二道区人流手术哪家医院最好的华网

来源:搜狐娱乐
原标题: 二道区人流手术哪家医院最好的安心乐园
爱丽丝一面跑一面喘着气问,但是鹰头狮只是说“走吧”。他跑得更快了。微风送来了越来越微弱的单调的歌词:“晚……晚……晚餐用的汤……汤,美味的、美味的汤!” The Mock Turtle sighed deeply, and began, in a voice sometimes choked with sobs, to sing this:-- `Beautiful Soup, so rich and green, Waiting in a hot tureen! Who for such dainties would not stoop? Soup of the evening, beautiful Soup! Soup of the evening, beautiful Soup! Beau--ootiful Soo--oop! Beau--ootiful Soo--oop! Soo--oop of the e--e--evening, Beautiful, beautiful Soup! `Beautiful Soup! Who cares for fish, Game, or any other dish? Who would not give all else for two Pennyworth only of beautiful Soup? Pennyworth only of beautiful Soup? Beau--ootiful Soo--oop! Beau--ootiful Soo--oop! Soo--oop of the e--e--evening, Beautiful, beauti--FUL SOUP!' `Chorus again!' cried the Gryphon, and the Mock Turtle had just begun to repeat it, when a cry of `The trial's beginning!' was heard in the distance. `Come on!' cried the Gryphon, and, taking Alice by the hand, it hurried off, without waiting for the end of the song. `What trial is it?' Alice panted as she ran; but the Gryphon only answered `Come on!' and ran the faster, while more and more faintly came, carried on the breeze that followed them, the melancholy words:-- `Soo--oop of the e--e--evening, Beautiful, beautiful Soup!' Article/201104/131926It was Christmas day. Kayleen had invited her boyfriend Hugo over for Christmas dinner. He arrived a little after 1:00. He was carrying a big plastic bag. He put the bag on the floor inside her front door. She looked at the bag, but she didn’t ask what was in it. They had aly agreed not to give each other gifts; they were trying to save money for a down payment on a house after they got married. They hugged each other.Hugo asked Kayleen to give him a kiss. "No," she said. He asked her if she knew what day it was. Of course, she replied; it was Christmas day. No, he told her, it was actually “Kissmas” day—that’s why she should kiss him. She laughed, and gave him a big kiss. She went back into the kitchen to continue with her dinner preparation. He turned on the bedroom TV and hoped that there was something interesting to watch; five minutes later, his nose was in a book.A while later, Kayleen entered the bedroom and said, “Let’s go for a walk in the park.” It was a beautiful day—blue sky, some white clouds, and about 66 degrees. Who needs snow when you can have this, Hugo thought. Article/201105/13841321Some time later there was an incident involving a vineyard belonging to Naboth the Jezreelite. The vineyard was in Jezreel, close to the palace of Ahab king of Samaria. 2Ahab said to Naboth, "Let me have your vineyard to use for a vegetable garden, since it is close to my palace. In exchange I will give you a better vineyard or, if you prefer, I will pay you whatever it is worth." 3But Naboth replied, "The Lord forbid that I should give you the inheritance of my fathers." 4So Ahab went home, sullen and angry because Naboth the Jezreelite had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." He lay on his bed sulking and refused to eat. 5His wife Jezebel came in and asked him, "Why are you so sullen? Why won't you eat?" 6He answered her, "Because I said to Naboth the Jezreelite, 'Sell me your vineyard; or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.' But he said, 'I will not give you my vineyard.' " 7Jezebel his wife said, "Is this how you act as king over Israel? Get up and eat! Cheer up. I'll get you the vineyard of Naboth the Jezreelite." 8So she wrote letters in Ahab's name, placed his seal on them, and sent them to the elders and nobles who lived in Naboth's city with him. 9In those letters she wrote: "Proclaim a day of fasting and seat Naboth in a prominent place among the people. 10But seat two scoundrels opposite him and have them testify that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death." 11So the elders and nobles who lived in Naboth's city did as Jezebel directed in the letters she had written to them. 12They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people. 13Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, "Naboth has cursed both God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death. 14Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned and is dead." 15As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, she said to Ahab, "Get up and take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite that he refused to sell you. He is no longer alive, but dead." 16When Ahab heard that Naboth was dead, he got up and went down to take possession of Naboth's vineyard. 17Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite: 18"Go down to meet Ahab king of Israel, who rules in Samaria. He is now in Naboth's vineyard, where he has gone to take possession of it. 19Say to him, 'This is what the Lord says: Have you not murdered a man and seized his property?' Then say to him, 'This is what the Lord says: In the place where dogs licked up Naboth's blood, dogs will lick up your blood-yes, yours!' " 20Ahab said to Elijah, "So you have found me, my enemy!" "I have found you," he answered, "because you have sold yourself to do evil in the eyes of the Lord . 21'I am going to bring disaster on you. I will consume your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel-slave or free. 22I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have provoked me to anger and have caused Israel to sin.' 23"And also concerning Jezebel the Lord says: 'Dogs will devour Jezebel by the wall of Jezreel.' 24"Dogs will eat those belonging to Ahab who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country." 25(There was never a man like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the Lord , urged on by Jezebel his wife. 26He behaved in the vilest manner by going after idols, like the Amorites the Lord drove out before Israel.) 27When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth and fasted. He lay in sackcloth and went around meekly. 28Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite: 29"Have you noticed how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself, I will not bring this disaster in his day, but I will bring it on his house in the days of his son." Article/200809/48979

Broadcast: December 12, 2004(THEME)VOICE ONE:I'm Faith Lapidus. VOICE TWO:And I'm Steve Ember with People in America in VOA Special English. Today, we finish the story of the writer William Faulkner. He created an area and filled it with people of the American South. (THEME)VOICE ONE:In nineteen-forty-five, all seventeen books William Faulkner had written by then were not being published. Some of them could not be found even in stores that sold used books. The critic Malcolm Cowley says, Faulkner's "early novels had been praised too much, usually for the wrong reasons. His later and in many ways better novels had been criticized or simply not . "Even those who liked his books were not always sure what he was trying to say. Faulkner never explained. And he did not give information about himself. He did not even correct the mistakes others made when they wrote about him. He did not care how his name was spelled: with or without a "u. " He said either way was all right with him. Once he finished a book he was not concerned about how it was presented to the public. Sometimes he did not even keep a copy of his book. He said, "I think I have written a lot and sent it off to be printed before I realized strangers might it. "VOICE TWO:In nineteen-forty-six, Malcolm Cowley collected some of Faulkner's writings and wrote a report about him. The collection attempted to show what Faulkner was trying to do, and how each different book was part of a unified effort. Cowley agreed that Faulkner was an uneven writer. Yet, he said, the unevenness shows that Faulkner was willing to take risks, to explore new material, and new ways to talk about it. In nineteen-twenty-nine, in his novel “Sartoris,” Faulkner presented almost all the ideas he developed during the rest of his life. Soon after, he published the book he liked best, “The Sound and the Fury.” It was finished before “Sartoris,” but did not appear until six months later. VOICE ONE:In talking about “The Sound and the Fury,” Faulkner said he saw in his mind a dirty little girl playing in front of her house. From this small beginning, Faulkner developed a story about the Compson family, told in four different voices. Three of the voices are brothers: Benjy, who is mentally sick; Quentin, who kills himself, and Jason, a business failure. Each of them for different reasons mourns the loss of their sister, Caddie. Each has a different piece of the story. It is a story of sadness and loss, of the failure of an old Southern family to which the brothers belong. It also describes the private ideas of the brothers. To do this, Faulkner invents a different way of writing for each of them. Only the last part of the novel is told in the normal way. The other three parts move forward and back through time and space. VOICE TWO:The story