当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

资阳中医院尿科预约生活成都省第八医院属于正规医院吗

2019年06月25日 04:24:35    日报  参与评论()人

四川成都治疗性病哪家好四川中西医结合医院几点下班A:美语训练班上课啦!我是杨林!B:我是Jessica! 杨林,让我来告诉大家今天的节目内容,怎么样?A:没问题,go ahead!B:今天,我们要去打拳击—boxing!, 回顾经典美剧——六人行, 谈谈换工作的事儿,还要告诉大家用美语怎么说“电灯泡”。A:电灯泡是light bulb,这个大家都知道,我猜,今天我们要教的是那种打扰情侣约会的“电灯泡”,对不对?B:Youll have to listen and find out. 现在,咱们还是先来学个词儿吧!Learn a word Career Path今天我们要学的词是career path. Career is spelled c-a-r-e-e-r, career; and path, p-a-t-h, path; career path. Career path 职业生涯。求职顾问建议大家尝试不同种类的工作。Having a nonlinear career path can make you more interesting to potential employers. 有非直线职业生涯的人在雇人老板眼里更有吸引力。According to a new study by the UK Office for National Statistics, the birth month of infants can indicate what career path they will take in the future. 英国国家统计局的一项研究发现,出生月份将决定一个人未来的职业发展方向。好的,今天我们学习的词是 career path, career path, career path.B:So the month in which I was born will affect the kind of job I have in the future? Thats interesting!A:对啊。Jessica, 你是几月份生的?B:February. So what does that say about my career path?A:恭喜,According to the study, 二月出生的人最可能成为艺术家!B:Wow! thats nice!A:你说这和星座有关么?我不是特相信这些东西。B:I dont know, but sometimes the predictions do come true, and when they do, it boggles the mind!A:Boggle the mind? 你又说到大家听不懂的词了,咱们快来教一下吧!Word and idioms:boggle the mind女:各位听众,现在播送lt;美国习惯用语gt;第 944讲。我是晓北。M:我是 Douglas Johnson.女:那天我去看微雕,真的很厉害!小小的一块木头上雕刻了整整一本红楼梦! 太不可思议了! 真的惊叹于雕刻师的精湛手艺。这让我想到一个习惯用语:M:Boggle the mind. Boggle is spelled b-o-g-g-l-e, and mind; m-i-n-d. Boggle-the-mind. Boggle the mind.女:boggle本身有吃惊的意思,而mind是思想,头脑。Boggle the mind, 意思就是“令人惊叹的”。雕刻师在小小的一块木头上雕了整整一本书,令人惊叹! 这换了我绝对不行。我们再来看一个例子。大家都知道最初计算机非常沉笨,而现在电脑做得越来越轻便,像最新的I-pad 2 还不到80克! 让我们来听听这令人惊叹的科技进步:M:;Fifty years ago, the fastest computers ever made took up the space of a football field. Their many vacuum tubes and mechanical parts required constant maintenance. Amazingly, the computing devices we now hold in our hands can do so much more in only a fraction of the time. That BOGGLES THE MIND.;这段话是说:[50年前,世界上运作最快的电脑占地要达到整个一个足球场那么大。其中有很多电子管和机械零件,需要经常维修。可现在,我们手中拿的小电脑能在短得多的时间里做多得多的事情。]女:这确实令人惊叹。想想我们现在不以为然的很多东西,天大楼,超音速飞机,基因工程,都是令人惊叹的人类发明。50年前,谁能想到现代社会根本就离不开电脑呢? 好,让我们再来听听刚才那段话:M:;Fifty years ago, the fastest computers ever made took up the space of a football field. Their many vacuum tubes and mechanical parts required constant maintenance. Amazingly, the computing devices we now hold in our hands can do so much more in only a fraction of the time. That BOGGLES THE MIND.;女:Boggle the mind. 令人惊叹的。 在下面这个例子里,Linda 在事业上取得了令人惊叹的成就。而她的同事George 却有别的看法。让我们来听听看:M:;George was shocked when Linda became his supervisor. She seemed to lack any of the necessary skills to manage employees. Her reports were often inaccurate and she did nothing to improve productivity. How she ever got her promotion BOGGLED HIS MIND. She must have known somebody important at the factory.;这段话是说:[乔治得知琳达变成他的上司之后十分吃惊。她完全没有管理员工的能力。她的报告经常出现纰漏,而且她完全没有做任何事情来增加生产力。她是如何晋升的着实令人吃惊。她肯定认识工厂里的什么重要人物。]女:在乔治眼里,没有实际能力的琳达能够晋升令他吃惊。Boggle his mind。大家注意,在boggle the mind 中,我们可以把;the;换成任何人称代词,boggle sbs mind, 令某人吃惊。