当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

哈市中医院在线咨询赶集助手哈尔滨市医院无痛引流多少钱

2019年12月16日 17:56:27    日报  参与评论()人

哈尔滨蜜月性阴阴道炎怎么治疗哈尔滨市南岗区妇幼保健院生孩子好吗The first quality standards for pollution filter masks will take effect on March 1 in a bid to regulate the rapidly growing domestic market.今年3月1日,首个空气过滤器质量标准将会生效。该标准将会规范快速增长的国内市场。The Group Standard on Protective Masks against PM 2.5 was released on Jan 18, with the goal to regulate filter efficiency. The standard will also ban the use of cancer-causing aromatic ammonia in the fabric and list the details of domestic producers.1月18日,PM2.5防护口罩团体标准已经正式发布。该标准旨在规范过滤器的有效性。此外,该标准还将会禁用工厂致癌物质芳香胺,并且将国内生产的细节一一公示出来。The China Textile Commerce Association conducted research on facial protective masks and initially drafted the regulations in February 2014. Li Jianhua, head of the association, said the domestic market has grown quickly due to the frequency of severe smog blanketing many cities.中国纺织品商业协会开展了关于面部保护面罩的研究,并于2014年2月首次起草规范。商会负责人李建华表示,由于国内很多城市频繁收到严重雾霾的影响,国内市场需求增加迅速。Of the 37 tested masks from major brands in China, only nine were adequate in filtering air borne pollutants and enabling smooth breathing, said a survey conducted by the China Consumers Association in March 2014.2014年3月,中国消费者协会展开的一项调查表明,在37个中国主要品牌的测试面罩中,只有2个品牌可以有效过滤空气中的污染物,使得呼吸顺畅。Data from newrank.cn, an analysis agency, showed mask sales outstripping condom salesonline on Nov 23, according to a report from the South China Morning Post.《南华早报》的一份报道称,11月23日,来自newrank.cn分析部门的数据显示,面罩的线上销量已经超过了避套。 /201602/426191哈市妇幼保健院联系电话 哈尔滨儿童医院收费标准告示

哈尔滨市第四医院预约电话是多少哈尔滨红十字引产需要多少费用 哈市第一医院做彩超多少钱

哈尔滨医大医院体检收费标准For all its peculiar horror, cancer comes with a saving grace. If nothing else can stop a tumor’s mad evolution, the cancer ultimately dies with its host. Everything the malignant cells have learned about outwitting the patient’s defenses — and those of the oncologists — is erased. The next case of cancer, in another victim, must start anew.尽管谈癌色变,但癌症也有“可取之处”。就算无论如何也无法阻止肿瘤的疯狂生长,癌最后也会和宿主同归于尽。恶性癌细胞从击败患者——和肿瘤科医生——的抵抗过程中学到的一切,都会化为乌有。癌症的下一次攻击,必须从下一个受害者身上重新开始。Imagine if instead, cancer cells had the ability to press on to another body. A cancer like that would have the power to metastasize not just from organ to organ, but from person to person, evolving deadly new skills along the way.试想,如果癌细胞有能力传染给另一个个体,癌症将不仅有能力从一个器官转移到另一个器官,还可以从一个人转移到另一个人,同时演化出新的致命技能。While there is no sign of an imminent threat, several recent papers suggest that the eventual emergence of a contagious human cancer is in the realm of medical possibility. This would not be a disease, like cervical cancer, that is set off by the sp of viruses, but rather one in which cancer cells actually travel from one person to another and thrive in their new location.虽然没有明确迹象显示这是一个迫在眉睫的威胁,但近期许多论文提出,最终出现具有传染性的人类癌症,在医学上是有可能的。它不会是一种疾病,比如由病毒传播引起的子宫颈癌;而是癌细胞实际上从一个人转移到另一个人身上,并在这个新地方肆意生长。So far this is known to have happened only under the most unusual circumstances. A 19-year-old laboratory worker who pricked herself with a syringe of colon cancer cells developed a tumor in her hand. A surgeon acquired a cancer from his patient after accidentally cutting himself during an operation. There are also cases of malignant cells being transferred from one person to another through an organ transplant or from a woman to her fetus.迄今为止,只在极为罕见的状况下发现过这种情况。一名19岁的化验室工作人员被带有结肠癌细胞的注射器戳伤后,她的手上长出一个肿瘤。