重庆比较好的疤痕医院求医分类

明星资讯腾讯娱乐2019年10月16日 05:09:29
0评论
Don:Hey, Yale. Would you rather be bitten by a saber-toothed tiger or a modern day tiger?唐:嘿,雅艾尔。你宁愿被剑齿虎咬还是被现代的老虎咬?Yael:Neither, of course. But if I have to pick, I supposed I choose the modern tiger. Since the saber-toothed tiger massive fangs.雅艾尔:都不愿意。如果一定要选的话,我情愿选现代的老虎。因为剑齿虎长有巨大的獠牙。Don:Well, you may be surprised to learn that paleontologists now think that despite their huge, fearsome looking canine teeth, the prehistoric American sabercat, Smilodon fatalis, had a bite force only about one-third as strong as modern big cats.唐:不过,古生物学家认为除了巨大的、长相可怕的犬齿之外,美国史前剑齿虎 Smilodon fatalis 的咬合力只有现代大猫的三分之一,知道这一点你可能会觉得很惊讶。Yael:How can they told that from fossilized bones?雅艾尔:他们是如何根据骨头化石得知咬合力的?Don:They used very fine CT scans of the skull, jaw and neck bones to create a highly detailed 3 D computer model. Then using careful analysis of the size and placement of muscle attachment points and mathematical modeling they were able to calculate the power of the jaw muscles and the bite force of the now extinct sabercats. This was the most detailed computer model ever created for a vertebrate.唐:他们用精密的CT扫描仪扫描头骨,颚和颈椎骨,用来建立一个高度精确的3D电脑模型。然后仔细分析肌肉附着点的尺寸和位置,利用这些数据进行数学建模,这样他们才能够计算出目前已经灭绝的剑齿虎的颚肌的力量和咬合力。这是人们迄今建立的最精确的脊椎动物电脑模型。Yael:Neat! So if they had such a wimpy bite, whats with the huge fangs?雅艾尔:做得好!那么如果它们的咬合力小,那么这些獠牙还有何用?Don:The function of the sabercats eight inch teeth is one of the longest running debates in paleontology. The results of this study support the hypothesis that the sabercats brought down and subdued large prey, like mammoths, with their strong forelimbs. Once the prey was safely restrained on the ground, sabercats used their large fangs to pierce through the thick hide on the neck of their quarry. In contrast, modern day big cats use their more powerful jaws to bite the neck of their prey for an extended period to subdue them by asphyxiation.唐:剑齿虎的门牙有八英尺长,至于它的作用至今仍是古生物学届最持久的争议话题之一。这项研究的结果持这种假说:剑齿虎使用强壮的前肢扑倒和制像猛犸象这样的大型猎物。一旦猎物被彻底制在地上,剑齿虎便用它那巨大的獠牙刺穿猎物脖子上的厚皮。相反,现代的大猫则利用更锋利的颚来长时间咬住猎物的脖子,直到它们窒息而亡。Yael:Yikes!I think Ill pass on being bitten by either a sabercat or a modern day tiger.雅艾尔:呀!我想在剑齿虎或者现代老虎咬我的时候,我就会不行了。Don:Wise choice.唐:明智的选择。原文译文属!201304/233270Business this week一周商业要闻Aug 17th 2013 |From the print editionIn a surprise move America’s Department of Justice filed a lawsuit opposing the merger of American Airlines and US Airways, specifically because it thinks air fares would rise as a result. In February the airlines announced they would combine, following the trend of consolidation among big American carriers. The merger recently won approval from European antitrust regulators. The American government’s opposition complicates American Airlines’ route to leaving bankruptcy protection, which it entered in 2011. See article.美国司法部提起诉讼反对美国航空公司和全美航空公司的并购,这让人大吃一惊。原因是司法部认为这样会导致航空票价提高。二月,两家航空公司表示它们将合并,紧跟大型美国运营商的合并趋势。最近这起并购得到了欧洲反垄断监管机构的许可。美国政府的反对使得美国航空公司摆脱破产保护之路更加扑朔迷离,该公司在2011年宣布进行破产保护。BlackBerry, which a few years ago was producing the world’s most sought-after smartphones, set up a committee to explore its “strategic alternatives”, including a possible sale of the company. Despite the launch of a revamped range of BlackBerry 10 devices this year the company has seen its market share slip further. Its stockmarket value is now around billion, down from billion three years ago.几年前还生产深受市场欢迎的智能手机的黑莓公司目前成立了一个委员会探讨其战略选择,包括出售公司。尽管今年发布了全新的黑莓10系列设备,但是其市场占有率进一步下滑。目前其市值已从三年前的400亿美元跌倒了现在的60亿美元。Squeezing Apple受挤压的苹果Carl Icahn, an activist investor who is marshalling the resistance to Michael Dell’s proposed buy-out of his computer company, revealed that he had acquired a small stake in Apple and had had a “nice” chat with Tim Cook, Apple’s boss, about boosting the size of its share buy-back programme. Earlier this year Apple was pressured into returning more of its cash pile to investors through dividends and share buy-backs. See article.正在组织抵抗迈克尔·戴尔收购其创立的电脑公司的激进投资者卡尔·伊坎透露其得到了苹果少许份额的股票,并且表示其与苹果的老板蒂姆·库克有一个美好的对话,对话内容是关于扩张苹果股份回购项目的规模。今年早些时候苹果迫于压力通过分红和股份回购的形式向其投资者返还更多的现金。