在这里,George was so baffled by Lindas promotion that it boggled his mind. 琳达的神秘升职令乔治吃惊。好,我们再来听听刚才那段话:M:;George was shocked when Linda became his supervisor. She seemed to lack any of the necessary skills to manage employees. Her reports were often inaccurate and she did nothing to improve productivity. How she ever got her promotion BOGGLED HIS MIND. She must have known somebody important at the factory.;女:各位听众,今天我们学习的习惯用语是BOGGLE THE MIND,意思是“令人惊叹的”。好的,这次[美国习惯用语]就到此结束,我是杨琳,我是 Douglas Johnson。谢谢各位的收听。M:Until next time.女:下次节目再见。M:This has been Words and Idioms. /201206/188181四川大学华西第四医院引产多少钱 Li: Hello, Im Li and welcome to The English We Speak, and today Im here with Rob. Hi Rob.李:大家好,我是李,欢迎来到我们所说的英语,今天和我一起的是罗伯。你好罗伯。Rob: Hello Li. Now come on Li, concentrate, I need you to help me finish this quiz in the newspaper. If I get all the questions right, I might win a holiday.罗伯:你好李。现在来李,集中注意,我需要你帮我完成这个报纸上的谜语。如果我答对了所有这些问题,我也许能赢得一个假期。Li: Oh right. I love quizzes, especially if it means you can win a holiday! OK Rob, whats your next question?李:哦好的。我喜欢谜语,特别是当它意味着你可以赢得一个假期!好的,罗伯,下个问题是什么?Rob: Right. It says here, what is the capital city of Chile?罗伯:好的。这里说,智利的首都是哪里?Li: Easy. Santiago.李:简单。圣地亚哥。Rob: Good. Next, what is the name of the worlds largest ocean?罗伯:太棒了。下一个,世界上最大的海洋叫什么?Li: The Pacific – of course!李:大西洋——毋庸置疑!Rob: Wow – youre good Li. You really know your onions.罗伯:哇——你很棒啊李。你的确精通这些啊。Li: I know my onions? Err, was there a question about onions?!李:我知道我的洋葱?额,有关于洋葱的问题吗?Rob: No Li!罗伯:不是李!Li: Good, because that is one thing I dont know anything about, onions – except that they make me cry.李:很好,因为这是个我一点都不懂的东西,洋葱,我只知道它们会让我流泪。Rob: Dont cry Li. Its a compliment. If someone says you know your onions, it means you are experienced in something or you know a lot about a particular subject. So really, it means youre clever!罗伯:不要哭李。这是一句恭维。如果有人说你知道你的洋葱,意思是你精通某事或你在某一个话题上知道的很多。所以的确,这意味着你很聪明!Li: Oh really?! But why onions?李:哦真的吗?但是为什么是洋葱?Rob: It is a strange term and some people say it comes from a man called S.G. Onions who made fake coins to help teach children about money. If they learnt about money they would know their onions.罗伯:这是个很奇怪的说法,有些人说这来自于一个名为洋葱的制作假币来教授孩子关于金钱的知识的人。如果他们学会了金钱就知道了他们的洋葱。Li: I see. But I suppose now we just use it as a silly expression.李:我懂了。但是我猜现在我们只是把它当做一个愚蠢的短语来用。Rob: We do. Like this...罗伯:是的。比如:If you ever need someone to fix your computer, ask Bob, he really knows his onions!如果你需要人来修你的电脑,问罗伯,他确实精通电脑。Look, you got full marks in the maths test – you really do know your onions.看啊,你在数学考试中拿了满分——你的确精通数学啊。That tour guide really knew her onions, didnt she?那个导游很精通啊,不是吗?Li: So knowing your onions means knowing a lot about something. Well that describes me very well then!李:所以知道你的洋葱意思是精通某件事。那么这很好的形容了我!Rob: Hmm. Now another way of saying it, is that you really know your stuff.罗伯:嗯。现在另一种用法是,你确实对这个很在行。Li: Stuff. You mean like this...李:事物。你的意思是这个:When it comes to making cakes, my mum really knows her stuff.在做蛋糕方面,我的妈妈很在行。Rob: Well, knowing your onions or knowing your stuff, is very useful when youre doing a quiz like this. So Li, heres another question Li. Complete the name of this flavour of crisp... Cheese and something...?