泉州安溪县医院整形养心健康

来源:搜狐娱乐
原标题: 泉州安溪县医院整形健康养生
Don:Heres a simple demonstration you can do with cool implications.唐:这是一个你可以做的具有很酷含义的简单演示。Find a large object that is brightly colored--lets make it a green door.找一个色鲜艳的大物件—让我们使它摇身一变成为一道绿色门。Stand with that door to your side but dont look directly at it; you want it to be in your peripheral vision.站在那扇门身边,但不要直视,你要想它是在你的周边视觉中。Now, without shifting your gaze, examine the door in the edge of your field of vision.现在,不用转移你的目光,仔细审视在你视野边缘的这扇门。What color is it? Answer? Its still green.它是什么颜色的?回答?它仍然是绿色的。Yael:Its still green? What kind of experiment is that?雅艾尔:它仍然是绿色的吗?这个实验到底想说明什么?I thought you were going to say something happens to the color.我以为你会说颜色发生了某些变化。Don:Thats exactly right!唐:完全正确!The color stays green, which means something has happened-- because nothing in your peripheral vision should have any color at all.之所以仍然是绿色,这意味着发生了一些事情—因为在你的周边视觉里应该应该没有任何颜色。Yael:Nothing in your peripheral vision should have any color? Why not?雅艾尔:在你的周边视觉内应该没有任何颜色?为什么没有呢?Don:Because color is what we perceive when light of a particular frequency meets cones-special cells in your retina.唐:因为颜色是特定频率光线投射到视网膜锥细胞上我们的感知。But the light being reflected off the door is only landing on the outside edge of your retina.但被反射到门的光只是在你的视网膜外边缘。And there are almost no cones on the edges.而且在边缘几乎没有视锥细胞。Everything we see roughly seventy-five degrees away from the point were fixed on should be black and white.从这一个固定的点大约七十五度我们看到的一切事物都应该是黑白两色。Yael:Thats fascinating! But why is the door still green?雅艾尔:太神奇了!但为什么门还是绿色的?Don:Presumably the door remains green because vision isnt a simple matter of retinal cells.唐:大概门仍然是绿色的是因为视觉不是简单的视网膜细胞。All the data your eyes send is interpreted by the brain.你眼中的所有数据发送给大脑解读。Your brain knows that the door is green, so it supplies information that isnt really there to keep the image stable.你的大脑知道门是绿色的,所以它提供信息,并不是真的在那里保持图像稳定。This is just one of the many ways your brain saves time and energy by making reasonably safe assumptions about the world around you.这只是你的大脑通过对你周围环境合理安全的假设节省时间和精力的其中一种方式。 201311/264414

French business法国商业Outside in由外到内France just might be growing more tolerant of disruptive outsider法国也许会对外来的破坏分子越发纵容THE French do have a word for “entrepreneur”, pace George Bush, and more than 500,000 new businesses in 2013 to prove it. What they struggle to translate precisely is “outsider”.在法国有一个词是用来描述“企业家”的,在乔治·布什的书籍《步伐》中,以及在2013年有超过五十万的新业务明了这一点。而他们难以用精确的语言来翻译的这个词语便是“外来者”。Patrick Drahi, a Moroccan-born, Swiss-resident, Franco-Israeli billionaire who has just won a bitter takeover battle for SFR, a telecoms operator, happens to be both. It was a striking victory over the Bouygues family, a powerful industrial clan at the heart of the establishment, who were backed by a clutch of other well-connected family businesses, a state investment agency, a big union, and above all by the industry minister, Arnaud Montebourg. This is quite a feat in a country where disruptive newcomers have rarely been made welcome at the big-business high table.帕特里克·德拉希,一位洛哥出生,定居于瑞士的以籍法裔亿万富翁,于不久前赢得了一场发生在收购SFR的恶战,SFR是一家电信运营商。