Bill Ackman, another activist investor, resigned from the board of J.C. Penney, a struggling department-store chain, after a public slanging-match with its management. Mr Ackman’s hedge fund owns 18% of J.C. Penney’s shares. In 2011 he pushed to rebrand the stores and recruited an executive from Apple to run the company, only to see his man removed and replaced with J.C. Penney’s former boss. See article.另外一位激进投资者比尔·阿克曼在与管理层互相谩骂之后从彭尼的董事会辞职,彭尼连锁百货处境艰难。阿克曼先生的对冲基金持有彭尼18%的股份。2011年阿克曼推动重塑彭尼的形象,并从苹果招募了一位主管管理公司,结果是他雇佣的主管下台,彭尼的前老板重新执掌公司。América Móvil, Latin America’s biggest mobile-phone operator, bid to take control of KPN, offering 7.2 billion euros (.6 billion) for the 70% of shares in the Dutch telecoms company that it does not aly hold. América Móvil, which is owned by Carlos Slim, the world’s richest man, bought a minority stake in KPN last year in its first venture into European telecoms.拉丁美洲最大的手机通信运营商“美洲移动”出价72亿欧元(96亿美元)从他人手中购买荷兰皇家电信70%的股份,从而接管荷兰皇家电信。美洲移动持有者Carlos Slim是世界首富,去年在向欧洲电信首次投资时购买了荷兰皇家电信的稍小股份。Cisco, a big maker of networking equipment, said it would cut a further 4,000 jobs, or about 5% of its workforce. The firm is quitting consumer businesses and expanding into corporate cloud-computing.大型网络设备制作公司思科表示其进一步减少4000份职位,约为其员工总数的5%。该公司正在退出消费者市场,扩大企业云计算市场。Europe advances欧洲取得进步The euro zone’s GDP rose by 0.3% in the second quarter compared with the first three months of the year, ending six consecutive quarters of contraction. Germany’s economy grew by 0.7%, the fastest pace in a year, and France’s by 0.5%. Italy and Spain were still mired in recession, but Portugal’s economy expanded by 1.1%. See article.欧元区的GDP在今年二季度相比一季度增长了0.3%,结束了连续六个季度的持续收缩。德国的GDP增长了0.7%,是今年增速最快的国家,法国则增长了0.5%。意大利和西班牙仍旧处于衰退中,但是葡萄牙GDP增长了1.1%之多。Japan’s economy grew by 2.6% at an annualised rate in the second quarter, well below most forecasts. The figure will fuel a debate about whether to increase the national sales tax to help reduce public debt. Some economists argue that raising the tax next year, as planned, will only dampen Japan’s soggy recovery.二季度,日本经济按照年化率算增长了2.6%,低于大多数预测。该增长数字引起了关于是否增加国家销售税减少国债的讨论。一些经济学家表示明年按计划增加税负只会抑制日本疲软的复苏。A survey of house prices by Britain’s Royal Institution of Chartered Surveyors recorded the fastest rate of growth since November 2006 (measured as the proportion of surveyors reporting a rise in prices minus those reporting a fall). The index rose in every region of England and Wales, not just in London, as would-be house buyers surged into the market. In March the government unveiled a “Help to Buy” scheme that backs cheap loans for new buyers. Critics say this is merely creating a new property bubble.英国皇家特许测量师协会的一份房价报告记录了自2006年十一月以来房价的最快增速(测算是按照报告价格增长的调查者比例减去报告价格降低的调查者比例)。随着潜在的购房者涌入市场,指数不仅仅是在伦敦,在英格兰和威尔士全境都为增长。三月,英国政府出台了一项助买计划,为新购房者提供低价贷款。批评者表示这几乎正在创造新的房地产泡沫。The minutes from the latest meeting of the Bank of England’s Monetary Policy Committee showed that one of its members dissented from the introduction of “forward guidance” that the bank will keep interest rates at 0.5% until the unemployment rate falls to 7%. Martin Weale supported the policy in principle but voted against it because of concerns about inflation. Britain’s unemployment rate remained unchanged in the three months to June at 7.8%.英格兰贷款政策委员会最新会议流出的摘要显示委员会中一名成员对前瞻指引的引言持异议。该引言规定英格兰在失业率下降到7%以下前将会将利率保持在0.5%。马丁·威尔原则上持此项政策,但是由于担忧通货膨胀所以投了反对票。英国的失业率二季度持续保持在7.8%。The first criminal charges were brought in the case of a derivatives trade that resulted in billion in losses last year for JPMorgan Chase. Prosecutors in New York accused two former traders who worked in London of conspiracy and wire fraud, though Bruno Iksil, the trader nicknamed the “London whale”, avoided charges in an immunity deal. See article.JP根收到去年导致60亿美元损失的衍生品交易案件的第一项指控。尽管外号伦敦鲸鱼的交易员布鲁诺·伊克希尔在一项豁免协议中拒绝指控,纽约的检察官仍指控JP根伦敦的其与另一名前交易员合谋策划远程诈骗。Paulson hits the right notes鲍尔森弹对了曲子Steinway Musical Instruments, arguably the world’s best-known maker of pianos, accepted a buy-out offer from John Paulson’s investment firm for 2m. In July Steinway had agreed to be bought out by Kohlberg amp; Company in a separate private-equity deal, but Kohlberg declined to match Mr Paulson’s overtures.斯坦威乐器公司可以说是世界上最好的钢琴生产商,近日接受了约翰·鲍尔森的投资公司5亿1200万美元的收购计划。七月,斯坦威同意科尔伯格公司的独立私募股权交易,但是科尔伯格最终拒绝了此项交易。201308/253986

