旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

襄阳四医院堕胎家庭医生常识襄樊市第二人民医院治男科靠谱吗?

来源:百科晚报    发布时间:2019年12月16日 17:59:04    编辑:admin         

All the silk comes from Hangzhou and It is pure,所有的丝织品都是从杭州来的,而且都是真丝的。We have many kinds of silk fabric.我们有很多种真丝面料。As a matter of fact, all the shirts here dont shrink,实际上,我们这里卖的衬衫都不缩水。]If you want to make“Qipao;, you need the satin.如果您想做旗袍,您需要用缎子。You have an excellent shape. I think youll look very beautiful in Qipao.您的身材很不错。我想您穿旗袍一定很好看。Wash it in lukewarm soapy water and rinse well.洗的时候,肥皂水的温度不能高,而且要漂洗干净。The silk shouldnt be hung out in the sunshine.丝绸不能晾挂在太阳光下曝晒。The cost of this material will come to , and 5 yards will be needed.这块料子要80美元,长度需要五码。At the Silk Shop在丝绸店These are really beautiful silk products! Is this genuine silk from China?这些丝织品真是挺漂亮的!是中国来的真丝吗?Yes. All the silk comes from China and it is pure, too. Is there anything special I could show you?是的。所有这些丝织品都是从中国来的,而且都是真丝的。您想让我拿块料子给您看看吗?The colors are so brilliant and dazzling. I want to buy a piece of silk for my foreign friend to make ;Qipao;.颜色都挺鲜艳挺靓丽的。我想给我的外国朋友买一块料子做旗袍。If you want to make ;Qipao;, you need the satin. These satin products are a bit thicker and less delicate. Theyre still beautiful and very comfortable.如果您想做旗袍,您需要用缎子。这些缎子面料稍厚一些,没那么细腻。不过还是很漂亮很舒的。Let me feel it. Ah, yes. I think this is what I want.我来摸摸。哦,对。我想这就是我想要的料子。How many meters do you want to buy?您要买几米?I think two meters will be enough.我想两米足够了。OK. Two meters.好的。两米。 /201405/294444。

immiserate----使变穷(及物动词)英文释义 (transitive verb) To make miserable; to impoverish.例句 Five years of drought have immiserated the regions farmers.五年的干旱让这一地区的农民变得贫穷。 /201412/344316。

很多时候,一些谈判和商讨都是在餐桌上完成的,那么今天就让我们来介绍一下西方的宴客方式都有哪些。   Seated dinners 宴会(较正式,嘉宾每人都有各自固定的席位)   Buffet dinners 自助餐(也称冷餐会)   Cocktail parties 鸡尾酒会 (时尚发布会后经常举办类似酒会)   BYOB and BYOFBring your own bottles and bring your own food 聚餐会(较随意)   Receptions 招待会   Picnics野餐   Tea parties 茶话会 /09/85358。

Today’s Business English Pod lesson is the first in a two-part series on the basics of social English: starting a conversation, keeping it going, and finishing it appropriately. Successful conversation is an important part of networking – the skill of building up a network of contacts and relationships.今天的商务英语播客是2节课中的第一节,将会学到基础的社交英语:开始对话,并让对话保持下去,以及恰当地结束对话。成功的对话是人际网中重要的一环——建立联系和关系的技巧。In this lesson, you’ll be learning skills and language for starting and finishing a conversation appropriately. In the next, you’ll practice how to keep a conversation going.在今天的课中,你会听到用来开始和恰当结束对话的技巧和语言。下一节,你将学会如何将对话进行下去。The conversations take place at the Asia-Pacific HR conference for Multi-Fresh, a major global producer of health beverages. A beverage is a drink.