首页>要闻>天下           天下         

      

本溪北大妇科医院几楼飞常识

2019年12月11日 16:05:17 | 作者:飞报 | 来源:新华社
The world#39;s most human-like robot has begun work as a university receptionist as scientists predict the new technology will eventually provide childcare and offer friendship to lonely elderly people.世界上最逼真的人形机器人“纳丁”已经开始了她作为大学接待员的工作。科学家预计这种机器人最终将能承担保姆和护工的工作,为幼儿和孤寡老人提供务。With her soft skin and flowing brunette hair, Nadine does not only meet and greet visitors, smile, make eye contact and shake hands, but she can even recognise past guests and spark up conversation based on previous chats.纳丁有着细嫩的皮肤和柔顺的深褐色头发,她不仅会跟参观者打招呼、微笑、进行眼神交流和握手,甚至还能认出老熟人,并与他们继续上次未聊完的话题。Unlike conventional robots, Nadine has her own personality, mood and emotions. She can be happy or sad, depending on the topic.不同于传统机器人,纳丁有自己的个性、情绪和情感,她可以根据谈话内容表现出高兴或是悲伤。Powered by intelligent software similar to Apple#39;s Siri or Microsoft#39;s Cortana, she is the brainchild of scientists at the Nanyang Technological University in Singapore and is based on her creator Prof Nadia Thalmann.纳丁是新加坡南洋理工大学(NTU)科学家们的智慧结晶,其运行机制类似苹果Siri或微软小娜,她的外貌完全是按照其创造者纳迪娅·塔尔曼教授的样子为蓝本。Prof Thalmann, the director of the Institute for Media Innovation who led the development of said robots such as Nadine are poised to become more visible in offices and homes in future.塔尔曼教授是媒体创新研究所主任,她负责领导此次的机器人研究项目。像纳丁这样的机器人未来会在办公场所和居民家中扮演越来越重要的角色。“Robotics technologies have advanced significantly over the past few decades and are aly being used in manufacturing and logistics,” she said.塔尔曼表示:“机器人技术在过去几十年里发展迅速,并已经开始应用于制造业和物流工作中。”;As countries worldwide face challenges of an aging population, social robots can be one solution to address the shrinking workforce, become personal companions for children and the elderly at home, and even serve as a platform for healthcare services in future.;“当全球都面临人口老龄化的挑战时,社交机器人可以成为解决劳动力萎缩的工具之一,可以是家中老人孩子的陪伴者,甚至未来还能充当提供卫生保健务的平台。”;Over the past four years, our team at NTU have been fostering cross-disciplinary research in social robotics technologies -- involving engineering, computer science, linguistics, psychology and other fields -- to transform a virtual human, from within a computer, into a physical being that is able to observe and interact with other humans.;“过去四年,我们团队致力于社交机器人技术的跨学科研究,涉及的技术包括工程学、计算机科学、语言学、心理学等领域。我们的研究将计算机里的虚拟人物变成了现实里客观存在的机器人,她能够察言观色并与人类交流。” /201601/419615

Fake Apple Watches — or timepieces that appear similar to the new devices and are suspiciously affordable — have gone on sale across China as consumers jump the gun before the genuine items are available next month, writes Charles Clover in Beijing.尽管Apple Watch真品要到下月才开始销售,但中国各地已出现了假冒的Apple Watch,或者说外形与苹果(Apple)最新产品类似、价格便宜得令人生疑的手表,让消费者先买为快。On ecommerce websites such as Alibaba’s Taobao, the watches appear nearly identical to Apple’s product, down to the digital crown controller on the side of the device and four sensors on the underside.在阿里巴巴(Alibaba)旗下的淘宝(Taobao)等电子商务网站,这些手表的外形与苹果产品几乎完全相同——不论是手表侧面的数字表冠控制器还是底部的4个传感器。Most do not have a brand marking and cost Rmb250-Rmb500 (-) — as little as a 10th of the price of the cheapest Apple Watch shown this week by Tim Cook, chief executive.多数此类产品没有品牌标识,价格在250元到500元人民币之间(合40至80美元),差不多是蒂姆#8226;库克(Tim Cook)本周展示的最便宜的Apple Watch的十分之一。Revealed on Tuesday and scheduled to go on sale on April 24, Apple’s gold-cased luxury model costs up to ,000 and appears to be aimed at wealthy Chinese.Apple Watch于本周二发布,定于4月24日上架销售。其中黄金外壳的豪华版Apple Watch价格高达1.7万美元,其销售目标似乎对准中国富人。The early proliferation of fakes will not help Apple’s hopes of replicating the success of its iPhones in China, the second-largest market for the smartphones behind the US.假冒产品的提前扩散将不利于苹果在中国复制iPhone的成功。中国是仅次于美国的第二大智能手机市场。The China knock-offs demonstrate the speed, boldness and uncanny accuracy with which China’s counterfeiters can mimic even pioneering products.这些假冒商品表明,即使是最具开创性的产品,中国山寨厂商也能以极快的速度、极大的胆量和不可思议的准确性加以模仿。 /201503/364152