A listener from Ontario, California wrote to A Moment of Science with a question her sons hadasked her.一位来自加利福尼亚安大略的听众我们给写信询问她儿子们遇到的问题。The boys wondered why is it that when you get sunburned you often feel chilled.这些小男孩想知道为什么人晒伤的时候会觉得冷。It really doesseem like a contradiction: youve been burned, but you feel cold.这简直就是矛盾至极:你明明晒伤了,却觉得冷。The answer to this seeming contradiction is in your blood.这个看上去自相矛盾的问题的就在你的血液当中。Sunburn is an injury to your skin, and your bodys usual reaction to being injured is to enlarge theblood vessels in the damaged area.晒伤表明你的皮肤受到了损伤,而通常人体应对损伤的办法就是使受创的血管扩张。This allows more blood to be circulated near the injury, whereit can deliver cells to help heal the wound.这使得更多的血液在伤口附近循环,同时血液中的一些细胞也会被输送到伤口附近,帮助伤口愈合。Since sunburn is usually damage to the surface of your skin, the blood vessels in the area of theburned skin enlarge so that more blood is circulated there; this is where the redness comes from.由于晒伤通常会损害你的皮肤表面,而晒伤部位的血管会扩张,使更多的血液在附近循环。这就是为什么晒伤部位会变红。When youre sunburned a large area of your body is usually involved, so a result of so muchblood being near the surface of your skin is that you lose more than a normal amount of bodyheat through it.晒伤通常会波及到人体的大部分区域。而大量血液聚集在皮肤表面附近的结果就是:你会散失比平时更多的热量。Your brain tries to balance this loss of heat by activating reactions which attempt to conserveheat.为了平衡损失,大脑尝试通过刺激人体作出某种反应来保存热量。A common reaction is shivering, which is the body trying to generate heat in an effort tocompensate for the heat that is being lost.该反应通常表现为颤抖,这一动作表明人体正试图产生热量来补充正在散失的那一部分。So, even when your skin feels hot to the touch, you shiver and feel chilled as your body tries tomake up for the extra heat loss.因此,即使你的皮肤摸一下都觉得发烫,但你还是会颤抖,觉得冷,因为这是人体正设法补充额外散失的热量。201403/283054