对话发生在亚太人力资源大会上针对 Multi-Fresh的谈话,一家全球生产全球健康饮料的厂家。You’ll hear two dialogues. In the first, Penny, an HR officer from Malaysia, strikes up a conversation with George, the Asia-Pacific learning and development manager. “To strike up a conversation” means to start a conversation, usually with someone you don’t know too well.你将听到2部分谈话,第一部分,来自马来西亚的人事主管开始和亚太学习和发展部的经理George谈话。In the second dialogue, Pat, an HR officer from Australia, then tries his best to strike up a conversation with George. 第2部分谈话中,来自澳大利亚的人事主管Pat尽全力和George开始谈话。 /201101/124575。

Business Travel 商务旅行 3. Lost Luggage 丢失行李 Mr. Lee: Hi I came in on flight 513. Everyone else took their luggage off the conveyor belt, but mine didn’t seem to be there. 你好。我是513次航班的乘客。别人都从传送带上拿到了行李,但是我的好像不在那里。 Clerk: Let me check the computer. Uh-oh, Looks like your luggage is on its way to Paris. 让我电脑。哦,看起来您的行李正在飞往巴黎的飞机上。 Mr. Lee: You’re kidding. What am I going to do? 你在开玩笑吧,我该怎么办? Clerk: Well, we can give you this lovely shaving kit and call you the minute your luggage arrives here. Just leave us a contact number. 赠送您一套剃须用具。您的行李到后我们给您打电话。请留下您的联系方法。 Mr. Lee: You can reach me at 13661306917. 你可以打13661306917 Clerk: Thank you. I am terribly sorry about this. It very rarely happens. We do have a sophisticated tracking system, so I know we will find it soon. But we apologize for the inconvenience. 谢谢。十分抱歉。这种事情很少发生。我们有很好的追踪系统,我们会很快找到您的行李的。但是我们为给您带来的不便表示道歉。 Mr. Lee: That’s ok. There wasn’t anything important in there anyway. The shaving kit more than makes up for my lost luggage. 没什么。反正滑 什么重要的东西。一套剃须用具足够补偿我丢失的行李。 Clerk: Wow! I have been working here for 15 years and you’re the first person to accept a lost luggage situation cheerfully. 哇,我在这里工作十五年了。您是和一个很高兴地接受行李丢失这件一的。 Mr. Lee: I’ve had a lot worse problems than this traveling so it’s really on big deal. 我有许多比这更糟糕的问题,所以没有大不了的。 /200612/9848。

HOTEL RECEPTIONIST: How may I help you? 宾馆接待员:我能帮忙吗? HOTEL RECEPTIONIST: How may I help you? 宾馆接待员:我能帮忙吗? KATE MCKENNA: I' d like to send a fax to London, please. 凯特.麦凯纳:我要发份传真到伦敦。 KATE MCKENNA: I' d like to send a fax to London, please. 凯特.麦凯纳:我要发份传真到伦敦。 HOTEL RECEPTIONIST: Of course. 宾馆接待员:当然可以。 HOTEL RECEPTIONIST: Of course. 宾馆接待员:当然可以。 If you could fill out this form and give it back to me, we' ll send it off straight away. 请填完这份表,再还给我,我们就马上帮你传。 If you could fill out this form and give it back to me, we' ll send it off straight away. 请填完这份表,再还给我,我们就马上帮你传。 KATE MCKENNA: And could I buy a street map of Atlanta? 凯特.麦凯纳:我能买一份亚特兰大的地图吗? KATE MCKENNA: And could I buy a street map of Atlanta? 凯特.