一位外科医生在手术工作中被意外割伤后,从患者身上感染了癌症。癌细胞通过器官移植从一个人转移到另一个身上的案例,或者从母亲转移到胎儿身上的案例也有很多。On each of these occasions, the malignancy went no further. The only known cancers that continue to move from body to body, evading the immune system, have been found in other animals. In laboratory experiments, for instance, cancer cells have been transferred by mosquitoes from one hamster to another. And so far, three kinds of contagious cancers have been discovered in the wild — in dogs, Tasmanian devils and, most recently, in soft shell clams.在每一桩这样的案例中,癌细胞都存活不了太久。所有现在已知的能躲过免疫系统,在个体之间转移的癌症,都是在其他动物身上发现的。比如,在实验室里,癌细胞通过蚊子从一只仓鼠转移到另一只身上。目前,在野外环境中发现了三种传染性癌症,分别发生在犬类、袋獾,以及砂海螂身上,后者是最近发现的。The oldest known example is a cancer that sps between dogs during sexual intercourse — not as a side effect of a viral or bacterial infection, but rather through direct conveyance of cancer cells. The state of the research is described in a review, “The Cancer Which Survived,” published last year by Andrea Strakova and Elizabeth P. Murchison of the University of Cambridge.我们所知道的最早的例子是一种癌在犬类之间通过交媾转移的——不是感染病毒或细菌后导致的副作用,而是癌细胞直接从一只犬转移到另一只犬体内。剑桥大学的安德烈娅·斯特拉科娃(Andrea Strakova)和伊丽莎白·P·默奇森(Elizabeth P. Murchison)去年发表的一篇名为《离开宿主依然存活的癌症》的综述文章,对相关研究进行了梳理。The condition, canine transmissible venereal tumor disease, is believed to have sprung into existence 11,000 years ago — as a single cell in a single dog — and has been circulating ever since. (Why did this happen in dogs and not, say, cats? Perhaps because of what the authors demurely call the dogs’ “long-lasting coital tie” — the half an hour or so that a male and female are locked in intercourse, tearing genital tissues and providing the cancer cells with a leisurely crossing.)这种名为犬类生殖器传染性肿瘤的疾病,被认为是在1.1万年前突然出现在一只犬身上,而且以一个单一癌细胞的形式一直传播至今。(为什么这种病会出现在犬类身上,而不是在猫等其他动物身上?原因或许在于作者用文明措辞所说的犬类之间“持久的交媾联系”,即在一只母犬和一只公犬持续约半小时的交媾过程中,会撕裂生殖器官,使肿瘤细胞比较容易通过伤口发生转移。)Normally a cancer evolves in a single body over the course of years or decades, accumulating the mutations that drive it to power. But to have survived for millenniums, researchers have proposed, canine cancer cells may have developed mechanisms — like those in healthy cells — to repair and stabilize their own malignant genomes.通常一种癌症会在几年或几十年的时间里一直在一个生物体内发展,突变积累到一定程度,就会开始显现威力。但有研究人员提出,这种已经存在上万年之久的犬类癌症细胞,有可能发展出了一些机制——就像健康细胞一样——可以修复和稳定自身的恶性基因。Early on, cancer cells typically flourish by disabling DNA repair and ramping up the mutational frenzy. Somewhere along the way, the age-old canine cells may have reinvented the device to extend their own longevity. There is also speculation that this cancer may have learned to somehow modify canine sexual behavior in ways that promote the disease’s sp and survival.早前,癌症细胞往往是通过破坏DNA修复功能而快速生长,引发疯狂的突变。中间的某个时刻,古老的犬类生殖器传染性肿瘤细胞可能改变了行为方式,由此延长自身的寿命。还有一种猜测是,这种癌症可能不知怎么改变了犬类的交媾方式,使之更利于这种疾病的传播和肿瘤细胞的存活。The second kind of contagious cancer was discovered in the mid-1990s in Tasmanian devils, which sp malignant cells as they try to tear off one another’s faces. Though it may be hard to sympathize, devil facial tumor disease threatens the creatures with extinction.第二种传染性癌症是在上世纪90年代中期发现于袋獾身上。它们在相互撕咬对方的脸时,会把恶性肿瘤细胞传给其他同类。尽管可能比较难以引起人们的同情,但这种袋獾面部肿瘤疾病的确威胁到了这一物种的生存,使它们濒临灭绝。