时间:2019年12月10日 08:33:55

Its great to be here at this school, at this outstanding school. Your inspiring teachers and your commitment to British values means you are not just achieving outstanding academic success, but you are building a shared community where children of many faiths and backgrounds learn not just with each other, but from each other too.And that goes right to the heart of what I want to talk about today.I said on the steps of Downing Street that this would be a ‘one nation government, bringing our country together.And today, I want to talk about a vital element of that. How together we defeat extremism and at the same time build a stronger, more cohesive society.My starting point is this.Over generations, we have built something extraordinary in Britain – a successful multi-racial, multi-faith democracy. Its open, diverse, welcoming – these characteristics are now as British as queuing and talking about the weather.It is here in Britain where different people, from different backgrounds, who follow different religions and different customs, dont just rub alongside each other but we are relatives and friends; husbands, wives, cousins, neighbours and colleagues.It is here in Britain where in one or two generations people can come with nothing and rise as high as their talent allows.It is here in Britain where success is achieved not in spite of our diversity, but because of our diversity.So, as we talk about the threat of extremism and the challenge of integration, we should not do our country down – we are, without a shadow of doubt, a beacon to the world.And as we debate these issues, neither should we demonise people of particular backgrounds. Every one of the communities that has come to call our country home has made Britain a better place. And because the focus of my remarks today is on tackling Islamist extremism – not Islam the religion – let me say this.I know what a profound contribution Muslims from all backgrounds and denominations are making in every sphere of our society, proud to be both British and Muslim, without conflict or contradiction.And I know too something else: I know too how much you hate the extremists who are seeking to divide our communities and how you loathe the damage they do.As Prime Minister, I want to work with you to confront and defeat this poison. And today, I want to set out how. I want to explain what I believe we need to do as a country to defeat this extremism, and help to strengthen our multi-racial, multi-faith democracy.Now, it begins – it must begin – by understanding the threat we face and why we face it. What we are fighting, in Islamist extremism, is an ideology. It is an extreme doctrine.And like any extreme doctrine, it is subversive. At its furthest end it seeks to destroy nation-states to invent its own barbaric realm. And it often backs violence to achieve this aim – mostly violence against fellow Muslims – who dont subscribe to its sick worldview.But you dont have to support violence to subscribe to certain intolerant ideas which create a climate in which extremists can flourish.– Ideas which are hostile to basic liberal values such as democracy, freedom, sexual equality.– Ideas which actively promote discrimination, sectarianism and segregation.– Ideas, like those of the despicable far right, which privilege one identity to the detriment of the rights and freedoms of others.– And ideas also based on conspiracy: that Jews exercise malevolent power; or that Western powers, in concert with Israel, are deliberately humiliating Muslims because they aim to destroy Islam. In this warped worldview, such conclusions are reached – that 9/11 was actually inspired by Mossad to provoke the invasion of Afghanistan; or British security services knew about 7/7, but didnt do anything about it because they wanted to provoke an anti-Muslim backlash.201509/397366

Now once we mate, we click on the egg.我们一旦交配之后,就可以点这个蛋。And this is where the game starts getting interesting,这样游戏就变得很有趣了,because one of the things we really focused on here was giving the players very high-leverage tools,因为我们的重点工作致意就是让玩家利用事半功倍的工具,so that for a very small amount of effort the player can make something very cool.简单而巧妙地做出很酷的事情。And it involves a lot of intelligence on the tool side.工具栏中包含了很多的智慧。But basically, this is the editor基本上,这就是编辑工具,where were going to design the next generation of our creature.我们可以用它设计我们的生物的下一代。So it has a little spine.它有一个小脊柱,I can move around here. I can extend.它可以移动,可以延伸。I can also inflate or deflate it with the mouse wheel, so you sculpt it like clay.我也可以用这个鼠标操纵的转盘来使它膨胀或者紧缩,这样你就可以塑造它的形状,We have parts here that I can put on or pull off.就像捏橡皮泥一样。这儿我们有零件,你可以添加或者拆减。The idea is that the player can basically design我们的理念是,玩家可以用这个编辑工具设计anything they can think of in this editor, and well basically bring it to life.任何他们想设计的东西,然后让它有了生命。So, for instance, I might put some limbs on the character here.比如,我可以在这个家伙身上装一些肢体。Ill inflate them kind of large.我要把它们胀大。And in this case I might decide Im going to put --这儿我打算——Ill put mouths on the limbs.我打算在它的肢体上加几个嘴巴。So pretty much players are encouraged to be very creative in the game.所以这个游戏鼓励玩家尽可能地发挥他们的创意。Here, Ill give it one eye in the middle, maybe scale it up a bit. Point it down.这里,我要在中间安一只眼睛,放大,视线向下一点。And Ill also give it a few legs.我还要给它装几条腿。So in some sense we want this to feel like an amplifier for the players imagination,所以我们想要这个游戏,能够放飞玩家的想象,so that with a very small number of clicks a player can create something这样玩家只要轻点鼠标,就能创造that they didnt really think was possible before.他们以前想也不敢想的东西。You know, this is almost like designing something like Maya that an eight-year-old can use.你瞧,这就像是一款八岁的小孩都能使用的玛雅设计软件。But really the goal here was, within about a minute,我们真实的意图是,让玩家可以在一分钟之内,I wanted somebody to replicate what typically takes a pictorial artist several weeks to create.制作出一个平面设计师一般需要几周来创作的东西。OK, now Ill put some hands on it.好,现在我要为它加上几只手。OK, so here Ive basically thrown together a little creature.嗯,这样我就拼装好了一个小生物。Let me give it a little weapon on the tail here, so it can fight.我接着在它的尾巴上添一个小武器,这样它就能战斗了。OK, so thats the complete model. Now we can actually go to the painting phase.好啦,大功告成。然后我们就可以为它涂色了。Now, at this phase, the program actually has some understanding of the topology of this creature.在这个阶段,程序实际上对这个生物的拓扑有自己的理解。It kind of knows where the backbone is,它知道哪里是后背,where the spine, the limbs are.哪里是脊柱,哪里是肢体。It kind of knows how stripes should run, how it should be shaded.它知道条纹应该如何分布,如何造型,And so were procedurally generating the texture map,于是我们就顺理成章地得到了这个纹理图。and this is something a texture artist would take many, many days to work on.这样的作品交给一个纹理艺术家来做可能需要很多天。201512/418913