  

  。

  Science and technology科学技术Dental X-rays牙科X光Little and not often, please请不要太频繁,一点就好Confirmation that dental X-rays can be bad for you已实牙科X光对你是有危害的If you are a suspicious type you may be disturbed by the fact that, despite reassurances of the safety of the procedure, dentists and their technicians, when administering X-rays, usually step out of the room while the deed is done.尽管牙科X光实施程序的安全已得到了实,牙医和技工们还是会在拍X光时离开房间。如果你是一个多疑的人,这样的事实可能会困扰你。Not only that, they often drape a lead-lined apron over your body to protect your vital organs. Well, all but one: your brain.不但如此,在拍X光时他们还经常用铅衬的围裙盖住你的身体以保护重要器官—但是是除了大脑以外的所有器官。A study by Elizabeth Claus, of Yale University, just published in Cancer, suggests your suspicions might be justified.耶鲁大学的伊丽莎白. 克劳斯医生的一项研究结果刚在癌症杂志上发表。此项研究表明你的怀疑可能并非杞人忧天。Dr Claus thinks she has identified, in those who have had dental X-rays often, a significant rise in the admittedly small risk of developing a brain tumour.克劳斯医认为她已发现那些经常拍牙科X光的病人得脑瘤的风险确实有显著升高。In rich countries, five men in every 200,000, and twice as many women, develop tumours called meningiomas that affect the membranes surrounding the brain.在富裕的国家里,每200,000人中就有5名男性得一种叫脑脊膜瘤的脑瘤,此瘤破坏脑膜,而且发病的女性人数是男性的两倍。Meningiomas account for a third of primary brain tumours.脑脊膜瘤的患者占原发性脑瘤患者的三分之一。Only about 2% of them are malignant, but non-malignant does not mean non-dangerous.只有2%的脑脊膜瘤是恶性的,但是非恶性并不代表没有危险。Even a benign meningioma can kill.即使是良性的脑脊膜瘤也会至死。Around 30% do so within five years of diagnosis. Symptoms can include seizures and blindness, and treatment may involve surgery, chemotherapy or, ironically, radiotherapy.大约30%的至死病例是发生在确诊后5年。这种脑瘤的症状包括:痉挛和失明,可以通过手术,化疗,或者用放射疗法来进行治疗。Ironically, because past research studying the after-effects of exposure to things like atom bombs and radiation treatments for cancer suggests the most important environmental risk factor for meningiomas is ionising radiation.讽刺的是,对人体暴露于类似原子弹辐射和癌症放射疗法的后果的研究显示,产生脑脊膜瘤的最主要的环境风险因素是离子辐射。These days, however, the main source of ionising radiation for most people is neither fallout from bombs nor radiotherapy; it is dental X-rays.然而,现今影响大多数人的离子辐射的主要源头既不是原子弹的辐射尘埃也不是放射疗法,而是牙科X光。Despite that, surprisingly little research has been done on those X-rays effects.尽管如此,令人惊讶的是几乎没有牙科X光对人类影响的研究。Dr Claus and her colleagues have tried to plug the gap.克劳斯医生和她的同事们已在努力填补这一空白。They studied 1,433 Americans who have had meningiomas and compared them with 1,350 others who have not.他们研究了1433名美国的脑脊膜瘤患者,并把他们与1350名非患者进行对比。These others were chosen to match the study groups age profile, sex ratio and dwelling place.这些被选择的非患者构成符合研究所需的年龄组成,性别比例和所在居住地。The researchers then inquired about both groups family, medical and dental histories.研究人员获取了这两组研究对象的家庭,病史,和牙病史的数据。In the case of their dental histories, participants were asked whether they generally had standard X-rays, known as bitewings, every year, or never had them, or fell somewhere in between.对于牙病史,参与者被问及他们是否通常每年接受常规的牙医X光,或是从没拍过,或是介于以上两者之间。They were also asked how often they had had panoramic X-rays—so-called panorexes—taken of their entire mouths, and whether they had ever had braces, the fitting of which often involves a panoramic X-ray.他们还被问及拍全颌x光—对整个口腔拍摄X光的经常性,以及是否做过牙齿整形—通常是会要求拍全颌x光。The researchers found that people who had had a meningioma were more than twice as likely as those who had not to have had at least one bitewing X-ray.研究发现患脑脊膜瘤的病人发病的可能性是那些没拍过咬翼片的人的两倍以上。And the more bitewings they had been given, the greater that likelihood was.拍咬翼片次数越多的人,可能性越大。Even more troubling was the finding that people who had been given a panorex when they were under ten had 4.9 times the normal risk of developing a meningioma.更让人担忧的发现是十岁以下拍过全颌x光的人患脑脊膜瘤的概率是正常风险值的4.9倍。To be fair, only 22 participants in the study had both had a panorex and developed such a tumour.公平地说,只有22名研究参与者拍过全颌x光并患有脑脊膜瘤。But according to Dr Claus, the panorex was not common when most of the people in the study had been children.但据克劳斯医生说,以前研究对象大部分是儿童,拍全颌x光的现象并不普遍。Nowadays, she says, before getting braces all the kids have it.如今,她说,在牙齿整形之前所有儿童都拍过全颌x光了。What these results mean in practice is debatable.以上研究发现的实际意义还是有争议的。The radiation dose from an individual dental X-ray, Dr Claus points out, has gone down by about half over the past 30 years or so.克劳斯医生指出,单次牙医X光的辐射剂量已在过去的30年降低到原来的一半左右。In addition, some dentists and orthodontists—though far from the majority—have turned to digital methods that expose patients to even lower levels. But others are using fancy new techniques like cone-beam computerised tomography which actually expose people to much higher levels of radiation.另外,一些牙科医生和整牙医师—虽然并不占多数,已转用电子手段,这就更大程度的降低了病人所受的辐射程度。Moreover, guidelines from the American Dental Association state that healthy adults should have a bitewing X-ray no more than once every two or three years, and that there is little reason to X-ray patients who do not have symptoms.此外,美国牙科协会的指南规定健康成年人每两到三年不应拍超过一次的咬翼片,并且没有理由给无病症的病人拍X光。These are policies which Dr Claus describes as quite reasonable.克劳斯医生认为这些政策是很合理的。But if what her participants told her is true, not all dentists are heeding their own professional bodys advice.如果研究参与者所告知的都是事实的话,可见并不是所有牙科医生都留心自身的建议。Most of those who took part in the study reported having at least one X-ray a year.大多数参与研究的人表示一年至少拍了一次x 光。Dr Clauss work, then, is a timely reminder that X-rays are dangerous, that dentists should use them sparingly and that patients who have suspicions about their use are not necessarily paranoid.克劳斯医生的工作及时地提醒了我们,拍x光是有危险的,牙医应该保守地使用它们,这样看来病人们对x光的疑虑并不是所谓的妄想。 /201403/278869