With so few examples, transmissible cancer has been easy to dismiss as an aberration. But in December, scientists at the Universities of Tasmania and Cambridge reported in Proceedings of the National Academy of Sciences that Tasmanian devils are passing around another kind of cancer — genetically distinct from the first. It’s weird enough that one such cancer would arise in the species. What are the chances that there would be two?因为例子非常少,所以可转移癌症很容易被当做一种反常的现象,不予重视。但是去年12月,塔斯马尼亚大学和剑桥大学的科学家们联合发表在《美国国家科学院院刊》(Proceedings of the National Academy of Sciences)上的论文表示,袋獾还在传播另一种癌症,与前一种癌症的基因组成截然不同。这种生物身上会出现一种这样的癌症,就已经够奇怪的了。现在居然说有两种,这种几率有多大?One theory is that the animals are unusually vulnerable. Driven so close to extinction — by climate change, perhaps, or human predators — the species is lacking in genetic diversity. The cells of another devil injected through a vicious wound may seem so familiar that they are ignored by the recipient’s immune system. If some of the cells carry the mutations for the facial cancer, they might be free to flourish and develop into a new tumor.有一种理论认为,这种动物非常脆弱。因为气候变化,或许还有人类猎捕的因素,它们已经几乎要灭绝,因此缺乏基因多样性。通过一个严重的伤口进入体内的另一只袋獾的细胞,可能会看似非常熟悉,以至被接收者的免疫系统忽略。如果这些细胞中有一部分携带着面部肿瘤的基因突变,它们可能就会迅速裂变,发展成一种新的肿瘤。But the scientists also proposed a more disturbing explanation: that the emergence of contagious cancer may not be so rare after all. “The possibility,” they wrote, “warrants further investigation of the risk that such diseases could arise in humans.”但这些科学家也提出了一种更加让人不安的解释:传染性癌症可能并不那么罕见。“这种可能性,”他们写道,“给了我们进行进一步研究的理由,即研究这类疾病在人类身上出现的风险有多大。”Cancer has probably existed ever since our first multicellular ancestors appeared on Earth hundreds of millions of years ago. The life spans of even the longest-lived animals may be just too brief for cancers to easily evolve the ability to leap to another body. Otherwise, contagious cancer would be everywhere.在我们最早的多细胞生物祖先于数亿年前在地球上出现时,癌症可能就已经存在。就算是最长寿的动物,其生命周期对于癌症而言也太过短暂,让它来不及演化出跳转到另一种生物身上的能力。否则,现在就到处都是传染性癌症了。For now, at least, it remains a curiosity. Consider the case of a 41-year-old man in Medellin, Colombia, who was examined by doctors in 2013 because of fatigue, fever and weight loss. His lymph nodes were clogged with cancer cells that had also sp to his lungs and liver.至少就目前来说,它还是一种很罕见的现象。比如发生在哥伦比亚麦德林一名41岁男子身上的事。2013年他因出现疲劳、发烧和体重下降等症状而接受医生的检查,结果发现他的淋巴结里长满了癌细胞,还转移到了他的肺部和肝部。Yet the cells looked far too small and simple to be human. “This case posed a diagnostic conundrum,” the doctors wrote in November in The New England Journal of Medicine.但是,相对于人类而言,这些癌细胞显得太小,结构也太过简单。“这个病例成了一个难解的谜,”这些医生在去年11月发表于《新英格兰医学杂志》(The New England Journal of Medicine)上的文章中写道。The solution to the puzzle came when the man was also found to be harboring a tapeworm called Hymenolepis nana. Further analysis concluded that the cancer cells had originated in the parasite and then metastasized through the man’s body.当这名男子被发现还携带有微膜壳绦虫时,谜底解开了。进一步的分析推断出,这名男子身上的癌细胞最初存在于这种寄生虫内,然后通过他的身体进行了转移。There is no reason to think that tapeworm cancer is about to become a threat to public health. The patient’s immune system had been compromised by H.I.V., and he died several months later.没有理由认为,绦虫癌症即将对我们的公共卫生安全构成威胁。这名病人的免疫系统之前就已经因为感染艾滋病毒而遭到了破坏,而且查出这种癌症几个月后,他也去世了。But nature is infinite in its surprises.只不过,大自然总会有无限多的意想不到。 /201603/428730 When I was first asked to write an article on odd ways the fairer sex has an advantage over men, I hesitated because the subject of gender differences is often rather explosive online, and I#39;m not exactly the most serious person out there anyway. I changed my mind though when I began to research the topic. Keep in mind as you#39;re ing this, that none of these things are meant as generalizations towards either gender. I understand that everyone is different and that not all of the things written here apply to everyone.