麦凯纳:我能买一份亚特兰大的地图吗? HOTEL RECEPTIONIST: Please have it with our compliments. 宾馆接待员:请接受我们的心意,免费送给你。 HOTEL RECEPTIONIST: Please have it with our compliments. 宾馆接待员:请接受我们的心意,免费送给你。 Have a nice day. 祝你有个愉快的一天。 Have a nice day. 祝你有个愉快的一天。 KATE MCKENNA: Thank you. 凯特.麦凯纳:谢谢。 KATE MCKENNA: Thank you. 凯特.麦凯纳:谢谢。 AIRPORT ANNOUNCER' s VOICE: Passenger Clark please contact information desk. 机场广播员:克拉克乘客请与机场询问处联系。 AIRPORT ANNOUNCER' s VOICE: Passenger Clark please contact information desk. 机场广播员:克拉克乘客请与机场询问处联系。 CHECK-IN STEWARD: Thank you. Have a good flight. 登机乘务员: 谢谢。祝您旅行愉快! CHECK-IN STEWARD: Thank you. Have a good flight. 登机乘务员: 谢谢。祝您旅行愉快! Could I have your ticket and passport, please? 看一下您的机票和护照好吗? Could I have your ticket and passport, please? 看一下您的机票和护照好吗? Good afternoon, Mr. Green. 下午好,格林先生。 Good afternoon, Mr. Green. 下午好,格林先生。 Smoking or non-smoking? 吸烟仓还是非吸烟仓? Smoking or non-smoking? 吸烟仓还是非吸烟仓? EDWARD GREEN: Non-smoking, please. 爱德华.格林:非吸烟仓。 EDWARD GREEN: Non-smoking, please. 爱德华.格林:非吸烟仓。 CHECK-IN STEWARD: Would you like a window or aisle seat? 登机乘务员:喜欢做靠窗还是过道的座位? CHECK-IN STEWARD: Would you like a window or aisle seat? 登机乘务员:喜欢做靠窗还是过道的座位? EDWARD GREEN: A window seat, please. 爱德华.格林:靠窗的座位。 EDWARD GREEN: A window seat, please. 爱德华.格林:靠窗的座位。 CHECK-IN STEWARD: And do you have any luggage? 登机乘务员:您有没有行李? CHECK-IN STEWARD: And do you have any luggage? 登机乘务员:您有没有行李? EDWARD GREEN: Just one suitcase and one piece of hand luggage. 爱德华.格林:就一个公文包和一个手提箱。 EDWARD GREEN: Just one suitcase and one piece of hand luggage. 爱德华.格林:就一个公文包和一个手提箱。 CHECK-IN STEWARD: Put it on the scales, please. 登机乘务员:请把它放在秤上。 CHECK-IN STEWARD: Put it on the scales, please. 登机乘务员:请把它放在秤上。 That' s fine Mr. Green. 没问题了,格林先生。 That' s fine Mr. Green. 没问题了,格林先生。 Here' s your boarding card. 这是您的登机牌。 Here' s your boarding card. 这是您的登机牌。 Boarding at gate 3 in about half an hour. 请在半小时后在3号登机口登机。 Boarding at gate 3 in about half an hour. 请在半小时后在3号登机口登机。 The duty free lounge is through passport control and turn left. 免税休闲室要检验护照,请左转。 The duty free lounge is through passport control and turn left. 免税休闲室要检验护照,请左转。 EDWARD GREEN: Thank you. 爱德华.格林:谢谢。 EDWARD GREEN: Thank you. 爱德华.格林:谢谢。 KATE MCKENNA: Hello. Are there any message for me? 凯特.麦凯纳:你好。有我的留言吗? KATE MCKENNA: Hello. Are there any message for me? 凯特.麦凯纳:你好。有我的留言吗? I' m in room 1637. 我是1637房。 I' m in room 1637. 我是1637房。 HOTEL RECEPTIONIST: Yes, Ms. Mckenna, there is a fax here and a telephone message. 宾馆接待员:有的,麦凯纳女士,这里有份传真和电话留言。 HOTEL RECEPTIONIST: Yes, Ms. Mckenna, there is a fax here and a telephone message. 宾馆接待员:有的,麦凯纳女士,这里有份传真和电话留言。 KATE MCKENNA: Thank you...Oh and I wonder if you could help me. 凯特.