旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:58时讯    发布时间:2019年10月15日 16:45:52    编辑:admin         

Housework 'makes British men more attractive'摘要:新的调查显示,英国男人因为更愿意干家务而成为世界上最好的丈夫之一。British men make some of the best husbands in the world because they are more willing to do housework, new research suggests.Experts claim that women are more attracted to men if they believe they will help out with household chores and make an equal contribution towards childcare.The study, which looked at relationships in 13 countries, ranked British men as the third most likely to win women's hearts through their apparent commitment to domestic life.Swedes and Norwegians topped the table while Australian men – stereotyped for their love of beer, sport, and the great outdoors – came in last, rated as the least attractive in terms of pulling their weight around the house.The Oxford University study examined marriage and cohabitation rates across the developed world and compared them to attitudes towards the roles of men and women at home.Researchers questioned 13,500 men and women aged between 20 and 45 from each country about gender, housework and childcare responsibilities.Based on their responses, each country was given a rating on an "egalitarian index", which was then compared against the number of couples living together.The study found there was a correlation between the ratings on the index and proportion of citizens who were married or shared their home with a partner.Women in less egalitarian countries were found to be between 20 and 50 per cent less likely to settle down with a man.Dr Almudena Seville-Sanz, of the university's Centre for Time Use Research, said: "This study shows that in egalitarian countries there is less social stigma attached to men doing what was traditionally women's work."This leads to men in egalitarian societies taking on more of a domestic role so the likelihood of forming a harmonious household becomes greater, resulting in a higher proportion of couples setting up households in these countries."However, while the study suggested that women favour men who are willing to treat them as equals, it also found that men themselves placed less value on the quality in the opposite sex.The full list of countries' rankings on the egalitarian index is as follows:1. Sweden2. Norway3. Great Britain4. ed States5. Northern Ireland6. Netherlands7. Republic of Ireland8. Spain9. New Zealand10.Japan11. Germany12. Austria13. Australia /200908/80383。

Recession-hit couples rethink wedding dreamsNagging concerns about the global economic downturn and rising unemployment are forcing many young Britons to think twice about tying the knot this year, a think-tank said on Saturday.Almost 80 percent of young British couples living together want to get married, the think tank Civitas said, but would reconsider their wedding plans due to increasing job losses as companies cut costs and lay off workers."As the recession bites it's going to be harder for partners to make that commitment - without financial stability and jobs they won't have the confidence to say 'I do'," Anastasia de Waal, director of family and education at Civitas, said.The study, which surveyed 1,560 adults aged between 20 to 35, also found that for 50 percent