also shows how the Compson family seems to cooperate in its failure. In doing so the family destroys what it wants to save. Quentin, in “The Sound and the Fury,” tries to pressure his sister to say that she is pregnant by him. He finds it better to say that a brother and sister had sex together than to admit that she had sex with one of the common town boys of Jefferson. Another brother, Jason, accuses others of stealing his money and causing his business to fail. At the same time, he is stealing from the daughter of his sister. Missus Compson, the mother in the family, says of God's actions: "It can't be simply to…hurt me. Whoever God is, he would not permit that. I'm a lady." Article/200802/28034

1The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said: 2"Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one. 3You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army. 4One man from each tribe, each the head of his family, is to help you. 5These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur; 6from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; 7from Judah, Nahshon son of Amminadab; 8from Issachar, Nethanel son of Zuar; 9from Zebulun, Eliab son of Helon; 10from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; 11from Benjamin, Abidan son of Gideoni; 12from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; 13from Asher, Pagiel son of Ocran; 14from Gad, Eliasaph son of Deuel; 15from Naphtali, Ahira son of Enan." 16These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel. 17Moses and Aaron took these men whose names had been given, 18and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one, 19as the Lord commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai: 20From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families. 21The number from the tribe of Reuben was 46,500. 22From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families. 23The number from the tribe of Simeon was 59,300. 24From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 25The number from the tribe of Gad was 45,650. 26From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 27The number from the tribe of Judah was 74,600. 28From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 29The number from the tribe of Issachar was 54,400. 30From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 31The number from the tribe of Zebulun was 57,400. 32From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 33The number from the tribe of Ephraim was 40,500. 34From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 35The number from the tribe of Manasseh was 32,200. 36From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 37The number from the tribe of Benjamin was 35,400. 38From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 39The number from the tribe of Dan was 62,700. 40From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 41The number from the tribe of Asher was 41,500. 42From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families. 43The number from the tribe of Naphtali was 53,400. 44These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family. 45All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families. 46The total number was 603,550. 47The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others. 48The Lord had said to Moses: 49"You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites. 50Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony-over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it. 51Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death. 52The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard. 53The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony." 54The Israelites did all this just as the Lord commanded Moses. Article/200810/52263有声名著之海底两万里 Chapter13海底两万里TwentyThousand.Leagues.Under.the.Sea原著下载 相关名著:有声名著之查泰莱夫人的情人有声名著之简爱有声名著之呼啸山庄有声名著之傲慢与偏见有声名著之儿子与情人有声名著之红与黑有声名著之歌剧魅影有声名著之了不起的盖茨比有声名著之远大前程有声名著之巴斯史维尔猎犬 Article/200809/50515CHAPTER XXIVDrain to the Loadstone RockIn such risings of fire and risings of sea--the firm earth shaken by the rushes of an angry ocean which had now no ebb, but was always on the flow, higher and higher, to the tenor and wonder of the beholders on the shore--three years of tempest were consumed. Three more birthdays of little Lucie had been woven by the golden th into the peaceful tissue of the life of her home. Many a night and many a day had its inmates listened to the echoes in the corner, with hearts that failed them when they heard the