麦凯纳:谢谢……哦,你能不能帮下我? KATE MCKENNA: Thank you...Oh and I wonder if you could help me. 凯特.麦凯纳:谢谢……哦,你能不能帮下我? A colleague of mine wants to meet me at this restaurant. 我的一位同事想在这家餐馆跟我见面。 A colleague of mine wants to meet me at this restaurant. 我的一位同事想在这家餐馆跟我见面。 Could you tell me the best way of getting there? 你能告诉我去那儿怎样走最快捷吗? Could you tell me the best way of getting there? 你能告诉我去那儿怎样走最快捷吗? HOTEL RECEPTIONIST: Well, it' s a five minute walk or you can get a cab. 宾馆接待员:嗯,走路要5分钟,或者你可以叫辆的士。 HOTEL RECEPTIONIST: Well, it' s a five minute walk or you can get a cab. 宾馆接待员:嗯,走路要5分钟,或者你可以叫辆的士。 Would you like us to call a cab for you? 要我们帮你叫辆的士吗? Would you like us to call a cab for you? 要我们帮你叫辆的士吗? KATE MCKENNA: That' s very kind of you, but I would like to walk. 凯特.麦凯纳:你太好了,不过我想走路去。 KATE MCKENNA: That' s very kind of you, but I would like to walk. 凯特.麦凯纳:你太好了,不过我想走路去。 Could you tell me where I am on this map? 你能在地图上指出我现在的位置吗? Could you tell me where I am on this map? 你能在地图上指出我现在的位置吗? HOTEL RECEPTIONIST: Right. 宾馆接待员:没问题。 HOTEL RECEPTIONIST: Right. 宾馆接待员:没问题。 We are here. The restaurant is there. 我们的位置在这儿。 We are here. The restaurant is there. 我们的位置在这儿。 So you take a right outside the hotel, here, and it' s a couple of blocks down. 餐馆在这里。所以你出宾馆后右转,就在这里,下去几个街区就到了。 So you take a right outside the hotel, here, and it' s a couple of blocks down. 餐馆在这里。所以你出宾馆后右转,就在这里,下去几个街区就到了。 The entrance is just off the side-walk. 入口就在人行道边上。 The entrance is just off the side-walk. 入口就在人行道边上。 KATE MCKENNA: Thank you. 凯特.麦凯纳:谢谢。 KATE MCKENNA: Thank you. 凯特.麦凯纳:谢谢。 JENNY ROSS: Edward, did you have a good journey? 詹妮.罗斯:爱德华,旅行还好吧? JENNY ROSS: Edward, did you have a good journey? 詹妮.罗斯:爱德华,旅行还好吧? EDWARD GREEN: Excellent. 爱德华.格林:很好。 EDWARD GREEN: Excellent. 爱德华.格林:很好。 I brought you back a little souvenir. 我给你买了一点纪念品。 I brought you back a little souvenir. 我给你买了一点纪念品。 JENNY ROSS: Edward! Thank you and how was your meeting with Mr. Lang in Frankfurt? 詹妮.罗斯:爱德华! 谢谢,在法兰克福跟郎先生的会面怎样? JENNY ROSS: Edward! Thank you and how was your meeting with Mr. Lang in Frankfurt? 詹妮.罗斯:爱德华! 谢谢,在法兰克福跟郎先生的会面怎样? EDWARD GREEN: Very successful, I think. 爱德华.格林:我认为,很成功。 EDWARD GREEN: Very successful, I think. 爱德华.格林:我认为,很成功。 JENNY ROSS: Did you go for a meal? 詹妮.罗斯:你们有没有一起吃饭? JENNY ROSS: Did you go for a meal? 詹妮.罗斯:你们有没有一起吃饭? EDWARD GREEN: A very good meal. We had... 爱德华.格林:美餐了一顿。我们点了…… EDWARD GREEN: A very good meal. We had... 爱德华.格林:美餐了一顿。我们点了…… JENNY ROSS: And who paid for it? 詹妮.罗斯:谁买的单? JENNY ROSS: And who paid for it? 詹妮.罗斯:谁买的单? EDWARD GREEN: I did. Or rather Bibury Systems did. 爱德华.格林:我买的。或者应该是Bibury系统公司。 EDWARD GREEN: I did. Or rather Bibury Systems did. 