of the people making a commitment was the most important reason to get married, and only two percent considered marriage for tax advantages."If my boyfriend asked me now, then I would still say 'yes', but I wouldn't waste my money for a high-profile wedding," Jenny Brown, an employee works in London's central financial district.But De Waal said the recession would have a serious impact on planning a life together."This is not about being able to afford a fancy wedding dress for 10,000 pounds or not."A British Social Attitudes survey in January found that young people showed a less traditional attitude towards marriage and would put their careers first.About 40 percent of people aged between 18 to 34 said marriage was still the "best kind of relationship," compared with 84 percent of people aged 65 and over, it said.The release of the study coincided with the launch of Marriage Week UK on Saturday, using the slogan "Celebrating Commitment" and promoting the importance of marriage for family life and society. /200902/62113。

、英国的色情与文明 色情似乎一直是资本主义国家的代名词。这是因为在西方国家你可以相对自由地做你想做的事情。另外西方国家实施的是市场经济,只要是有市场的,就可以存在。和北欧国家一样,英国在70年代也经历了性解放的阶段。那时正是工党当政,电视,报纸和各种媒体对性毫不掩饰,据说电视每天都播放和性有关的节目,而且裸体的镜头每个频道都有。自从撒切尔夫人为首的保守党上台以后,情况就发生了些变化。她一边强硬推行私有制,一边又加强了各行业宏观控制的力度。自此,裸体的镜头基本上就从电视B频道消失了。90年代布莱尔代表的工党上台后,情况又发生了些变化。英国的ITN,特别是CH4和CH5一到了晚上9点以后,就会播放从欧洲大陆引进的片子,例如自然者协会是怎样活动的,女人如何通过培训学会达到高潮等等。有一个片子播放的就是一个女人是如何集中注意力,然后自己就大呼小叫的达到高潮了。不过和美国的电视相比,英国的电视‘卫生’多了。前年我在美国的一家MOTEL里,有一个频道就24小时不停地播放着黄的不能再黄的片子。而英国即使是付费的卫星频道,播出的黄色片子依然是那样的含蓄。 英国全国性的报纸大大小小的有10余种。大报有泰晤士报,独立报,卫报,和金融时报,基本上都是非常正规的报纸。而小报,例如太阳报,镜报,世界报和体育报等等,多报道花边新闻和绯闻。太阳报和世界报每天在第三版(PE 3)都会登出一位裸着上身美女的照片。据说不是每个人都可以上PE 3。一般都是较有名气的模特。英国的杂志也是五花八门的,比较大众化的有主要反映影视名人圈实际生活的《OK》和《HELLO》,另外还有每年都要评选世界100名最性感女人的《FHM》。好像去年华人小提琴演奏家陈美(?)就进前100名了。 英国毕竟是一个英国资本主义国家,言论还是相当自由的,而且透明度很高。英国有一个卫星频道,每次都直播国会里各党派讨论问题的的实况。英国还有一个节目,好像叫《SPITTING IMES》。在这个节目中各党派的要人都给装扮成小丑一样,很是滑稽。 谈色情业是离不开这个话题的。英国的主要是集中在伦敦,曼彻斯特,哥拉斯格这些大的城市。伦敦的SOHOU区是英国最大的红灯区,里面有站街的低等,艳舞表演,性商店等等。不过相当的‘宰人’,我的一位朋友60多岁的老父亲没事也要看看新鲜,结果不到30分钟的表演,就让这个老头付500英镑。后来我的朋友赶过来,争吵了半天,最后付了300英镑才放他走。和欧洲大陆的荷兰,德国相比,好像英国的色情业很不规范,所以一直也没有那样火。英国的低等的也都好像大妈似的,究竟谁给谁钱啊?! 和中国相比,在英国酒吧到处都是,而且夜总会也不缺,这些地方都为寻找情人,性伙伴,一夜情等等提供了场所。英国的夜总会主要是用来在声音巨大无比的环境中蹦迪的。英国女孩可不像中国女孩那样含蓄,到夜总会恨不得不穿衣,因为他们认为胸和臀部要是好看,就要露出来给别人看,否则自己留着有啥意思。英国女人也爱喝酒,而且喝醉了以后就放纵自己。我曾经看到一个女孩在一晚上的跳舞过程中,就和5个男人发生过非常亲密的行为,即接吻,拥抱和抚,英文称为:SNOG。和谁SNOG这是人家的权利,不过刚吻了这个人,又亲那个人,多恶心啊。一般结束前,能找到比较喜欢的男人就一起回家了。第二天睁开眼,就说自己昨天醉了。有了借口,心理也就平衡了。所以在英国找SEX是很容易的,而且无论男的或女的都不用对方负责什麽,再加上是FREE的。因此,英国的夜总会的生意出奇的好,而色情业却每况愈下。 英国目前的状况是否就说明了它的社会文明程度高呢?由于也没有经过检验,所以很难说清。

Boat BathtubUnique boat shaped bathtub made by Dutch designer Wieki Somers. 船型浴缸由荷兰设计师Wieki Somers设计的独特的船形浴缸。 /201104/132775。

近来,一则《清华保安蹭课自学上大学》的消息引爆网络,“保安哥” 贾作胜一夜之间成为许多人的励志榜样,一起来看看这位网络红人(online celebrity) 是如何来圆大学梦的。 “保安哥” 贾作胜一夜之间成为许多人的励志榜样,一起来看看这位网络红人是如何来圆大学梦的。 Jia, 27, became an online celebrity after his admission to Shandong Normal University - an achievement earned through years of self-teaching in his spare time while holding down a job as a security guard at the library of Tsinghua University. 曾是清华大学图书馆一名普普通通的保安人员,多年来利用业余时间坚持自学,终于考入山东师范大学——27岁的贾作胜也从此一举成为网络红人。 "He held onto his dream and succeeded after working for five years, which sets a good example for us," Gao Deming, a junior student, told China Daily. “他工作五年之后,还能够坚持自己的梦想,并最终圆梦,这为我们树立了一个良好的榜样。”