thronging feet. For, the footsteps had become to their minds as the footsteps of a people, tumultuous under a red flag and with their country declared in danger, changed into wild beasts, by terrible enchantment long persisted in. Monseigneur, as a class, had dissociated himself from the phenomenon of his not being appreciated: of his being so little wanted in France, as to incur considerable danger of receiving his dismissal from it, and this life together. Like the fabled rustic who raised the Devil with infinite pains, and was so terrified at the sight of him that he could ask the Enemy no question, but immediately fled; so, Monseigneur, after boldly ing the Lord's Prayer backwards for a great number of years, and performing many other potent spells for compelling the Evil One, no sooner beheld him in his terrors than he took to his noble heels. The shining Bull's Eye of the Court was gone, or it would have been the mark for a hurricane of national bullets. It had never been a good eye to see with--had long had the mote in it of Lucifer's pride, Sardanapalus's luxury, and a mole's blindness--but it had dropped out and was gone. The Court, from that exclusive inner circle to its outermost rotten ring of intrigue, corruption, and dissimulation, was all gone together. Royalty was gone; had been besieged in its Palace and `suspended,' when the last tidings came over. The August of the year one thousand seven hundred and ninety-two was come, and Monseigneur was by this time scattered far and wide. As was natural, the head-quarters and great gathering-place of Monseigneur, in London, was Tellson's Bank. Spirits are supposed to haunt the places where their bodies most resorted, and Monseigneur without a guinea haunted the spot where his guineas used to be. Moreover, it was the spot to which such French intelligence as was most to be relied upon, came quickest. Again: Tellson's was a munificent house, and extended great liberality to old customers who had fallen from their high estate. Again: those nobles who had seen the coming storm in time, and anticipating plunder or confiscation, had made provident remittances to Tellson's, were always to be heard of there by their needy brethren. To which it must be added that every new comer from France reported himself and his tidings at Tellson's, almost as a matter of course. For such variety of reasons, Tellson's was at that time, as to French intelligence, a kind of High Exchange; and this was so well known to the public, and the inquiries made there were in consequence so numerous, that Tellson's sometimes wrote the latest news out in a line or so and posted it in the Bank windows, for all who ran through Temple Bar to . On a steaming, misty afternoon, Mr. Lorry sat at his desk, and Charles Darnay stood leaning on it, talking with him in a low voice. The penitential den once set apart for interviews with the House, was now the news-Exchange, and was filled to overflowing. It was within half an hour or so of the time of closing. `But, although you are the youngest man that ever lived,' said Charles Darnay, rather hesitating, `I must still suggest to you---' `I understand. That I am too old?' said Mr. Lorry. `Unsettled weather, a long journey, uncertain means of travelling, a disorganised country, a city that may not be even safe for you.' `My dear Charles,' said Mr. Lorry, with cheerful confidence, you touch some of the reasons for my going: not for my staying away. It is safe enough for me; nobody will care to interfere with an old fellow of hard upon four-score when there are so many people there much better worth interfering with. As to its being a disorganised city, if it were not a disorganised city there would be no occasion to send somebody from our House here to our House there, who knows the city and the business, of old, and is in Tellson's confidence. As to the uncertain travelling, the long journey, and the winter weather, if I were not prepared to submit myself to a few inconveniences for the sake of Tellson's, after all these years, who ought to be?' `I wish I were going myself,' said Charles Darnay, somewhat restlessly, and like one thinking aloud. `Indeed! You are a pretty fellow to object and advise!' exclaimed Mr. Lorry. `You wish you were going yourself? And you a Frenchman born? You are a wise counsellor.' `My dear Mr. Lorry, it is because I am a Frenchman born, that the thought (which I did not mean to utter here, however) has passed through my mind often. One cannot help thinking, having had some