HONG KONG — For large Internet companies in the ed States, the prevailing wisdom has long been that China is off limits.香港——对于美国的大型互联网公司而言,“中国是禁区”是一个长期而普遍的共识。Beijing’s concerns about being unable to control foreign sites, combined with regulations that require companies to censor and monitor users, has led many start-ups to heed the experience of forebears like Twitter and Facebook and refrain from opening a local China site.北京对无法控制外国网站感到担心,再加上一些规定要求公司对用户进行审查和监控,很多初创企业因此吸取了Twitter和Facebook等前辈的教训,不在中国本土开设网站。But that may be changing.但这种情况可能会改变。With its announcement on Tuesday that it was expanding in China, Airbnb joined a growing list of large American Internet companies that have begun experimenting with new models to enter the Chinese market. With more than 600 million Internet users, China is a rich prize.越来越多美国大型互联网公司正在尝试采用新的模式,进军中国市场,现在Airbnb也加入了这个行列;本周二,Airbnb宣布将在中国扩张业务。中国拥有逾6亿互联网用户,是一个富有的矿藏。In a statement on its blog, Airbnb said outbound bookings from Chinese tourists had risen 700 percent during the past year, making it the company’s fastest-growing market of customers booking stays outside their home country. Airbnb, a start-up based in San Francisco, allows people to offer their homes for rent; it completed a fundraising round in June of more than billion.Airbnb在其客上发表声明,说在过去一年,中国游客境外订房务飙升了700%,成为该公司“境外订房”领域增长最快的市场。Airbnb是一家总部设在旧金山的初创公司,用户可以用它出租自家的住所;在今年6月的一轮融资中,该公司筹集了逾10亿美元资金。Airbnb offered few details of how it would meet that Chinese demand. But the company said it wanted to “create a truly localized platform” while being “prudent” in establishing operations within China. To help, the company said it would work with the Chinese venture capital firms China Broadband Capital and Sequoia China, the local affiliate of the American firm, to increase its presence in the country.对于Airbnb将如何达到中国的要求,该公司没有提供具体细节,但它表示希望“建立一个真正的本地化平台”,并在中国境内“谨慎”经营。为了做到这一点,Airbnb表示,它将与中国风险投资公司中国宽带产业基金和美国红杉资本在中国的子公司红杉中国(Sequoia China)合作,在中国扩大业务。The first move for the venture capital firms will be to help recruit a chief executive for Airbnb’s operations in China before expanding the local team.风投公司的第一个行动,就在是帮助该公司扩充本地团队之前,招募一名首席执行官来负责Airbnb在中国的业务。The strategy closely resembles one taken by the professional social network LinkedIn, which worked with the same two venture capital firms when it introduced a local site in early 2014. LinkedIn also hired a separate chief executive for its China operations.这非常类似于职业社交网络领英(LinkedIn)曾经采取的战略。LinkedIn在2014年初推出中国本地的站点时,也与这两家风险投资公司进行了合作。LinkedIn也单独聘请了一位首席执行官来负责中国区的业务。LinkedIn’s strategy was to have its partners help the company work with the Chinese government. In particular, China Broadband Capital is politically well connected. Founded by Edward Tian, an entrepreneur who once ran a telecommunications company with the son of the former Chinese president Jiang Zemin, China Broadband has assisted other American businesses, like Evernote, in entering China.LinkedIn的策略是让合作伙伴来帮助该公司和中国政府打交道。中国宽带产业基金尤其拥有良好的政治人脉。该公司曾协助印象笔记(Evernote)等其他美国企业进入中国,其创始人田溯宁曾与中国前国家主席江泽民的儿子共同经营一家电信公司。In an interview last year, a company spokesman said China Broadband saw its role in the LinkedIn deal as helping the American company communicate with the government.该公司发言人在去年的一次采访中表示,在LinkedIn的交易中,该公司认为自己的作用是帮助美国公司与政府沟通。Although it is unclear what demands Airbnb might face, proposed Chinese laws dictate the company must store Chinese customer data inside China. That could mean giving the government access to data not just about the domestic travels of Chinese, but also about where they stay abroad.虽然目前还不清楚Airbnb可能会面临哪些要求,但中国正在拟议的一些法律规定,各公司拥有的中国用户数据必须保存在中国境内。这可能意味着政府不仅可以获得中国人在国内旅行的数据,还能获得他们在国外旅游的数据。But cracking the Chinese market must happen first. Brian Chesky, the chief executive and a co-founder of Airbnb, wrote in the blog post that Chinese tourists have been the top spenders internationally since 2012. Expanding inside China will allow the company to make money on their domestic travels as well.但首先要做的是打入中国市场。Airbnb联合创始人兼首席执行官布莱恩·切斯基(Brian Chesky)在客中写道,从2012年起,中国游客已经跻身于国际旅游的主要消费群。Airbnb在中国境内扩张,可以从中国的国内旅游市场中赚到钱。To do so, Airbnb will run up against a local analogue, Tujia, which is aly valued at more than billion and offers access to hundreds of thousands of properties across China. Like Airbnb, Tujia helps people market homes to tourists for short-term stays, but it also provides an array of other services around the rental, like cleaning and managing properties.要做到这一点,Airbnb将与中国本土品牌途家开展竞争。途家的估值已逾10亿美元,其网站上提供了数以十万计的中国住所。像在Airbnb上一样,用户也可以在途家上把住所出租给游客短期居住,但途家还提供一系列和租房相关的务,比如打扫和管理物业等。It is unclear whether Airbnb will take up similar services to persuade Chinese to open their doors to visitors. They have an experienced adviser in the industry in the form of Sequoia China’s founder, Neil Shen, who is known in China for starting the Chinese travel site Ctrip.com.目前尚不清楚Airbnb是否会采用类似务,说中国人向游客敞开大门。他们有一名经验丰富的行业顾问——红杉资本中国基金创始人沈南鹏,他在中国因为创建旅游网站携程网(Ctrip.com)而闻名。In his blog post, Mr. Chesky said Mr. Shen “has deep experience in the Chinese Internet and hospitality sectors.”切斯基在客文章中称,沈南鹏“在中国网络及务领域拥有丰富经验”。Even as LinkedIn and Uber have led the way for Airbnb, neither has managed to avoid causing a stir. Some LinkedIn users complained online that the company had failed to communicate how and why it was censoring content for users in China. It also briefly censored posts in Hong Kong, which enjoys freedom from Beijing’s content restrictions.先行一步的领英和优步(Uber)没能避免引发不满。领英的一些用户在网上抱怨称,该公司没有表明他们如何及为什么审查中国用户的内容。该公司还一度对香港的内容加以审查,而那里是无需接受北京的内容管制的。And several Uber offices have been raided in recent months by local Chinese police and regulators who say the company’s service is illegal. Uber drivers and taxi drivers alike have protested in different cities. Uber is also working to ensure that more of the data from its China operations are stored within the country, according to a person with direct knowledge of the matter.近几个月来,优步的几个办公室遭到当地警方及监管机构的突查,他们称该公司提供非法务。一些城市的优步司机和出租车司机进行了抗议。据一名知情人士透露,优步还在努力确保更多中国业务的数据储存在中国。All three companies are likely aware of the potential political fallout that could come if they change their minds. Google, which once acceded to China’s demands to censor content, noisily reversed course in 2010, delivering uncensored results to Chinese users from servers in Hong Kong.这三家公司可能都认识到,如果它们改变主意,可能会带来政治后果。谷歌(Google)曾同意中国提出的内容审查要求,但在2010年高调地逆转路线,通过在香港的务器为中国用户提供不受审查的搜索结果。That soured the company’s relationship with the Chinese authorities, and Google products are blocked in China.此举致使该公司与中国当局的关系恶化,谷歌产品在中国被封。 /201508/394650