罗伯:那么精通或很在行,在做像这种谜语的时候很有用。那么李,这里有另一个问题。补充这种口味的薯片名称——“奶酪和什么”?Li: Oh, thats tricky... cheese and ham? Cheese and apple? Ive got it! Its cheese and onion crisps!李:哦,这题很狡猾。 奶酪和火腿?奶酪和苹果?我知道了!这是奶酪和洋葱薯片!Rob: Brilliant Li. You really do know your onions. And now I might win a holiday.罗伯:太棒了李。你的确精通啊。现在我或许赢得了一个假期。Li: Thats great but who are you going to take with you?李:这太棒了但是你打算带上谁呢?Rob: Probably my girlfriend.罗伯:或许是我的女朋友。Li: Oh right. I didnt want to go with you anyway – you have got onion breath!李:哦对的。反正我也不想和你一起去——你有洋葱味的口臭!Rob: Oh dear. Join us again soon for another programme about everyday English sayings.罗伯:哦亲爱的。加入我们不久以后的节目,关于我们每天所说的英语。Li: Bye!李:再见! /201402/274710Todd: Marika lets talk about television.茉莉,我们来聊聊电视。Marika: OK.好的。Todd: Do you like to watch a lot of TV?你喜欢经常看电视吗?Marika: Yeah, I watch a lot of TV.是的,我经常看电视。Todd: Now youve been in Japan for awhile. Do yo watch TV in English or in Japanese?你现在在日本已经有一段时间了。你是看英语电视节目还是看日语电视节目?Marika: I watch TV in Japanese, but if its on in English I will watch it in English. Yeah, Im the same way.我看日语节目,但如果有英语的我就看英语节目。是的,我也是。Todd: Um, how good is your comprehension? How much can you understand?你的日语对话能力怎么样?你能听懂多少?Marika: If its a drama I can understand most of whats happening, and definitely the story, but if a talk show and theres young people on and therere speaking fast, with a lot of slang, I dont really understand a lot of what theyre saying, although I might know what topic theyre discussing, I wont know what exactly their stand is.如果是戏剧,我能看懂,明白故事情节,但如果是脱口秀节目,而且有年轻人在节目上说得很快,用很多俚语,我就不太懂他们在说些什么了。虽然我能大致明白他们所讨论的节目主题,但我不明白他们是什么立场。Todd: Do you think that TV is bad for people?你认为电视会对人有坏的影响吗?Marika: Yeah, I think that TV is bad for people. Its really bad.是的,我认为电视对人会产生不好的影响,很坏的影响。Todd:Why?为什么?Marika: Because instead of ing a book or doing something outside, or doing something productive you just sit in front of a TV and absorb bad information or things that dont really help, help you learn anything probably, although Japanese television I think does have a lot of good documentaries and a lot of informative television programs.因为人们不再读书,进行户外运动,或者做其他富有成效的事,而是坐在电视机前吸收一些没有帮助的信息,吸收那些你学不到任何东西的信息。但我认为日本电视节目中有许多好的纪录片和有意义的电视节目。注:译文属原创,,。 /201212/217185四川生殖健康研究附属医院妇科评价

成都市交通医院官网专家在线咨询1.Probably/Maybe.大概吧!成都青羊区第五人民医院妇科评价 Todd: Hey, Akane, I know that you cook a lot, and I never cook, but its starting to get really expensive to eat out so I wanna cook more.托德:嗨,茜,我知道你经常自己做饭吃,我从来不做饭,不过现在去外面吃饭变得越来越贵,所以我想自己做着吃。Akane: Right.茜:好。Todd: Can you recommend something that is very, very easy for somebody who does not know how to cook.托德:你能为那些不知道如何做饭的人推荐一些非常容易做的菜吗?Akane: OK, well, Im not the best cook myself but I do cook often for financial reasons because it is cheaper. Um, I would recommend, if youre not used to cooking I would recommend the fried noodles. Its quick. Its easy. Its inexpensive, and yeah, I think you can do it.茜:好,我做饭也不是很好,不过因为经济原因我经常自己做饭吃,因为这更省钱。嗯,如果你不习惯做饭,那我会推荐炒面。很快就可以做好,而且又简单又便宜,我认为你可以做这道菜。Todd: Mm, OK, so what do I do? I mean actually, first of all, what do I need to buy?