正在读大三的高德明(音译)在接受《中国日报》采访时说。 Jia studies mathematics at the university`s Lishan College. 贾作胜现在山东师范大学历山学院学习数学与应用数学专业。 On opening day, he wore a hat to draw less attention to himself as an inflow of media waited on campus to interview him. 在学校开学当日,大批媒体守候在校园中,准备采访贾作胜。为了保持低调,贾作胜戴了一顶鸭舌帽。 "I declined any interviews from the media until Sept 3, the day I returned home from Beijing. I didn`t want to be disturbed at that time as I was in an English training class and had several lectures to attend in Beijing," Jia explained, surrounded by dozens of reporters and photographers, on opening day. 开学当天,被数十位记者和摄像师团团围住的贾作胜解释说:“在9月3日从北京返乡之前,我拒绝了所有的媒体采访,因为那时我正好在北京参加英语培训班,还要听讲座,所以不想被打扰。” "My dream is to be a college teacher. So I have to pursue further education. That`s also the reason why I took the national entrance examination again," Jia said. "I wish to educate students with my knowledge and love and help them enjoy true, kind and beautiful things." 他还说:“我的理想是当一名大学老师,所以需要进一步深造。这也是我之所以再次参加高考的原因。我希望用我的知识和爱心来教育学生,帮助他们欣赏真善美的事物。” His admission into university caused a sensation in his hometown village. 在老家,贾作胜被大学录取的消息引起一阵轰动。 A native of Jiazhuang village in Shandong province said, Jia failed the national college entrance examinations twice. He then went to study at a voluntary school in Qingdao in 2004, but dropped out because the learning environment there was not good. He did odd jobs in the following years while continuing to study on his own. 据山东省贾庄村的一位村民说,贾作胜曾两次高考失利。2004年,他前往青岛一所民办学校学习,但因为学习环境欠佳遂选择退学了。在之后的几年里,他一直坚持自学同时打一些零工。 The turning point came at the end of 2009 when Jia landed a job as a security guard at the library of Beijing-based Tsinghua University. 2009年年底是贾作胜人生中的一个转折点,那时他找到一份清华大学图书馆保安人员的工作。 "I cherished the job very much because it provided me with a good chance to books," Jia said. "I took night shifts so I had plenty of time to study in the daytime." 他说:“我非常珍惜这份工作,因为它为我提供了一个览群书的好机会。而且我上的是晚班,这样一来我白天就有充裕的时间来学习。” When he had problems he couldn`t work out, Jia plucked up his courage to consult students at Tsinghua. 当遇到一些自己无法解答的难题时,他就会鼓起勇气向清华的学生们请教。 "The students and teachers at Tsinghua were all friendly to me. They helped me a lot," Jia said. 他说:“清华大学的师生都对我很友好,他们帮了我很多。” To strengthen his mind, Jia ran on the school grounds every morning. "At the beginning I ran 3,000 meters, and then I ran 5,000 meters. I was encouraged by the progress I made every day," Jia said. "I always feel good when I overcome a problem." 为了增强自己的意志,贾作胜每天都会在校园里晨跑:“起初是跑3000米,接着是跑5000米。我每天都有进步,这使我很受鼓舞,每次解决一个难题,我都感觉好极了。” "Our village has never had someone with a bachelor`s degree. Most boys work in town after growing up," said Jia`s mother Chen Qiuzhen. 贾作胜的妈妈陈秋真说:“我们村里没有出过一位本科生,大多数男孩成年后都会进城打工。” Jia`s mother Chen Qiuzhen said Jia has always been independent and knows what he wants. But she has other concerns. 贾作胜的妈妈陈秋真表示,儿子一直很独立并且知道自己想要的是什么,但她仍心存一些顾虑。 "He`s old enough to get married. I`m not sure whether it`s good for him being a university student at this age. But I hope he can get a good job in the future," she said. 她说:“儿子年纪不小了,已到适婚年龄。我不知道他现在这个年纪去读大学是好还是坏,但我希望他将来能找份好工作。” Jia wants to eventually pursue a master`s degree at Tsinghua University or Peking University. 贾作胜的最终目标是考入清华或者北大读研。 In regards to tuition, Jia said he will cover the expense himself. 至于学费,贾作胜表示自己会独立承担。 "I have applied for a student loan, and I will work a part-time job. I won`t add any pressure to my family," Jia said. 他说:“我已经申请了助学贷款,还打算做兼职,我不会为家里增加任何负担。” He even threw in some English into his interview, saying: "Everyone will have a new start. Do not let your past defeat your present and future." 在采访中,贾作胜甚至还秀了一下英文,大意是:“每个人都会有新的开始,不要让你的过去打败自己的现在和未来。” /201111/160520。