US security services and cyber security specialists are scouring China’s latest five-year plan for clues to which US companies might become the next targets of Chinese hacking attacks.美国安全部门和网络安全专家正在细读中国最新的五年规划,从中寻找哪些美国企业可能成为中国下一批黑客攻击目标的线索。China’s last five-year plan highlighted energy, healthcare, steel and other sectors as focuses of its major initiatives from 2011 to 2015.中国的上一个五年规划将2011年至2015年期间的发展重点确定为能源、医疗、钢铁等行业。In the same period, companies such as health insurer Anthem, US Steel, Westinghouse Electric and medical device group Medtronic suffered what are believed by Washington officials to be state-sponsored hacks by China.在此期间,医疗保险公司Anthem、美国钢铁公司(US Steel)、西屋电气(Westinghouse Electric)、以及医疗器械集团美敦力(Medtronic)遭到了美国官员认为有中国政府撑腰的黑客攻击。“To China, gaining knowledge about seed technology or medical devices are matters of national security,” an FBI official said. “So it’s not seen as stealing the way we see it. That’s why everything is fair game to them and why companies active in sectors mentioned in the five-year plans have to be extra vigilant.”“对中国来说,获取关于种子技术或医疗器械的知识是国家安全问题,”美国联邦调查局(FBI)一名官员表示,“因此,此类行为不被视为我们所认为的偷窃。这就是为什么在他们看来一切都是合理目标,为什么活跃于五年规划所提到的行业的企业必须格外警惕。”The latest plan covering 2016 to 2020 focuses on modernising the military and improving green technology, including defence stealth technology, renewable energy and innovation .最新的五年规划涵盖2016年至2020年,侧重于军事现代化和改进绿色技术,包括军用隐形技术、可再生能源和创新。“There’s a direct connection between the sectors highlighted in China’s five-year plans and the businesses that suffer breaches in the US,” said Peter LaMontagne, chief executive of big data analytics group Novetta and a US diplomat in Beijing during the 1990s. “If it’s a priority for China, it should be a priority for US companies to protect themselves.”“中国五年规划所提到的行业与美国遭遇攻击的企业之间存在直接关联,”大数据分析公司Novetta首席执行官、上世纪90年代曾为美国驻北京外交官的彼得·拉蒙塔涅(Peter LaMontagne)表示,“如果这是中国的优先事项,那就应该是美国企业自我保护的优先事项。”China still relies on adapting technology and best practices from overseas for development. Beijing’s new plan will launch during one of the slowest periods of growth in decades, which might encourage more cyber espionage, security experts say.中国在发展方面仍然依靠借鉴海外的技术和最佳实践。安全专家们表示,北京方面的新规划将在几十年来经济增长最慢的时期之一投入实施,这可能会鼓励更多的网络间谍活动。Tom Kellermann, chief cyber security officer for Trend Micro, said the sectors that have been targeted by China have been severely hurt because companies benefiting from the breaches have been able to copy or improve products based on stolen data and then undercut US rivals in pricing.趋势科技公司(Trend Micro)首席网络安全官汤姆·凯勒曼(Tom Kellermann)表示,此前被中国瞄准的行业遭受了严重损害,因为获益于这些黑客攻击的中国企业能够在被窃数据的基础上仿制或改进产品,然后再定价上胜过美国竞争对手。 /201511/412692