托德:嗯,好的,那我要怎么做呢?我是说首先我需要买什么食材?Akane: Well, I think you would need to go to the grocery store and get some noodles. You can get the y prepared ones which are quick and easy. The dried ones you would have to boil first, so I would prepare, I would recommend the y prepared ones and you also need some vegetables, and maybe if you like you can also add some meats.茜:我想你要去杂货店买些面条。你可以买现成的,因为那又快又容易。炒面需要先把面条煮一下,所以我建议买现成的,这样你只需要一些蔬菜就可以了,如果你喜欢你也可以放一些肉。Todd: Mm, OK, I probably wont do the meat thing, but for the vegetables, what vegetables do you recommend?托德: 好的,我可能不会放肉,那你会推荐放什么蔬菜呢?Akane: Well, I recommend seasonal vegetables because the ones in season are always higher in vitamins and nutrients. Right now its about early summer, late spring so the ones that are good right now egg plants, spinach and, well bean sprouts are good all year round.茜:我会推荐应季蔬菜,因为应季蔬菜富含更多的维生素和营养。现在是春末夏初,所以现在的应季食物是茄子、菠菜还有豆芽,豆芽全年都可以。Todd: Mm, OK, so assuming I buy all this stuff (right) bring it home, what do I do?托德:好,我把这些东西买回家以后要做什么呢?Akane: Well, first you need a good frying pan. (I got that) OK, first you actually need to wash the vegetables and cut them up into small pieces and then heat the pan up with oil and then put the vegetables in first because they take longer to cook than the noodles. After you have seen that the vegetables have gotten slightly brown and soft, then you can add the noodles and mix it up until the noodles are heated up and then just season it with salt and pepper or a sauce that you like.茜:首先你要准备个炒菜锅。(那个我有)那你要做的就是把蔬菜洗干净然后切成小块,之后在炒菜锅里热油,先把这些蔬菜放进去,因为炒熟这些蔬菜的时间比面条的时间长。你看到蔬菜变成淡棕色而且变软了以后就可以把面条放进去 了,把它们搅拌在一起,直到把面条炒熟,然后就可以放盐、辣椒和其他你喜欢的调味品了。Todd: OK, sounds pretty easy, but as for the oil, what kind of oil should I get?托德:听起来很简单,说到油,我要用哪种油呢?Akane: Well, vegetable oil, canola oil, or olive oil, I think would be the healthiest choices.茜:嗯,植物油,菜籽油或者橄榄油,我想这些是最健康的选择。Todd: OK, now one problem I have about cooking is, for people who dont know how to cook, how much do you cook? Like you said, chop up the vegetables (Yeah) Do I chop up five eggplants, one eggplant?托德:好,现在我对做饭还有一个疑问,我要为那些不会做饭的人问一下,你一般做多少呢?就像你说的,把蔬菜切碎,(对)我是切五个茄子还是一个茄子?Akane: Well, if its just for yourself, I would recommend just one eggplant and maybe half a bag of bean sprouts and half a bunch of spinach. The vegetables really shrink after you cook them so it might look like a lot when theyre raw, but once you cook them. They shrink.茜:如果你只是自己吃的话,我建议切一个茄子就好,你可以再放半袋豆芽和一些菠菜。这些蔬菜在炒熟以后会变少,它们在生的时候可以看起来很多,但是炒熟以后就变少了。Todd: OK. Well, Ill give it a try, and Ill tell you how it tastes.托德:好。我会试试的,我会告诉你味道如何的。Akane: Great. Good luck.茜:很好。祝你好运。译文属 /201410/333777成都治疗早泻