When it comes to age and fertility, women fear a "biological clock" and are urged to have children early. But men are rarely given the same advice and often don't worry about fertility when postponing marriage and children.But a growing body of research now shows the age of the potential father matters too. French researchers have collected data from more than 21,000 artificial inseminations involving 12,200 infertile couples. The data, presented yesterday at the 24th annual conference of the European Society of Human Reproduction and Embryology in Barcelona, found that pregnancy rates decrease and miscarriages increase when a father is over 35 years of age.Dr. Stephanie Belloc, of the Eylau Centre for Assisted Reproduction in Paris, said this is the first time that such a strong paternal effect on reproductive outcomes has been shown.In most of the cases studied, the couples were being treated because of the husband's infertility, but the researchers analyzed the results in a way to separate out the male and female factors related to each pregnancy. The sperm of each partner was examined for a number of characteristics, including sperm count, motility and morphology. Clinical pregnancy, miscarriage and delivery rates were also recorded.As expected, maternal age was a strong predictor of success. Intrauterine insemination, or IUI, led to pregnancy in 14.5 percent of women under 35, but just 8.9 percent in older women. Miscarriage rates were also typically affected by maternal age.But notably, a similar effect was shown for men over 35, in both pregnancy rates and miscarriage rates."This research has important implications for couples wanting to start a family," Dr. Belloc said. "Our research proves for the first time that there is a strong paternal age-related effect on IUI outcomes, and this information should be considered by both doctors and patients in assisted reproduction programs."Because the data are based on men with known fertility problems, it's not clear whether the results apply to all men as they age. However, previous studies have also suggested that the biological clock ticks for men too. To learn more, this 2007 story from The Times. 到了一定年龄,当生育被提上日程时,女性会惧怕“生理钟”并急着尽早产子。但男性却罕被提醒,丝毫不担心推迟结婚和生子后的生育力问题。 但越来越多的研究表明这些未来爸爸的年龄同样会影响生育力。法国研究人员从12000例不育夫妇的超过21000例人工受精中收集数据。昨天,这些数据在巴塞罗那召开的第24届欧洲人类生殖及胚胎科学会议上被公布。从中显示当父亲超过35岁后,胎儿受率降低同时流产率升高。 巴黎艾劳辅助生殖中心(Eylau Center for Assisted Reproduction)的斯坦福尼.贝洛克士表示父方在生殖中这么重要的影响还是首次发现。研究人员通过分离与每一例受情况相关的男性和女性因素,从而得出结论,在大多数被研究的对象中,是由于男方的不育而接受人工授精。每个研究对象的精子都经过了多项检测,包括精子数,精子活动力和精子形态。临床受率,流产率和分娩率也被记录。 与预期一样,母亲的年龄是生育成功与否的重要因素。子宫内受精,或人工授精(IUI)能使14.5%的35岁以下女性受,而在35岁以上女性中,却只有8.9%。而流产率很大程度上也受父方年龄的影响。“这项研究对正准备组成家庭的夫妻有着重要的意义。”贝洛克士说,“我们的研究首次实了在人工授精的结果上强烈的父方因素的影响,而这些信息将会被辅助生殖项目的医生和病患所考虑。” 因为这些数据是以有已知生育问题的男性为基础而得出的,所以还不清楚它是否适用于同年龄的所有男性。而先前的研究显示男性同样也有生理钟。要了解更多,请阅读纽约时报2007年的相关报道。 /200809/49001。