Dobriy Viecher Sochi!I am Ban Ki-moon, Secretary-General of the ed Nations.My warmest greetings to IOC President Honorable Thomas Bach and all those gathered for the 22nd Winter Olympic Games!The Olympics and Paralympics bring out the best in athletic achievement.The Olympic Flame also illuminates hope for our common humanity.Even in the cold winter weather, barriers between people melt away.The Olympic spirit prevails: Fair play. Mutual respect. Friendly competition.Let us take that spirit and sp it around the world.For peace – and a truce between all warring parties around the world. For human rights and an end to discrimination. For a life of dignity for all.Together, let us celebrate sports and solidarity.Spasiba. Thank you.201501/355239

In this environment, Compaq determined that we needed to do more for our customers.在这种市场环境里,康柏决心要为我们的客户做更多的事情。We wanted to take the attributes that had made us successful - industry standard platforms, strong partnerships, useful innovation and customer responsiveness - and apply them to the full range of computing - from the palmtop to the data center.我们希望将我们成功的诸多因素:工业标准平台、强大的伙伴关系、实用的创新技术,以及对客户需求的响应等应用在从掌上型电脑到数据中心的所有计算环境之中。Compaq has developed significant enterprise strengths over the past few years. But we also needed capabilities that we could not build easily or quickly.康柏在过去几年里已经拥有了强大的实力。但我们仍然需要那些在短时间内无法快速轻易获得的能力。So earlier this year, Compaq announced its intention to acquire Digital Equipment Corporation - one of the premier suppliers of enterprise solutions and services and one of the pioneers of internetworked computing.因此在今年年初,康柏对外宣布了收购DEC的意向。DEC是提供企业解决方案和务的主要供应商,同时也是网络互联计算解决方案的业界先锋之一。As most of you probably know, Compaq completed the acquisition last week after Digital shareholders voted overwhelmingly to approve the merger agreement.也许大多数人已经知道,上周DEC股东以压倒多数的票数通过了合并协议,从而使康柏顺利完成对DEC的收购。This is an historic moment for Compaq as well as for our customers and the industry.无论对于康柏、对于我们的客户,还是对于整个业界而言,这无疑都是一个划时代的时刻。It brings together two companies with proud traditions of technology innovation and industry leadership.这一收购行动将两家在技术创新和业界领先地位方面享有盛誉的厂商合并在了一起。With its minicomputers, DIGITAL defined the computing paradigm of the 1970s and much of the 1980s.DEC以其微型计算机在二十世纪七十年代和八十年代的大部分时间里领导着计算发展的潮流。With its industry standard personal computers - including the first PC server - Compaq defined the computing paradigm of the 1980s and 1990s.而康柏则通过其工业标准个人电脑(包括第一台PC务器)在二十世纪八十年代和九十年代领导着计算发展的潮流。We now see an opportunity to set the standard for a new world of computing现在,我们看到了一个建立计算新纪元标准的机会。One that expands on our vision of standards-based computing . . .它将极大地拓宽我们在标准计算领域的视野。One that builds on the combined strengths of Compaq, Digital, Tandem and our strategic partners. And one that promises you more choice, more power and more freedom than ever before.这也将结合康柏、DEC、天腾公司以及康柏诸多战略合作伙伴的强大力量。同时,也将为您带来比以往任何时候都更广泛的选择余地,更多的功能和更大的自由度。Our goal is really very simple: to empower customers by taking computing to new levels of flexibility simplicity and efficiency.我们的目标其实非常简单:那就是通过使计算获得更高的灵活性、简单性和高效率,使客户拥有更强大的功能。We will do this by offering a broad portfolio of Web-enabled clients and servers global life cycle services and best-of-breed partnerships with ISVs, channel partners and technology suppliers.为了实现这一目标,我们将提供广泛持Web的客户机和务器、全球终身务,并建立与ISV、渠道合作伙伴以及技术供应商们的最佳合作关系。201311/264195

文章编辑: 飞面诊