  Euro-zone economies欧元区经济Mirabile dictu说也奇怪A recovery at last, but no revelation终于有所复苏,但是也不出乎意料Aug 17th 2013 |From the print editionTHE prayed-for recovery in the euro area has finally come to pass. After a dismal 18 months in recession, euro-zone GDP rose by 0.3% (an annualised rate of 1.1%) in the second quarter from its level in early 2013. That outcome was a bit stronger than expected, although the outlook for growth remains weak.欧元区祈求已久的复苏终于来了。经历了十八个月低沉的衰退之后,相比2013年第一季度,欧元区的GDP在第二季度增加了0.3%(年化增长率为1.1%)。这个表现强于预期,尽管增长的前景仍然堪忧。The upturn was led by Germany, whose GDP increased by 0.7%. France did surprisingly well, with output up by 0.5%. There was also some encouraging news from southern Europe. Output continued to fall in Italy and Spain but the rate of decline slackened to 0.2% and 0.1% respectively. And there was a sharp rebound in Portugal, which has suffered a deep recession: its GDP grew by 1.1%.这次回升由德国主导,其GDP增长了0.7%。法国的表现有点出乎意料,增长了0.5%之多。南欧也有好消息。尽管意大利和西班牙的GDP继续下滑,但是各自只下滑了0.2%和0.1%。而葡萄牙则有一个剧烈的反弹,之前经历了很严重的衰退,而现在GDP增长了1.1%。The pickup still leaves GDP across the euro area 0.7% lower than a year ago. The output declines since the second quarter of 2012 have been biggest in tiny Cyprus, where GDP is down by 5.2%, and in Greece, where it has fallen by 4.6%. Despite its performance in the second quarter, the Portuguese economy is 2% smaller than a year ago.欧元区经过此次回暖之后,GDP总量仍然比去年低0.7%。自去年二季度到现在衰退最严重的是小国塞浦路斯,GDP下降了5.2%,而希腊也下降了4.6%。尽管葡萄牙这次表现不错,但是其经济总量与一年前相比也缩小了2%。The record of the euro-zone economy since the peak reached before the global financial crisis five years ago is even more depressing. Output is 3% lower; in America it is more than 4% higher (see chart). Among the big euro-zone economies only German GDP now exceeds its pre-crisis peak, by 2%. The economies on the periphery of the single-currency club have suffered drastic falls, although Greece is in a league of its own with a shrinkage of 23%.五年前全球金融危机前欧元区的经济达到峰值,从那时到现在的记录更让人失望。工业产出比当时低了3%之多,而美国则高出了4%。在欧元区的经济体中,只有德国现在的GDP总量超过了金融危机前的峰值,比峰值多了2%。欧元区非核心经济体GDP严重下降,虽然只有希腊下降了23%之多。Even with so much lost ground to make up, the medium-term outlook is for a lacklustre recovery in the euro area, which will continue to be held back by its dodgy banks. Forecasters recently surveyed by the European Central Bank expected on average that euro-zone GDP for the whole of 2013 would be 0.6% lower than in 2012; and that it would grow by only 0.9% in 2014. A tepid recovery is unlikely to do much for the unemployed, especially those in southern Europe where joblessness rates are extraordinarily high. The end of the recession will give fresh heart to European leaders, who can (again) proclaim that the worst of the crisis is over. But weak growth will still leave the euro area vulnerable to social and political discontent.尽管经济需要重振雄风,但是欧元区的中长期复苏乏力,这其中运转不佳的是主要原因。欧洲央行最近调查预测欧元区今年的GDP增量为0.6%,低于去年,而明年的增长率也仅为0.9%,微弱的复苏似乎不能使就业状况好转,尤其是在欧洲南部失业率居高不下的国家。衰退的结束会鼓舞欧盟的领导人,但是谁敢说危机结束了呢?疲软的增势仍然让欧元区极易陷入社会不满与政治不满中。 /201308/253041

