上饶县妇幼保健人民中医院激光祛斑多少钱
时间:2019年08月21日 15:08:31

LONDON — The Finnish telecommunications company Nokia said on Wednesday that it had agreed to an all-share takeover of Alcatel-Lucent that valued its French rival at 15.6 billion euros, or about .6 billion.伦敦——芬兰电信公司诺基亚(Nokia)周三表示,已同意以全股票方式收购法国竞争对手阿尔卡特朗讯(Alcatel-Lucent),对后者估值为156亿欧元(约合1027亿元人民币)。The combined company is expected to become the world’s second-largest telecom equipment manufacturer behind Ericsson of Sweden, with global revenues totaling billion and operations sp across Asia, Europe and North America.合并后的公司将成为世界第二大电信设备制造商,仅次于瑞典的爱立信(Ericsson),公司全球总营收将达到270亿美元(约合1670亿元人民币),业务遍布亚洲、欧洲和北美。The companies are betting that, by joining forces, they can better compete against Chinese and European rivals bidding to provide telecom hardware and software to the world’s largest carriers, including ATamp;T and Verizon in the ed States, Vodafone and Orange in Europe, and SoftBank in Japan.两家公司确信,合并后它们可以更好地与中国和欧洲的对手竞争,竞相为世界上最大的一些电信运营商提供硬件和软件。这些运营商包括美国的ATamp;T和威瑞森(Verizon),欧洲的沃达丰(Vodafone)和Orange,以及日本的软银(SoftBank)。The announcement came after the companies had said they were in advanced talks over a deal, which would represent the latest in a string of mergers in the fast-consolidating telecom sector.声明发出前,两家公司曾表示正在为一项交易进行最后阶段的谈判。这项交易将会是电信行业急剧整合的大潮中最新的一次合并。Nokia said that it had offered 0.55 of a new share for each Alcatel-Lucent share, roughly a one-third premium to the company’s stock price before the news of a potential deal was first announced.诺基亚表示,其已提出以新发行股的每0.55股兑换一股阿尔卡特朗讯股,约高出关于潜在合并的消息公布之前朗讯股价达三分之一。Nokia’s chief executive, Rajeev Suri, would take over the combined company, which expects the restructuring to save about billion a year starting in 2019.诺基亚首席执行官拉吉夫·苏瑞(Rajeev Suri)将执掌合并后的公司。预计从2019年开始,重组将为公司每年节省约10亿美元。“Together, Alcatel-Lucent and Nokia intend to lead in next-generation network technology and services,” Mr. Suri said. “We will have a strong presence in every part of the world, including leading positions in the ed States and China.”“阿尔卡特朗讯和诺基亚一起,意在引领下一代网络科技与务,”苏瑞说。“我们将在世界上每一个地方都拥有可观的市场占有率,包括在美国和中国也拥有领先地位。”In early trading in Europe, shares of Nokia rose 3.1 percent while shares of Alcatel-Lucent fell 10.9 percent.欧洲早盘,诺基亚股价上涨了3.1%,阿尔卡特朗讯下跌了10.9%。The deal is expected to be completed in the first half of next year, with Nokia shareholders owning 66.5 percent of the telecom giant and Alcatel-Lucent investors holding the rest.合并预计将于明年上半年完成,诺基亚的股东将拥有新电信巨头66.5%的股份,其余股份归阿尔卡特朗讯的投资人所有。 /201504/370540

Striking the largest technology takeover ever, the computer maker Dell and the investment firm Silver Lake confirmed on Monday that they would acquire EMC for about billion.电脑制造商戴尔(Dell)和投资公司银湖集团(Silver Lake)达成了科技产业规模最大的收购案,本周一双方实,将斥资约670亿美元收购EMC。The buyout of EMC will be the latest stage in Dell’s evolution from a pioneering manufacturer of personal computers to a provider of services for businesses. The acquisition of EMC brings Dell one of the biggest names in computer data storage, adding to existing offerings like network servers, corporate software and mobile devices.戴尔正在从顶尖的个人电脑制造商转型为企业务供应商,收购EMC是其转型的最后一个阶段。戴尔现有的产品包括网络务器、企业软件和移动设备等,收购EMC之后,数据存储领域的一个大品牌也被纳入了戴尔旗下。“The combination of Dell and EMC creates an enterprise solutions powerhouse bringing our customers industry-leading innovation across their entire technology environment,” said Michael S. Dell, who will lead the combined company as chairman and chief executive. “Our new company will be exceptionally well positioned for growth in the most strategic areas of next-generation I.T.”