爱德华.格林:我买的。或者应该是Bibury系统公司。 JENNY ROSS: How did you manage that? 詹妮.罗斯:你怎么做到的? JENNY ROSS: How did you manage that? 詹妮.罗斯:你怎么做到的? EDWARD GREEN: Just before the bill came, I asked to be excused and then I paid the waiter. 爱德华.格林:就在他们把帐单拿来之前,我找借口离开就付了款。 EDWARD GREEN: Just before the bill came, I asked to be excused and then I paid the waiter. 爱德华.格林:就在他们把帐单拿来之前,我找借口离开就付了款。 KATE MCKENNA: I' d like to check out, please. 凯特.麦凯纳:我要结帐。 KATE MCKENNA: I' d like to check out, please. 凯特.麦凯纳:我要结帐。 HOTEL RECEPTIONIST: Certainly madam. 宾馆接待员:当然,夫人。 HOTEL RECEPTIONIST: Certainly madam. 宾馆接待员:当然,夫人。 Have you taken anything from the Minibar this morning? 您今天上午有没有在房间的冰箱里取过东西? Have you taken anything from the Minibar this morning? 您今天上午有没有在房间的冰箱里取过东西? KATE MCKENNA: No. There are two bags in my room. 凯特.麦凯纳:没有。我房间里还有两个包。 KATE MCKENNA: No. There are two bags in my room. 凯特.麦凯纳:没有。我房间里还有两个包。 HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just call the bell captain. 宾馆接待员:我叫领班帮您拿。 HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just call the bell captain. 宾馆接待员:我叫领班帮您拿。 Here is your final account. 这是您的最终帐目。 Here is your final account. 这是您的最终帐目。 Is something wrong? 有问题吗? Is something wrong? 有问题吗? KATE McKENNA: No. I' m just not certain what this item refers to. 凯特.麦凯纳:没有。我只是不大清楚这项是指什么。 KATE McKENNA: No. I' m just not certain what this item refers to. 凯特.麦凯纳:没有。我只是不大清楚这项是指什么。 HOTEL RECEPTIONIST: Ah...let me check...That' s a deposit against the use of the conference facilities on Thursday. 宾馆接待员:啊……我查查……那是周四使用会议设施的定金。 HOTEL RECEPTIONIST: Ah...let me check...That' s a deposit against the use of the conference facilities on Thursday. 宾馆接待员:啊……我查查……那是周四使用会议设施的定金。 KATE MCKENNA: Oh, I see. 凯特.麦凯纳:哦,明白了。 KATE MCKENNA: Oh, I see. 凯特.麦凯纳:哦,明白了。 Could I have a separate receipt for that please? 帮我分开开收据好吗? Could I have a separate receipt for that please? 帮我分开开收据好吗? HOTEL RECEPTIONIST: Of course, madam. 宾馆接待员:当然可以,夫人。 HOTEL RECEPTIONIST: Of course, madam. 宾馆接待员:当然可以,夫人。 I' ll just print one out for you. 我马上给您打印一份。 I' ll just print one out for you. 我马上给您打印一份。 KATE MCKENNA: And can I just double check that I' m booked in here for two nights, starting Wednesday. 凯特.麦凯纳:我能再核实一下吗?我预定了两个晚上,从周三开始,对吗? KATE MCKENNA: And can I just double check that I' m booked in here for two nights, starting Wednesday. 凯特.麦凯纳:我能再核实一下吗?我预定了两个晚上,从周三开始,对吗? HOTEL RECEPTIONIST: That' s right Ms. Mckenna. 宾馆接待员:对,麦凯纳女士。 HOTEL RECEPTIONIST: That' s right Ms. Mckenna. 宾馆接待员:对,麦凯纳女士。 We look forward to seeing you again on Wednesday evening. 我们盼望周三晚上再见到您。 We look forward to seeing you again on Wednesday evening. 我们盼望周三晚上再见到您。 /200703/11179。