成都生殖医院电话周末有上班吗Larry和他吵架,来找李华诉苦。他们会提到两个常用语:talk to a brick wall和get the picture.Larry: (Sounding frustrated) Hey, Lihua.LH: Larry, 你怎么不高兴啊?Larry: I just got off the phone with my sister. She is about to graduate from high school and she is not serious about applying to college. No matter what I say, she just wont take my advice. (Sigh). Sometimes talking to her is like talking to a brick wall.LH: 哦。你高中毕业不想考大学,不论你怎么劝她,她就是不听。对了,你刚才说talking to a brick wall,你干嘛要对着砖墙说话呢?Larry: Not literally talk to a brick wall. Im saying talking to my sister is like talking to a brick wall. A brick wall doesnt listen, doesnt respond and doesnt care. And thats what its like to talk to my sister about college.LH: 我明白了! talk to a brick wall就是对牛弹琴。你跟你苦口婆心说了半天,可她根本连一句话也听不进去。你呀,就好像对着一面墙说话一样。Larry: Right.LH: Larry,你别太担心。你说了那么半天,我想多多少少还是会有点用的。Larry: I suppose youre right. I guess shes just at that age where she doesnt like to hear advice from other people. My parents have lately been feeling the same way when they speak to her, too.LH: 其实也不光是青春期的孩子才这么固执,有时候我跟我妈说话,也觉得Im talking to a brick wall! 她怎么都听不进我的话!Larry: Your mother? But shes such a sweet lady.LH: Larry, 你可不知道! 每次我跟她说我毕业后要留在美国找工作,她都一万个不行。我无论说什么,她非要我回国不可,我感觉自己真像talking to a brick wall一样!Larry: Oh, that does sound frustrating. So what are you going to do?LH: 我?我才不管她说什么。我的人生我作主!Larry: (Laughter) I bet your mother feels like shes talking to a brick wall when she speaks with you - the same way you feel about speaking with her!LH: Larry,你别笑了。你想想,妈妈不理解我,不持我,我有多难受!Larry: Yea, I get the picture.LH: You got a picture? 什么照片啊,给我看看。Larry: Not a picture - the picture. To say that you get the picture means that you understand something.LH: Oh, I get the picture,就是说我明白。Larry: Right. You can imagine that knowing about something creates a picture in your mind.LH: 对,get the picture就好像看到了别人头脑中所想的画面,也就是了解了别人的想法。Larry: Sometimes its hard for people to understand exactly why other people want what they want, and it may seem talking to them is like talking to a brick wall. But you have to have patience - hopefully someday your mother will get the picture.LH: 对,要想让别人了解自己的想法,有时得多花点时间和耐心。我想,你早晚也能了解你的想法。She will get the picture!Larry: You dont understand, Lihua. If my sister doesnt get the picture now, it might be too late! What if she doesnt get into a good college?LH: 你别光想你了,想想我吧。我妈非让我一毕业就回国,我怎么办?我必须得找个能一直留在美国的原因,说我妈。这个,你可以帮我,You get the picture, Larry?Larry: (Larry thought Lihua wanted to get married. gulps) Umm, I think so.LH: 你可以帮我找工作啊!Larry: OH! (happily) Right! I get the picture now. I will certainly try my hardest to find you a great job.LH: Larry,你真好,总能猜透我的心思!Larry: Well, I almost got the wrong picture a second ago.LH: 啊?你差点猜错了?你以为我在说什么?难道是说让我嫁给你?! 你想得倒美!Larry: (Nervous), Ah, Lihua, Lets not worry about that. Let me think how we can make your mother happy. Shes always nice to me. Maybe if I talk to her, it wouldnt be like talking to a brick wall.LH: 你愿意的话就去试试看,不过我妈耳朵根子硬得很呢!今天李华学了两个常用语。一个是talk to a brick wall ,意思是“对牛弹琴”。另一个是get the picture ,意思是“理解别人的心思”。 /201204/177961 1.Are you ok?您还好吗? /201410/337093自贡市第七医院做引产需要证明吗新津县妇幼保健医院在那儿

成都市第三人民医院治疗宫颈糜烂好吗
四川省医院专家
资阳市妇幼保健医院打胎流产好吗龙马典范
都江堰市妇幼保健院打胎有风险么?
百科典范成都市妇幼保健院可以做NT检查吗
新津县治疗内分泌哪家医院最好的
宜宾治疗内分泌哪家医院最好的
成都市第十人民医院预约挂号系统大河中文成都省妇保医院治疗宫颈糜烂好吗
安心门户四川成都治疗尿道炎最好医院普及热点
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

遂宁市妇幼保健院怎样
蒲江县做体检哪家医院最好的 甘孜藏族妇幼保健院价目表中国热点 [详细]
青羊区怀孕检测哪家医院最好的
内江市治疗包皮包茎多少钱 郫都区妇女医院无痛人流要多少钱 [详细]
四川附属生殖专科医院医生在线咨询
成都治疗尖锐湿疣去哪家医院 百家生活青羊区妇幼保健院不孕不育多少钱健时讯 [详细]
四川成都第一人民医院预约
快问卫生成都彭州市治疗阴道炎哪家医院最好的 四川成都无痛人流一般多少钱可以做爱养生双流县人民医院检查白带多少钱 [详细]