这是一场出人意料的战役,因为它战胜了布依格家族,这个强大工业帝国的核心,是由以众多其他出生名门的家族企业为靠山构成的,它不仅拥有政府投资,而且拥有一个巨大的联盟,其中以工业部部长,Arnaud Montebourg为首。在一个具有破坏性的外来者在大企业的谈判桌上是不被欢迎的国家,这是一个相当了不起的壮举。Mr Drahi attributes his win to the simple fact that his was a better project than Bouygues Telecoms, and logic prevailed. Others argue that the board of Vivendi, the media group that was selling SFR, is stiff with unusually independent-minded men whose backs were put up by the public pressure that the Bouygues family and their chums brought to bear.Drahi把他的胜利归结为一个简单的原因:他比布依格电信公司拥有更周全的计划,因此理应胜利。还有一些人认为这是因为试图出售SFR的维旺迪董事会(Vivendi SA;又译威望迪,前名为维旺迪环球(Vivendi Universal)是法国一家巨型媒体跨国集团。业务范围包括音乐、电视、电影、出版、电信、互联网和等行业。)出人意料的是因为无党派人士背后有布依格家族以及其同盟所施加的社会压力。Even so, it is not implausible to see in it the beginnings of a sea-change in French capitalism. The long-standing assumption that with the states blessing, the destinies of entire industries should be overseen by a charmed circle of interconnected people from the grandes ecoles and the haute bourgeoisie seems to be wearing thinner these days. One line in Mr Drahis CV implies he is part of that circle—he attended the elite ecole Polytechnique—but rather than continuing on the usual route via public service and politics to the top of a giant French corporation, the son of humble Moroccan teachers pursued a rather Anglo-Saxon career as a buyer, seller and stitcher-together of cable and telecoms companies around the globe, alongside buy-out firms.即便如此,法国资本主义史上这样一个如此重大的变革依然是令人难以置信的。一个长期存在的猜想就是在国家的庇佑下,法国整个实业的前途应该是在一些来自grandes ecoles以及haute bourgeoisie(法国中产阶级上层)的互通有无排外团体的严密监管之下的,这些些日子,他们看起来似乎衣着单薄。从Drahi先生的简历看来他似乎也是也是这个团体之中的一部分——因为他参与了整个的法国高等工商学院的整个精英班的学习——但是比起沿着通过公共务以及政治活动等成为法国的巨头企业这一条寻常之路,这位洛哥普通老师的儿子追随了盎格鲁-撒克逊的道路作为一个买家,卖家和有线电视遍布全球的电信公司,他与全面收购并驾齐驱。Not many such disruptive outsiders have risen to the very top, but there are a few. One is Xavier Niel, founder of Iliad Group, a mobile-phone operator that has grown fast by drastically undercutting its rivals prices. The co-owner these days of Le Monde, a newspaper, and partner of the daughter of Bernard Arnault, boss of LVMH, a luxury group, Mr Niel is being clasped to the establishments bosom. Another iconoclast is Jacques-Antoine Granjon, the billionaire co-founder of an early online-retail business, Vente-privee.com.并没有很多这样具有颠覆性的局外人达到如此顶端之高度,但也不是没有。其中之一便是Xavier Niel,Iliad Group的创始人,一位增长迅猛与竞争对手议价能力极高的移动电话运营商。这些日子他成为了《世界报》的合伙人以及LVMH这个奢侈品集团老板Bernard Arnault女儿的合伙人,Niel先生已经紧紧扣住了当权者的心扉。另一个打破常规的人便是Jacques-Antoine Granjon,这位亿万富翁是Vente-privee.com.这个早期网上零售商的共同创始人。More shaking-up is on the cards. Frances business climate is changing as its flagship companies go global. Some are now run by foreigners—for example, Sanofi, a pharmaceuticals giant with a German chief executive, its first non-French boss. Others have shifted senior management overseas: Essilor, the world leader in corrective lenses, is mainly overseen from Texas these days. And foreign investors, with their Anglo-Saxon expectations of corporate governance, own around half the shares of the biggest firms, the CAC-40.