  

  

  

  You okay, Don?你还好吗,唐?Sorry,Yael . Ive been having trouble sleeping lately.抱歉,我最近睡眠不好。Have you tried thinking warm thoughts about your hands and feet?你有没有想办法暖手暖脚呢?Uh,No. Why would I wanna do that?没有,我为什么要那样做?Because it could help you fall asleep. See, when we’re falling asleep, the body naturally cools down. To make this happen, blood flows from the body’s core out to the legs, arms, hands and feet. This makes the central part of the body cooler and makes the hands and feet warmer.因为那样可以帮助你入睡。想象一下,当你睡着的时候,身体就会自然降温。要做到这一点,血液就会从身体的中心流向腿,胳膊,手和脚。这样身体的中心部分就会降低温度,使手和脚暖和起来。OK. But what does that have to do with thinking about my hands and feet?哦,但是那和我想到手和脚有什么关系呢?Well, for some people, the natural cooling-off process doesn’t work the way it should. But sleep researchers have found that you can sort of kick-start the process by imagining that your hands and feet are becoming warmer.对有些人来说,这个自然降温的过程无法正常进行。睡眠研究人员发现,我们可以启动这个过程,通过想象自己的手和脚变暖。You mean that if I think about holding my hands over a campfire or something like that, I can trick my body into making the blood flow and actually warming up my hands.你的意思是,如果我想象自己把手放在篝火旁或类似的做法,我就可以让身体里的血液流动,这样就可以暖手了。Exactly,at least thats the idea It’s been tested on a handful of people with sleep disorders and there’s some evidence that it actually works.一点儿没错,至少这种想法已经在少数失眠的人身上做过测试,并且也有一些据明这种做法是有用的。 /201304/234775

  