sympathy for the miserable people, and having abandoned something to them,' he spoke here in his former thoughtful manner, `that one might be listened to, and might have the power to persuade to some restraint. Only last night, after you had left us, when I was talking to Lucie---' `When you were talking to Lucie,' Mr. Lorry repeated. `Yes. I wonder you are not ashamed to mention the name of Lucie! Wishing you were going to France at this time of day!' `However, I am not going,' said Charles Darnay, with a smile. `It is more to the purpose that you say you are.' `And I am, in plain reality. The truth is, my dear Charles,' Mr. Lorry glanced at the distant House, and lowered his voice, `you can have no conception of the difficulty with which our business is transacted, and of the peril in which our books and papers over yonder are involved. The Lord above knows what the compromising consequences would be to numbers of people, if some of our documents were seized or destroyed; and they might be, at any time, you know, for who can say that Paris is not set a-fire to-day, or sacked to-morrow! Now, a judicious selection from these with the least possible delay, and the burying of them, or otherwise getting of them out of harm's way, is within the power (without loss of precious time) of scarcely any one but myself, if any one. And shall I hang back, when Tellson's knows this and says this--Tellson's, whose b I have eaten these sixty years--because I am a little stiff about the joints? Why, I am a boy, sir, to half a dozen old codgers here!' Article/200905/68566

PART FOUR - LIFE AT MOOR HOUSECHAPTER TWENTY-ONESt. John's Secret"It's very nice to hear you say these things," he said. He was not upset by my words. "I will let myself think about her for fifteen minutes." And he put his watch on the table and sat down, closing his eyes. "Married to the lovely Rosamund Oliver! Let me just imagine it! My heart is full of happiness!" And there was silence for fifteen minutes while he thought about her. [-----1-----]."No," he said, shaking his head. "I can't marry her. You see, Jane, although I love her, I know that Rosamund would not make a good wife for a missionary. She would not be happy in this work.""But you don't have to become a missionary!" I said."Yes, I do. [-----2-----]! I will teach the Eastern people about the Christian religion, peace, and freedom. This is what I live and die for!""But what about Miss Oliver?" I asked. "She may be so unhappy if you leave.""Jane, Miss Oliver will forget me in a month. I know this about her. She will marry someone who can make her much happier than I could.""St. John, you speak calmly, but I know you're hurting.""You are right," he said. "But believe me, I will never marry her. I will only serve God." As he picked up his hat before leaving, he looked at the drawing of Miss Oliver once more. Suddenly he stared at me, and then tore off a tiny piece of the drawing very quickly. With a "goodbye!" he ran out of the house. [-----3-----]. 填空 :1、Then he put the drawing back on the table, picking up his watch然后他把素描放回桌子上,拿起怀表。2、It's the great work that God has chosen me to do这是上帝选择去做的伟大工作!3、I did not understand why he had done this我搞不清他为什么要撕掉一角。 隐藏Vocabulary Focusmake a good wife:是一个好妻子。 Article/200906/74549Broadcast: January 9, 2005(MUSIC)VOICE ONE:I’m Mary Tillotson.VOICE TWO:And I’m Steve Ember with the VOA Special English program, PEOPLE IN AMERICA. Today we tell about the Marx Brothers. They made many funny movies in the nineteen-thirties and nineteen-forties that are still popular today. (MUSIC)VOICE ONE:There were five Marx Brothers. The most famous were Julius, Leonard and Adolph. They were born in New York City between eighteen eighty-six and eighteen-ninety. Their father made clothing. Their mother wanted them to become performers. Julius, Leonard and Adolph started performing when they were children. Along with their two brothers, they performed in stage shows called vaudeville in New York. They sang songs, danced and told jokes. Julius, Leonard and Adolph Marx began making funny movies in nineteen twenty-nine. They changed their first names. Julius became Groucho. Leonard became Chico. Adolph became Harpo. Another brother, Herbert, appeared in the first five Marx Brothers movies. He was called Zeppo. He did not play a funny man like the other three. He played a good-looking young man. VOICE TWO:Groucho Marx looked funny. He had large black eyebrows and a hairy mustache. But they were painted on his face. He spoke very quickly. And