当我第一次被要求来写一篇关于女性比男性更有优势的文章时,我犹豫了,因为网上关于性别差异的话题吵得非常热,我不是在那个方面最有权威的发言人,但是当我开始研究这个话题的时候我改变了自己的想法,当你在读这篇文章时请把以下观点铭记在心。以下的事情并不意味着只发生在男人或者女人身上。我知道每个人都是不一样的,我们这里所写的并不适用于每一个人。10.Women Almost Never Get Struck by Lightning10.女性几乎不会遭闪电的袭击Though being struck by lightning is probably lower on most people#39;s list of fears and worries than cloning eventually leading to dinosaurs roaming the Earth like in Jurassic Park, it#39;s still something that happens with alarming regularity. To men anyway. According to all known statistics about getting to third base with Zeus, women are struck by lightning an average of six times less than men. Just so we#39;re all clear here, lightning only kills 79 people in the US every year, and maybe a dozen of them are women. Them#39;s some good odds.在人们所畏惧的各种事情当中,遭闪电的袭击比侏罗纪公园中漫游于地球的克隆恐龙发生的概率还要低,但它还是以令人吃惊的规律发生。对于男人来说,根据所有的统计信息可知,女人遭闪电袭击的概率是男人的六分之一,我们都知道,闪电在美国每年夺走79个人的生命,女人可能只占到十二分之一,这就是奇怪的地方。Lightning may not make much of a blip on the national death chart, but if someone told you you could increase your chances of not being electrocuted by 600%, we#39;re guessing you#39;d take them up on it. Sadly, there#39;s no surefire way to do that. The only real way to be safe from the Lightning Menace is to own a matching set of X chromosomes.在国家每年的死亡统计表中,死于闪电袭击并不引人注目,但是如果一个人告诉你,在现在的情况下,能够帮你提高6倍不被闪电袭击死亡的概率,我们猜测此举会引起你们的注意,但是很遗憾的是,目前还没有绝对的把握这样做。目前远离闪电袭击的唯一方法就是配备一套X光设备。9.Women are Better at Noticing They#39;re Unhealthy During Middle-Age9.女性在中年时更加注重自己身体的不健康情况Being unhealthy or overweight is an issue that affects both genders. However, according to statistics, it#39;s females who are better at noticing that they#39;re unhealthy and actually doing something about it when they reach middle-age. In a UK study involving 10,000 participants born in the 1970#39;s, it was found that males, along with being more likely to be overweight, were also less likely to do anything about it. In fact, a good deal of the men were unable to notice that they were unhealthy at all, and thus could not realize that they needed to make an effort to improve their health.不管是男人还是女人,身体的不健康和肥胖都是困扰着他们的问题。然而,一系列的数据表明当人到中年时,女人更擅长于观察她们处于不健康时的状态,并采取一系列的措施来应对相关问题。英国对一万名出生于20世纪70年代的人的研究表明,男人随着自己慢慢的发胖,他们对此几乎并不采取任何措施。事实上,他们根本就没有注意到自己的不健康状态,因此他们就没有意识到应采取一些措施来提升自己的健康。Dr. Alice Sullivan noted that this result was probably due to a disparity between how acceptable it is seen to be for men and women to be overweight, adding that it is commonly more ;socially acceptable for men to be overweight.; The sad side-effect of this acceptance is that it ultimately leaves men way more open for a heart attack, or other weight-related condition. In fact, it#39;s noted that women kick all kinds of ass when it comes to health.艾丽丝·沙利文士指出导致这个结果的原因是当人们看到男人和女人变胖后的反应的不同。人们普遍更容易接受男人的肥胖,这样导致的消极影响就是使男人更容易患心脑血管方面的疾病,或者是患由于肥胖而导致的疾病。事实上,当谈到健康方面的话题时,女人更在行。8.Women are Way More Likely to Hit Age 100 Than Men8.