  • 久久互动本溪妇幼保健医院在哪
  • 辽宁省本溪市人民医院网上预约
  • 南芬观音阁八卦城街道人民医院治疗前列腺疾病多少钱
  • 挂号助手本溪南芬医院怎么样好吗
  • 求医对话桓仁满族自治县人民医院割包皮多少钱
  • 南芬区人民医院网上预约
  • 服务时讯本溪县医院妇科检查怎么样
  • 本溪那个医院做人流手术好
  • 本溪市第三人民医院要预约吗
  • 安心门户桓仁满族县医院网址
  • 本溪妇女医院网上预约问医分类
  • 本溪明山医院网上挂号
  • 本溪都有哪些妇科医院预约互动本溪市中心医院检查能用医保卡吗
  • 本溪北大妇科医院人流价格
  • 本溪治疗前列腺肥大男性医院百度分类本溪无痛人流哪家医院好
  • 本溪市金山医院妇科地址ask养生
  • 华龙分享本溪满族县人民医院电话
  • 本钢南地医院正规的吗
  • 本溪经济技术开发区治疗阴道炎多少钱
  • 本溪哪里割包皮去好
  • 本溪满族县人民医院男性专科百科社区本钢南地医院在哪
  • 本溪市第三人民医院有妇产科吗安心共享
  • 本溪无痛人流那个医院好
  • 中国社区本溪医院做人流一般得多少钱
  • 辽宁本溪医院在哪里
  • 南芬区医院看男科好吗预约网
  • 光明分类本溪男科医院人流价钱表
  • 本溪明山医院电话周末有上班吗
  • 南芬区医院做人流怎么样
  • 平山医院体检多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:国际互动

    关键词:本溪北大妇科医院几楼

    更多

    更多