he walked in a funny way. He played people with funny names, like Rufus T. Firefly. Otis B. Driftwood. And Doctor Hugo Z. Hackenbush. Groucho was not a very nice person in the movies. He often insulted or made fun of rich or important people. He made fun of doctors, college officials, opera singers, diplomats and government officials. He even insulted his son, played in this example by Zeppo. (SOUND)((ZEPPO: Dad, let me congratulate you. I’m proud to be your son.GROUCHO: My boy, you took the words right out of my mouth. I’m ashamed to be your father. I’d have horsewhipped you if I had a horse. You may go now. Leave your name and address for the girl outside and if anything turns up, we’ll get in touch with you. Where are you going?ZEPPO: Well, you just told me to go.GROUCHO: So that’s what they taught you in college. Just when I tell you to go, you leave me. You know you can’t leave a schoolroom without raising your hand, no matter where you’re going.ZEPPO: Anything further, father?GROUCHO: Anything further, father? That can’t be right. Isn’t it “anything father, further”? The idea! I married your mother because I wanted children. Imagine my disappointment when you arrived!))VOICE ONE:Chico Marx talked as if he was born in Italy. He spoke English that was not correct. Many other funny men spoke as though they came from other countries. They were making fun of themselves and other immigrants who did not speak English well. Chico also made funny jokes about words and expressions that sound alike but have different meanings. For example, in one movie a woman sings with a very high falsetto voice. She says “I have a falsetto voice.” Chico then says, “Well, my last student had a false set of teeth.” Chico also was known for performing what was called the comedy of the absurd. He talked about things that were so untrue or unreasonable that they were funny. Here is an example. Chico is supposed to spy on someone called Rufus T. Firefly. Chico reports his progress to the man who asked him to spy on Firefly. To “shadow” someone is to secretly follow that person. (SOUND)((CHICO: Well, you remember you gave us a picture of this man and said follow him?MAN: Oh, yes.CHICO: Well, we get on the job right away. And in one hour, even less than one hour, we lose the fix. That’s pretty good work, eh? MAN: I want a full, detailed report of your investigation.CHICO: All right. I tell you. Monday we watch Firefly’s house. But he no come out. He wasn’t home. Tuesday we go to the ballgame, but he fool us. He no show up. Wednesday, he go to the ballgame, but we fool him. We no show up. Thursday was a double-header, nobody show up. Friday it rained all day. There was no ballgame. So we stayed home. We listened to it over the radio.MAN: Then you didn’t shadow Firefly!CHICO: Oh, sure, we shadow Firefly. We shadow him all day.MAN: What day was that?CHICO: It was Shadowday (Saturday)! That’s some joke, eh, Boss!))Chico also played the piano in a funny way. Chico did to music what he did to the English language. He made fun of it. (MUSIC)VOICE TWO:Harpo Marx had curly yellow hair, but it was not really his hair. It was false hair, called a wig. He never said a word in any of the movies. Instead, he acted out what he wanted to say. He could make people laugh without saying a word. People always knew what he was thinking. He made funny sounds with horns and whistles to express his thoughts and feelings. In one movie, a kind policeman tries to give him some advice to stay away from bad people. As the policeman shakes Harpo’s hand, you can hear pieces of silver that Harpo has stolen fall out of his clothes. (SOUND)((POLICEMAN: You better come with me, young fellow.GROUCHO: Don’t take him away, officer.POLICEMAN: All right. I’ll let him go this time. But I want to give you some advice. You’re running around with the wrong kind of people. Why don’t you go home?CHICO: He got no home.POLICEMAN: Go home for a few nights. Stay home. Don’t you know your poor old mother sits there, night after night, waiting to hear your steps on the stairs?CHICO: He got no stairs.POLICEMAN: I can see a little light burning in the window.GROUCHO: No you can’t. The gas company turned it off.POLICEMAN: Now, what I’m telling you is for your own good. And if you listen to me, you can’t go wrong.))As you might have guessed from his name, Harpo Marx was famous for playing the musical instrument called the harp. He made beautiful music like this on the harp in several movies. Article/200802/28038After some time Tom Morris stopped talking and Mr White said to his wife and son, ;Tom was a soldier in India for twenty-one years. India is a wonderful country.;不知过了多长时间,汤姆;莫里斯停止了交谈。