“戴尔与EMC合并后将形成一个企业解决方案巨头,为我们的客户提供横跨整个科技环境的一流创新。新公司将在下一代信息技术中最重要的战略领域里占据一个极其有利的位置,”迈克尔·S·戴尔(Michael S. Dell)说。他将领导合并后的公司,担任董事长兼首席执行官。Under the terms of the deal, Dell will pay .05 a share in cash to EMC shareholders and shares of a tracking stock tied to EMC’s 81 percent stake in VMware, which makes so-called virtualization software. VMware would continue to be a publicly traded company. The stock component would give EMC shareholders a total of roughly .15 a share, a premium of nearly 28 percent to EMC’s stock price on Wednesday, before news reports emerged of the talks between the two companies.根据交易条款,戴尔将向EMC股东付每股24.05美元的现金,由于EMC持有虚拟化软件厂商VMware公司81%的股份,戴尔还会向股东提供一些追踪股。VMware将继续作为上市公司存在。综合来看,EMC股东可以获得每股约33.15美元的价格,与EMC上周三的股价相比,溢价近28%,当时这两家公司谈判的消息尚未报道。Shares of EMC were up 1 percent in midday trading, at .19.EMC股价午盘上涨1%,达28.19美元。The deal resolves much of the uncertainty about EMC, which over its 36-year history has grown from data storage into a collection of businesses, including network security and content management for corporate clients. The company has struggled over the last decade as the cost of data storage has plummeted, and as additional acquisitions failed to reverse its fortunes.这宗交易消除了关于EMC的很多不确定性。该公司有36年的历史,最初是一家数据存储厂商,后来拓展了多种业务,包括为企业客户提供网络安全和内容管理务。但在过去十年中,随着数据存储的成本大幅下降,EMC步履维艰,它采取的一些收购行动也未能扭转其命运。More recently it has been under pressure from Elliott Management, a billion hedge fund known for shaking up companies it believes are underperforming.最近,它处在了埃利奥特资本管理公司(Elliott Management)的压力之下。这是一个250亿美元规模的对冲基金,擅长重组其认为表现不佳的公司。After Elliott called for a radical shift in EMC’s strategy, the company brokered a truce in January by adding two new directors. Yet as months went by with no movement — and a standstill agreement barring the hedge fund from speaking publicly expired last month — the activist investor pressed for updates.埃利奥特呼吁,EMC应在战略上做出重大调整。之后,该公司在今年1月增加了两名新董事,双方以这种方式达成了休战。然而几个月过去了,EMC没有采取任何行动,而一份禁止该对冲基金公开发言的维持现状协议已于上个月到期,于是这家行动派投资机构施加压力,要求EMC有所行动。Monday’s deal appeared to satisfy Elliott’s concerns, however; the hedge fund declared the transaction acceptable. (The firm expects to turn a profit from its investment, according to people briefed on the matter.)周一的协议似乎满足了埃利奥特的要求,该对冲基金宣布交易可以接受。(据了解情况的人士透露,该公司预计会从投资中获利。)“This is a terrific outcome,” Jesse Cohn, Elliott’s head of equity activism in the ed States, said in a telephone interview. “As activist shareholders, it’s hard to find any fault in this process.”“这个结果很棒,”埃利奥特负责美国境内股权行动的杰西·科恩(Jesse Cohn)在接受电话采访时说。“作为行动派股东,很难找到程序上的错误。”Taking EMC private could afford that company the same sort of breathing room Dell has enjoyed.让EMC私有化可以让该公司享有和戴尔公司一样的喘息空间。The deal will be financed with new equity from Mr. Dell; his family office, MSD Partners; Silver Lake; and Temasek, a Singapore state-owned investment company.协议涉及的资金将来自迈克尔·S·戴尔、他的家族公司MSD合伙公司(MSD Partners)、银湖(Silver Lake)及新加坡国有投资公司淡马锡(Temasek)注入的新股本。Still, the takeover is an ambitious bet on a number of fronts. While the rapid pace of big mergers and acquisitions has not stopped, Dell, in buying EMC, would acquire a huge amount of debt. Credit Suisse and JPMorgan Chase are coordinating the global financing effort.此次收购反映出戴尔对诸多战线寄予厚望。迅速开展大规模并购的步伐尚未停下来,戴尔在收购EMC的同时,会背上巨额债务。瑞信(Credit Suisse)和根大通(JPMorgan Chase)正在协调全球的融资行动。But that money would be borrowed before an expected rise in interest rates.不过借这笔钱时,市场预期的加息可能还不会实施。