  Juice may be tasty, but its not really that nutritious.果汁也许好喝,但并不怎么营养。While orange juice is an excellent source of vitamin, it doesnt contain a significant amount of other minerals and vitamins.橙汁富含维生素,而其他矿物质和维生素含量很少。Whats more, excessive juice consumption can cause all kinds of problems.再者,过度饮用果汁会造成各种问题。This is especially troubling when you keep in mind that children are the ones drinking most of the juice in this country.当你意识到在这个国家,儿童是果汁的主要消费群体时,尤为担心。You see, when you drink juice, youre getting mainly water and carbohydrates.你要知道,当饮用果汁时,你摄入的主要是水和碳水化合物。And if you drink too much, the high carbohydrate content can cause gas, bloating, and diarrhea.如果喝得太多,碳水化合物就会产生气体,引发胃胀和腹泻。Plus, juice has as many calories as soda, and, like soda, has been linked to the obesity epidemic raging in our country.另外,果汁的卡路里含量同苏打水一样多,而且,跟苏打水一样,它与我国肥胖症人数激增有关。Also, for children, juice often crowds out milk because it tastes better.对于儿童来说,选择果汁而不是牛奶,因为前者口感更好。Children who dont drink enough milk are more likely to suffer from calcium and vitamin D deficiencies.牛奶摄取不足的儿童,更容易缺钙和维生素D。In fact, in some parts of the country, rickets, which is caused by vitamin D deficiency, is on the rise.事实上,在我国的一些地区,由于缺乏维生素D,患佝偻病的人数正在上升。Finally, keeping a juice bottle in your mouth for a long time can promote tooth decay.最后,长期果汁不离口的人会增加齵齿的风险。The key to juice intake is moderation.喝果汁的关键是要适量。The American Academy of Pediatrics suggests that children under six should not drink more than six ounces of juice a day, and that older children shouldnt drink more than twelve ounces.美国儿科学会建议,六岁以下儿童一天的果汁饮用量不应超过六盎司,年长一点的儿童不应超过十二盎司。All children should be encouraged to go straight to the source and eat whole fruit, which contains more nutrients than juice, plus other good stuff, like fiber.应鼓励所有的儿童直接食用水果,水果的营养比果汁丰富,并且还含有其它对身体有益的物质 ,比如,纤维。 /201401/271847

  • 飞度频道万州区妇幼保健医院去痣多少钱
  • 石柱土家族自治县去老年斑多少钱
  • 潼南区中心医院可以刷医疗卡吗度常识
  • 国际互动重庆市中医院好不好?
  • 龙马大全重庆哪里去痣
  • 涪陵区botox除皱多少钱一支
  • 重庆市北碚区中医院私立还是公办挂号口碑
  • 康咨询北碚区去眼袋手术多少钱
  • 石柱土家族自治县哪家医院开眼角技术好
  • 乐山市人民医院修眉多少钱华龙诊疗
  • 重庆整形医院哪里好
  • 当当知识重庆哪里去疤痕
  • 潼南区去蒙古斑价格安健康重庆星宸医院是民办还是公立医院
  • 重庆星辰医学美容医院官方网站
  • 重庆瑞兰玻尿酸隆鼻价格
  • 重庆市第三医院收费标准
  • 华龙指南万州区脂肪丰胸价格
  • 渝中区人民医院上下班时间
  • 重庆去疤
  • 涪陵区中医医院门诊部怎么样
  • 奉节县治疗疤痕多少钱
  • 导医常识泸州抽脂瘦腿多少钱
  • 同城优惠重庆腋窝脱毛当当热点
  • 重庆新桥医院青春痘百科新闻重庆市星宸的院长
  • 美丽信息丰都县奥美定取出多少钱服务分享
  • 重庆市星辰医院有做整形美容吗
  • 泸州脱毛哪里便宜
  • 重庆皮肤科哪里好
  • 奉节县腋窝脱毛多少钱
  • 重庆治疗仿真眉多少钱
  • 相关阅读
  • 重庆做缩胸手术需要多少钱
  • 度养生江北区做永久脱毛多少钱
  • 重庆市星宸整形医院丰胸多少钱
  • 度知识万州区人民医院中医
  • 重庆水光针注射除皱医院知道分类
  • 开县人民医院割双眼皮手术多少钱
  • 求医卫生丰都县人民医院疤痕多少钱
  • 武隆县自体脂肪移植丰胸哪家好
  • 北碚区中心医院qq多少
  • 健步社区重庆星辰整形评论怎么样度乐园
  • 责任编辑:周优惠

    相关搜索

      为您推荐