巨变即将来临。当其旗舰企业走向国际的时候法国商业环境就已变化。其中一些企业现在还是由外国人经营的,例如Sanofi,这家制药业巨头有一个德国的首席执行官,这是非法籍人士的首次担任公司最高层。其他的一些公司也开始雇佣外籍人员作为公司高管:Essilor,矫正视力业内的领头羊,大体上已经处于特克萨斯州的监管下了。并且外国的投资者带着盎格鲁-撒克逊的法人管理期望值,大约拥有这家最大公司一半的一半份额,从CAC-40指数来看。There is another reason, too, why France is set to become more open to entrepreneurs, outsiders and disrupters. “Frances back is to the wall economically,” says Mr Drahi, “President Hollande has realised that only enterprises create jobs and Manuel Valls, the new prime minister, is aly pushing that line.” Just as Fran?ois Mitterrand, elected president in 1981 on an intensely socialist platform, had to change tack to woo back business and save the economy, so Fran?ois Hollande has begun to do the same. Among the 1980s returners, from self-imposed exile in America, was Mr Arnault, a disruptive force in his day. Helped by the French state, he acquired the kernel of what was to become the worlds largest luxury group.同时还有另一个原因,为什么法国对于企业家、外来者、以及颠覆者的设定变得更加开放。“法国背靠经济墙,” Drahi先生说道“奥朗德总统已经实现了只要企业能够创造了就业机会并且Manuel Valls,这位新总理已经在推广这条线。”正如Fran?ois Mitterrand,于1981年在强烈的社会主义平台中竞选总统,认为必须改变策略招商引资以挽救经济,所以奥朗德也开始着手做同样的事情。在十九世纪八十年代的在美国自我放逐的回归者中,是Arnault先生,一个破坏者,得到了法国的帮助,由此他获得了世界最大奢侈品集团的核心。 /201404/288202Science and technology科学技术Visible-light communication可见光通信Tripping the light fantastic与光共舞A fast and cheap optical version of Wi-Fi is coming一个高速而廉价的光学Wi-Fi即将问世AMONG the many new gadgets unveiled at the recent Consumer Electronics Show in Las Vegas was a pair of smartphones able to exchange data using light.最近,在国际消费电子展上首次展出的电子产品中,有一对能利用光交换数据的智能手机。These phones, as yet only prototypes from Casio, a Japanese firm, transmit digital signals by varying the intensity of the light given off from their screens.目前,这两部不过是日本卡西欧公司的样机,它们能通过改变自身屏幕的光强来传传输数字信号。The flickering is so slight that it is imperceptible to the human eye, but the camera on another phone can detect it at a distance of up to ten metres.这样的闪光很微弱,人眼无法感知,但另一部手机的摄像头能够在十米的范围内检测得到。In an age of Wi-Fi and Bluetooth, flashing lights might seem like going back to sending messages with an Aldis lamp.在这个Wi-Fi和蓝牙横行的时代里,使用闪光可能有点像回到用奥尔迪斯手提信号灯发送信息的年代。In fact, they are the beginning of a fast and cheap wireless-communication system that some have labelled Li-Fi.事实上,它们正是有人称之为Li-Fi的高速、廉价的无线通讯系统的鼻祖。The data being exchanged by Casio’s phones were trifles:两部卡西欧手机交换的数据量非常小:message balloons to be added to pictures on social-networking sites.不过是添加在社交网站图片中的虚拟对话框。But the firm sees bigger applications, such as pointing a smartphone at an illuminated shop sign to information being transmitted by the light:但卡西欧公司发现这项技术有更大的应用前景,比如将智能手机对准发光的商店招牌读取通过灯光传送的信息:opening times, for example, or the latest bargains.如营业时间或最新优惠。Yet that is still only a flicker of what is possible.但是,这项技术可能有万千功能,以上不过是冰山一角。Last October a number of companies and industry groups formed the Li-Fi Consortium, to promote high-speed optical wireless systems.去年十月,多家公司及实业集团共同成立了Li-Fi联盟,以推广高速无线光学通信系统。The idea is that light can help with a looming capacity problem.他们的想法是可见光通信将有助于解决即将来临的数据传输瓶颈问题。