女性比男性更可能活到100岁Living to age 100 is no longer the realm of fantasy, a feat managed by more and more people every single year. However, if you look at the numbers, there is a clear gender divide in favor of women. Statistics (in the US anyways) show that there are around five times more female centenarians than male ones. An old joke about the subject states that this is ;so women can always get the last word,; a joke we#39;re sure has brought many men comfort while being lowered into the grave, survived by women who went on to enjoy another 20 years of their sweet, Breaking Bad-filled life.活到100岁不再是幻想,越来越多的人可以做到这一点。但是如果你仔细观察这些数字的话,就会发现明显的性别差异——女性多于男性。统计显示(美国),女性中的百岁老人比男性超出五倍之多。有个与之相关的老笑话;女人们总是最后说了算的;,我们确信这个笑话使得男人们延长了自己的寿命,让他们与自己的爱人一同再享受20年甜蜜与痛苦交织的生活。Interestingly enough, males are statistically more likely to reach the age while living at home, while females are more likely to do so while living in a nursing home.相当有意思的是,统计中居家男性更可能达到100岁,而居住在养老院的女性才更有可能活到100岁。7.Women are Less Likely to Compromise Their Views at Work7.在工作中女性不易违背他们的准则In a 2013 joint study conducted by researchers at the University of Pennsylvania and the University of California, it was discovered that women, on average, were far less likely to compromise their ethics or ;sell out; to get ahead in the workplace. Such tactics include snitching on co-workers and sucking up to superiors, all in the name of winning bonuses and promotions. The research, though relatively new, has been presented as a potential explanation for why so few females are found at the very top of big companies. They#39;re simply not as willing to become something the#39;re not for the sake of getting ahead.在2013年加利福尼亚大学与宾夕法尼亚州大学的研究员们进行了一项联合研究,研究发现,在工作中女性普遍很少会为了取得成功而违背或背叛他们的行为准则。这种违背他们行为守则的手段包括告发同事和巴结上级。一切手段都是以赢得红利和晋升为名义。这项研究即使时间上离现在相对近一些,但仍展现出可能性的解释——对于为什么很少有女性位居大公司的高层。他们不愿意仅仅为了取得成功而变成某种他们不喜欢的类型。In fact, the experiments, which involved posing ethical, workplace quandaries to both and men and women, found that on average, along with being morally outraged at unethical business practices, women were more likely to work for a company that favored ethics over money.事实上,研究发现,一般来说这些研究包括行为标准的提出,男女性工作中的困境,以及对于违背行为准则事件而引起群众道德上的愤慨。女性更可能在工作中坚守原则而不受金钱诱惑。6.Women are More Likely to Stray (and Flourish) Outside of Their Career Comfort Zone6.跨越职业舒适区后,女性更容易迷路(或更活跃)For those of you ing who are currently on the career ladder, the stats say that you ladies are more likely to pursue options outside of your chosen career path. In other words, you#39;re more likely to take a risk by changing careers.有统计表明,在目前还处于事业攀登期的人群中,女性更趋于难以当初的职业路径为基准来按部就班。换句话说,女性更趋于冒换职业的险。Interestingly, despite the fact women are 10% more likely than men to be in a different career than they envisioned at college, and 11% more likely to work in a totally different area after 10 years of work, they#39;re equally as likely to feel like they#39;ve accomplished their personal goals. In short, while women#39;s lives are like running a marathon, men much prefer the 40-yard dash.有趣的是,尽管在大学也没预想到会换不同职业的女性可能比男性多出10%,工作10年后换一个全然不同的地方工作的女性可能比男性高出11%,但她们认为她们也已经完成了她们的个人目标。简而言之,女性的生活像是跑一场马拉松,而男性的生活则像是40码冲刺。翻译:小懒 来源:前十网 /201511/406952哈市市立医院官网哈市中医院人流价格表

黑龙江中医药大学附属第一医院做血常规检查
哈尔滨中医大二院能做人流吗
黑龙江哈市妇儿医院怎样安心社区
哈尔滨治疗宫外孕多少钱
养心乐园哈尔滨市阳光妇儿医院靠谱吗
黑龙江森工总医院打胎一般要花多少钱
哈尔滨治宫颈糜烂哪家好
呼兰区孕前检测多少钱飞度养生哈尔滨市南岗区妇产医院专家
问医媒体黑龙江省阳光妇科医院地址电话最新信息
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

哈尔滨怀孕几周做超导可视人流好呢
黑龙江阳光妇科医院电话号码 黑龙江哈市医大二院是不是正规医院最新热点 [详细]
黑龙江省人民医院联系电话
哈市妇儿陈医生 哈尔滨超导无痛可视人流医院哪家好 [详细]
哈尔滨韩式处女膜修复要多少钱
哈尔滨省中医院彩超检查好吗 度大全哈尔滨妇儿医院是公立医院吗搜索分类 [详细]
大庆油田总医院龙南医院网上预约挂号
医苑常识哈尔滨第五人民医院专科医院 黑龙江阳光医院能做人流吗华龙常识黑龙江省第四医院官网QQ [详细]