And it would mean making Dell even bigger at a time when companies of all stripes believe smaller is better. Many huge tech companies have announced plans to break themselves into their components, each devoted to a particular part of the market.这意味着在各种企业均认为规模越小越好的时候,戴尔公司的规模会变得更大。很多大型科技公司已宣布打算分拆,让各分专注于特定的市场。Moving away from the conglomerate model, proponents contend, means that each business will have greater focus from both management and from shareholders, hopefully resulting in a higher stock price for the new companies.持者称,放弃大型企业集团的模式,意味着管理层和股东会更关注各家企业,也有望带来新公司股价的上涨。Tech companies have been no exception. Hewlett-Packard, for instance, is close to completing a split of its enterprise services business from its personal computer arm. EBay spun off its PayPal payments business from its core e-commerce market division earlier this year.科技公司也不例外。比如,惠普(Hewlett-Packard)把企业务业务从个人电脑部门拆分出来的行动已接近完成。今年早些时候,eBay也把PayPal付业务从核心的电子商务平台剥离。EMC itself has been criticized by investors for its so-called federation, a collection of businesses that range from data storage to networking to content management, though its management has largely rebuffed calls for a total breakup of the company.EMC因其整合式的经营模式,即囊括从数据存储到网络再到内容管理的一系列业务,而备受投资者的批评。不过该公司的管理层总体上回绝了彻底拆分公司的呼声。Yet Mr. Dell and his counterpart at EMC, Joe Tucci, argue that sticking with the one-stop-shop business model would help it draw corporate customers eager to buy servers.迈克尔·S·戴尔和EMC的CEO乔·图奇(Joe Tucci)称,坚持一站式购物的商业模式,有助于吸引急需购买务器的企业客户。Dell’s headquarters will remain in Round Rock, Tex., and the headquarters of the combined enterprise systems business will be in EMC’s hometown, Hopkinton, Mass. Mr. Tucci will continue as chairman and chief executive of EMC until the transaction closes.戴尔公司的总部仍将留在德克萨斯州朗德罗克,合并后的企业系统业务总部将位于EMC的家乡,即马萨诸塞州霍普金顿。图奇将继续担任EMC的董事长和首席执行官,直到交易完成。 /201510/403546

Alibaba says it will tackle the prevalence of counterfeit goods sold on its websites, bowing to criticism from a US clothing industry lobbying group.阿里巴巴(Alibaba)正面回应一家美国制衣业游说组织的批评,表示将整治其网站上售假盛行的现象。The American Apparel amp; Footwear Association (AAFA) said this month it was “frustrated” by the Chinese ecommerce company’s lack of progress in addressing what it called rampant selling of fake goods that hurt its members’ profits.美国装鞋类协会(AAFA)本月表示,对这家中国电商企业在解决其所称的售假盛行问题上的进展缓慢感到“失望”,售假伤害了其会员企业的利润。The lobby group also said the widesp nature of counterfeit apparel and footwear had worsened since the ed States Trade Representative removed Alibaba from their “notorious markets” blacklist in 2012.这家游说组织还表示,自2012年美国贸易代表(ed States Trade Representative)将阿里巴巴从其“臭名昭著市场”黑名单上剔除以来,阿里巴巴出售假冒装和鞋类的做法愈演愈烈。“Alibaba’s Taobao platform is notorious as one of the biggest platforms for counterfeit goods worldwide,” said the AAFA in a letter to USTR Michael Froman. “The slow pace has convinced us that Alibaba is either not capable of or interested in addressing this problem.”“阿里巴巴旗下的淘宝(Taobao)作为全球最大的假货平台之一臭名远扬,”该协会致函美国贸易代表迈克尔#8226;弗罗曼(Michael Froman)表示。“打假进展缓慢让我们相信,阿里巴巴要么没有能力解决这个问题,要么没有兴趣这么做。”The reappearance of pressure on the USTR to punish Alibaba is the latest setback in what has been a bruising year at the hands of regulators for the Hangzhou-based company. In January, the State Administration for Industry and Commerce, a Chinese regulator, criticised Alibaba for violations by its sellers — including tolerating bribery, counterfeit goods and faking seller rankings, known as “brushing”.美国贸易代表再次受到要求惩罚阿里巴巴的压力,是这家杭州企业在监管机构手里屡屡受挫的一年里的最新挫折。今年1月,中国监管机构国家工商总局(SAIC)批评了阿里巴巴平台卖家的违规做法——包括纵容贿赂、假货和被称为“刷信誉”的卖家评价作假。