As radio-based wireless becomes ubiquitous, more and more devices transmitting more and more data are able to connect to the internet, either through the mobile-phone network or through Wi-Fi.随着无线电通讯的普及,越来越多的数据传输量越来越大的设备能够通过移动网络或Wi-Fi与互联网连接。But there is only a limited amount of radio spectrum available.但可用于通信的无线电频段是有限的。Using light offers the possibility of breaking out of this conundrum by exploiting a completely different part of the electromagnetic spectrum, one that is aly ubiquitous because it is used for another purpose: illumination.运用一个完全不同的电磁波段—可见光,就有可能解决这个难题;这个波段其实早已相当常用,因为它有另一个作用:照明。Lighten the darkness照亮黑暗To turn a light into a Li-Fi router involves modulating its output, to carry a message, and linking it with a network cable to a modem that is connected to a telephone or cable-broadband service, just like a Wi-Fi router.要将一个可见光源变成能够携带信息的Li-Fi路由器,需要调制其光强以及用网线将其与一个调制解调器连接,一如Wi-Fi路由器。Incandescent light bulbs and fluorescent tubes are not really suitable for modulation,白炽灯和日光灯的光其实并不适合调制,but they are yesterday’s lighting technology.不过它们已是旧式的照明技术了。Tomorrow’s is the light-emitting diode.新式的照明技术是发光二极管,LEDs are rapidly replacing bulbs and tubes because they are more efficient.LED正凭借其更高的能量利用率迅速取代电灯泡和灯管。And because they are semiconductor devices, tinkering with their electronics to produce the flickering signals required for data transmission is pretty straightforward, according to Gordon Povey,歌登·波文在英国爱丁堡大学与哈拉尔德?哈斯及其同事一起研究光通信;他说,因为LED是半导体器件,who is working on light communication with Harald Haas and his colleagues at the University of Edinburgh, in Britain.调整一下其电路就能很轻易地产生传输数据所需的闪光信号。The rate of data transfer is also good. Dr Povey’s group is aly up to 130 megabits a second over a distance of about two metres, using standard LEDs.用可见光传输数据的速度也相当可观。波文士的研究小组已能利用标准LED在约两米内以最高每秒130兆位的速度传输数据。Dr Povey, who is also the boss of VLC, a firm set up to commercialise the technology, thinks such devices should be able to reach 1 gigabit per second, and do so over greater range.同时也是VLC公司的老板的波文士认为这种器件应能达到每秒1千兆比特的传输速度,且传输距离可以更远。Specially constructed LEDs would be even faster.采用特制LED所达到的速度将会更高。The Li-Fi consortium reckons more than 10 Gbps is possible.Li-Fi联盟估计传输速度可能达到10 Gbps以上。In theory, that would allow a high-definition film to be downloaded in 30 seconds.理论上,这个速度意味着不到30秒就能下载一部高清电影。Dr Povey believes that adapting existing LEDs to work with the sensors and light sources—cameras, ambient-light detectors, screens, flashbulbs, torches and so on.波文士认为,改造现在的LED使之适应智能手机及类似设备上已有的感应器及光源,如摄像头、环境光感应器、屏幕、闪光灯泡、手电筒等,aly found in smartphones and similar devices will be the fastest way to bring Li-Fi to market.是将Li-Fi推向市场最快的方法。VLC has aly produced a smartphone app which allows low-speed data transmission between a pair of iPhones.VLC已设计了一款智能手机软件,两部iPhone能用此软件以低速传输数据。It has also made an experimental optical transceiver that plugs into a laptop to receive and send light signals.该公司也制造了一台用作试验的光收发器,可插入笔记本电脑以收发光信号。Later this year it will bring out Li-Fi products for firms installing LED-lighting systems.今年再过不久,VLC将面向安装了LED照明系统的企业推出Li-Fi产品。