The USTR said last month it was monitoring Alibaba for sales of counterfeit and pirated goods, though it had not re-blacklisted it.美国贸易代表上月表示,其正在监督阿里巴巴出售假货和盗版产品的情况,尽管没有再次将其列入黑名单。Alibaba said in response to the AAFA letter that it was taking the issue seriously and was “dedicated to the fight against counterfeits because the health and integrity of our marketplaces depend on consumer trust”.阿里巴巴在回复美国装鞋类协会的信中表示,阿里巴巴正认真对待这一问题,并“致力于打击假货,因为我们平台的健康和完好性有赖于消费者的信任 ”。It listed measures such as data mining, enhanced co-operation with the police and working with more than 1,000 brands to increase the effectiveness of procedures to erase knock-offs.阿里巴巴列出了一些具体措施,比如数据挖掘,加强与警方的合作,以及与超过1000个品牌展开合作,提高取缔假货的程序的有效性。 /201504/370411

Apple#39;s rumored third-generation iPad Air might adopt not just a quad-speaker design, but also an LED flash for its rear-mounted camera, according to a design illustration shared on Monday.从周一曝光的设计图中可以看到,传说中的iPad Air 3可能不仅配备四个扬声器,还将为后置摄像头添加LED补光灯。The source of the information isn#39;t fully reliable, but has previously been accurate in two out of three occasions, said French site Nowhereelse.法国科技客网站Nowhereelse表示,该消息来源并不完全可靠,但是在它以往的三次预言中有两次是准确的。Doubling speaker ports would take the Air in the direction of the iPad Pro, giving it both louder sound and true stereo panning. An LED flash may be less likely, since while many people do use iPads for photography and scanning documents, Apple has consciously left flashes off of every previous iPad model — including the Pro.iPad Pro 把扬声器加倍到四个,iPad Air 3 将保留此项配置,以保更大的外放音量和完美的立体声平移。相比之下,添加LED补光灯听起来很不现实,毕竟在很多用户使用iPad拍照和扫描的情况下,苹果公司并没有在包括iPad Pro在内的平板产品中配备补光灯。Apple may want as many upgrades as possible to entice people to buy the Air. iPad sales have been declining for the past several quarters, and lower-cost Minis are now the most popular size format, although the Air 2 is the best-selling individual model.为了吸引用户购买,苹果公司可能希望尽可能多的进行产品升级。iPad销售量在过去的几个季度中持续下滑,虽然iPad Air 2是最热卖的单品,但是价格较低的iPad Mini系列产品目前看来是最受欢迎的尺寸。A third-gen Air is expected to ship sometime in the first half of 2016. Little else is known about it, though it will presumably play catch-up with the Pro through a faster processor.iPad Air 第三代产品有望在2016年上半年发布。该产品可能会配有比iPad Pro更快的处理器,除此之外目前没有更多的消息泄露出来。 /201601/424699

Celadon青瓷Celadon, a famous type of anaent Chinese stoneware, came into be-ing during the period of the Five Dynasties.It is characterizecf by simple but refined shapes,jade-like glaze, solid substance and a distinc-tive shrrle.prototype first emerged as early as the Shang Dynasty, gained the equal fame with white porcelain in the Tang Dynasty. The skills in celadon designing and firing were con-summated in the Song Dynasty due to the con-tributions from five celebrated imperial kilns-Ru, Guan, Ge, Jun and Ding. With five impe-rial kilns paying tributes to the royal court with their fine celadon products, several plebeian kilns, best represented by Yaozhou kiln in North China and Longquan kiln in the south, also prospered with their unique designs in cetadon making.青瓷是我国传统国瓷,始于五代。青瓷的特点是质坚胎薄、线条优美、光泽柔和,从商周的原始青瓷,到唐代“南青北白”,青瓷的技艺在宋代达到颠峰。宋代五大名窑“汝、官、哥、钧、定”,先后都以烧制青瓷而成为宫廷瓷器,形成官窑青瓷的流派;而民间青瓷也是异常繁荣,以北方的耀州窑和南方的龙泉窑为代表,形成独特风格的民窑青瓷的流派。Celadon has long been highly appraised in China mainly due to ifs similarity with jade in coloring and composition.It is mainly colored with ferric oxides and its hardness is somewhere between china and porcelain, so it is usually classified as a type of stone ware.青瓷之所以在中国受推崇,是因为青瓷与玉石类似,它的成色成分和构成物质均与玉石相似,是以氧化铁为主要着色成分,而质地是属于陶与瓷之间的“炻器”状态,也就是常说的火石器。 /201512/410755


文章编辑: 58助手
>>图片新闻