There are limitations to using light, of course.当然,利用可见光通信也存在局限性。Unlike radio, light waves will not penetrate walls.可见光不同于无线电波,无法穿透墙壁。Yet for secure applications that could be a bonus.但对于安全应用而言这可能是个意外的优点。And light bulbs—some 14 billion of them around the world—are almost everywhere and often on.而全球大约共有一百四十亿个灯泡,它们几乎随处可见,而且经常亮着。As they are gradually replaced by LEDs, every home, office, public building and even streetlight could become a Li-Fi hotspot.随着电灯泡逐渐被LED所取代,每家每户、办公室、公共建筑物、甚至路灯都可能成为一个Li-Fi热点。Having a line-of-sight connection with the LED in question would undoubtedly improve the signal,若你正在使用的LED光源处于视线范围内,信号强度无疑会有所增加,but light reflected from walls or ceilings might often be enough.不过仅靠墙壁或天花板的反射光可能往往也足够了。In any case, having a good line of sight helps Wi-Fi as well.同样,不论如何,若在视线之内有Wi-Fi信号源,信号当然也会更强。And spotting a nearby light in order to sit next to it is certainly easier than finding the location of a Wi-Fi router.而在身边找一个光源就近使用之当然要比寻找Wi-Fi路由器来得容易。Communication, though, is a two-way street.不过通信是双向的。That means the LEDs involved in Li-Fi would need photodetectors to receive data.这意味着Li-Fi中的LED需要有光电探测器来接收数据。Some LED systems have such sensors aly.一些LED系统已经配备这种探测器了。But even if LEDs are not modified Dr Povey reckons hybrid systems are possible:但即使不对LED进行改造,波文士认为混合系统也可能行得通:data could be downloaded using light but uploaded using radio.通过光下载数据,而上传数据则使用无线电波。In an office, for example, an LED-powered desk lamp could work as a Li-Fi router, able to link up with any networked device placed on the desk.例如在一个办公室里,一盏LED台灯也可以是一个Li-Fi路由器,它能连接桌上任何一个已经联网的设备。A big advantage of light is that it can be used in areas which contain sensitive equipment that radio signals might interfere with, such as aircraft and operating theatres.可见光通信的一大好处在于:它在装有可能会受无线电信号干扰的敏感设备的场所能派上用场,如飞机上及手术室内。LEDs in the ceiling of an airliner would not only allow internet access but could also transmit films on demand to individual seats, removing the need for lots of expensive and heavy cabling, thus saving airlines fuel.将LED安装在大型客机的舱顶,不仅能提供网络务,还能将旅客点播的电影传送至他们的座位上,这样就不必安装许多昂贵而又笨重的线缆,如此一来也会节省燃油。That alone could be enough to, as it were, make this idea fly.光是这一点,似乎就足以令这项技术腾飞。点击此处下载本期经济学人讲解PDF与音频字幕 /201307/246741

  • ask媒体在泉州注射隆鼻整形好不好
  • 泉州中心医院激光去痣多少钱
  • 久久优惠泉州市欧菲整形医院做整形怎么样?华口碑
  • 在泉州鼻孔大治疗爱在线
  • 泉州自体软骨隆鼻需要多少钱妙手新闻泉州朝天鼻
  • 百姓优惠泉州省第一医院门诊挂号
  • 泉州自注射鼻部价格
  • 健晚报泉州附属第一医院双眼皮百度问答
  • 泉州妇幼保健院医院去胎记快乐生活
  • 洛江区中心医院做丰胸手术多少钱
  • 南安用什么能去眼袋安心典范泉州省第一医院等级
  • 泉州整形双眼皮价格是多少城市乐园
  • 龙马晚报泉州哪一家整容医院,去眼袋效果好
  • 福建泉州欧菲整形医院评论怎么样
  • 泉州市欧菲医学美容医院是私立医院吗养心优惠
  • 去泉州除胎记需要哪家医院好健步热点石狮人民医院在那
  • 网上乐园泉州中心医院网站问医乐园
  • 泉州小腿抽脂哪家医院专业爱问频道
  • 泉州绣眉多少钱
  • 泉州哪里祛痣效果好58典范
  • 百家大夫福建省泉州市妇女儿童医院可以用社保卡吗妙手活动
  • 泉州做双眼皮大概价钱
  • 赶集养生泉州怎么快速祛斑中国常识
  • 泉州市中医院到底好不好好新闻
  • 飞度云报在泉州韩式双眼皮价格新华分类
  • 泉州脱腋毛价位
  • 泉州市中心医院在那儿
  • 泉州欧菲医院做祛眼袋手术多少钱
  • 泉州去皱最好的医院
  • 泉州开眼角手术价格搜医卫生
  • 相关阅读
  • 福建省泉州欧菲美容图片龙马指南
  • 安溪妇幼保健院是私立吗
  • 导医活动南安市中医医院冰点脱毛多少钱
  • 泉州漂唇多少钱国际常识
  • 泉州哪家医院有美白针打
  • 泉州市妇幼医院周日上班吗中国大全泉州妇幼保健院医院专业的医生
  • 金门县打玻尿酸溶脂针多少钱
  • 爱问在线南安市妇幼保健医院祛疤多少钱挂号典范
  • 在泉州抽脂医院
  • 泉州正规破尿酸多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)