怀特先生告诉他太太和儿子,;汤姆到印度兵役有21年了。印度是一个非常有趣的国家。;;Yes,; Herbert said.;I;d like to go there.;;是的,;赫伯特说,;我喜欢去那儿。;;Oh, Herbert!; his mother cried. She was afraid because she did not want to lose her son;不,赫伯特!;他母亲惊叫起来。她非常害怕,因为她不想失去儿子。;I wanted to go to India too,;her husband said, ;but;;;我也想去印度,;她的丈夫说,;不过;;;;It;s better for you here!; the soldier said quickly.;对你来说,这儿很不错!;老兵很快地说。;But you saw a lot of strange and wonderful things in India.I want to see them too one day,; Mr White said.;你在印度看到了那么多奇怪又有趣的东西,我想有一天也能去看看。;怀特先生说。The soldier put down his whisky.;No!; he cried.;Stay here!;老兵放下威士忌。;不!;他嚷道,;别说了!;Old Mr White did not stop.;But your stories were interesting, ;he said to Tom Morris.;What did you begin to say about a monkey;s paw?;老怀特先生并没有停下,;你的故事很有趣,;他对汤姆;莫里斯说,;关于猴爪的事你想告诉我们什么?;;Nothing!; Morris answered quickly.;Well;nothing important.;;没什么!;莫里斯很快地回答,;真的,无关紧要。;;A monkey;s paw?; Mrs White said.;猴爪?;怀特太太惊问。;Come on, Mr Morris! Tell us about it,; Herbert said.;继续给我们讲讲吧,莫里斯先生。;赫伯特说。Morris took his whisky in his hand, but suddenly he put it down again.Slowly he put his hand into the pocket of his coat and the White family watched him.莫里斯用手拿起他的威士忌,但突然又把它放下,然后慢慢地把手伸进他的外套口袋。怀特一家看着他。;What is it? What is it?; Mrs White cried.;那是什么东西?那是什么东西?;怀特太太叫道。Morris said nothing. He took his hand out of his pocket.The White family watched carefully;and in the soldier#39;s hand they saw something little and dirty.莫里斯什么也没说,他把手拿出口袋。怀特一家仔细地看着;;在老兵手里他们看到了一个又小又脏的东西。Mrs White moved back, afraid, but her son,Herbert, took it and looked at it carefully.怀特太太害怕地缩了回来,但她的儿子赫伯特却把那东西拿过来仔细地看。;Well,what is it?; Mr White asked his friend.;喂,那是什么?;怀特先生问他的朋友。;Look at it,; the soldier answered.;It;s a little paw... a monkey#39;s paw.;;看看吧,;老兵答道,;它是一只小爪子啊;;一只猴子的爪子。;;A monkey;s paw!;Herbert said;and he laughed.;Why do you carry a monkey#39;s paw in your pocket,Mr Morris?; he asked the old soldier.;猴子的爪子!;赫伯特说着大笑起来。;为什么你在口袋里带着猴爪,莫里斯先生?;他问老兵。;Well,you see,; Morris said,;this monkey#39;s paw is magic!;;你要明白,这个猴爪是有魔力的!;莫里斯说。Herbert laughed again, but the soldier said,;Don;t laugh,boy.Remember, you#39;re young.I;m old now and in India I saw many strange things.; He stopped talking for a minute and then he said,赫伯特又笑了,但老兵认真地说,;孩子,别笑了,记住,你还年轻,可我现在老啦,我曾在印度见到了很多奇怪的事情。;他停了一会儿,接着说,;This monkey#39;s paw can do strange and wonderful things. An old Indian gave the paw to one of my friends. My friend was a soldier too. This paw is magic because it can give three wishes to three people.;;这个猴爪能做奇怪而又奇妙的事情,一个印度老人把这个猴爪给了我的一位朋友,我的朋友也是一个当兵的。这猴爪有魔力是因为它能满足三个人每人提出的三个愿望。;;Wonderful!;Herbert said.;太妙了!;赫伯特说。;But these three wishes don;t bring happiness,; the soldier said. ;The old Indian wanted to teach us something;it;s never good to want to change things.;;但这三个愿望并不能带来幸福。;老兵提醒说,;印度老人想告诉我们;;想改变现实并不一定是好事。;;Well, did your friend have three wishes?; Herbert asked the old soldier.;那么,你的朋友也有三个愿望吗?;赫伯特问老兵。;Yes,;Morris answered quietly.;And his third and last wish was to die!;;是的,;莫里斯静静地回答,;并且他的第三个也是最后一个愿望就是去死!;Mr and Mrs White listened to the story and they felt afraid, but Herbert asked,;And did he die?;怀特先生和怀特太太听了这个故事感到有些害怕,赫伯特问,;他死了吗?;;Yes, he did,; Morris said.; He had no family, so his things came to me when he died. The monkey;s paw was with his things, but he told me about it before he died,; Tom Morris finished quietly.;是的,他死了,;莫里斯说,;他没有家,所以他死的时候把他的东西全给了我,猴爪是这些东西的附带品,不过他死之前就告诉过我有关猴爪的故事。;汤姆;莫里斯静静地说。;What were his first two wishes, then?; Herbert asked. ;What did he ask for?;;那么,他的头两个愿望是什么?;赫伯特追问,;他要求什么?;;I don;t know. He didn;t want to tell me,; the soldier answered.;我不知道,他不想告诉我。;老兵回答说。For a minute or two everybody was quiet, but then Herbert said,; And you, Mr Morris :did you have three wishes?;一两分钟里大家都沉默着,然而赫伯特又问,;莫里斯先生,你有三个愿望吗?;;Yes, I did,; Morris answered.;I was young. I wanted many things;a fast car, money... ;Morris stopped for a minute and then he said with difficulty,;My wife and my young son died in an accident in the car.;是的,我有过,;莫里斯问答说,;我年轻时,我想要很多东西;;一辆跑车,还有钱;;;莫里斯顿了一会儿,然后很艰难地说,;我的妻子和我年轻的儿子在一次事故中丧生,Without them I didn;t want the money, so, in the end, I wished to lose it. But it was too late.My wife and my child were dead.;没有了他们我不再想要钱,以至到最后,我希望一无所有,但为时已晚,我的妻子和孩子并不能死而复生。;The room was very quiet. The White family looked at the unhappy face of the old soldier.房子里很静,怀特一家看着老兵苦楚的脸。Then Mr White said, ;Why do you want the paw now?You don;t need it. You can give it to someone.;接着,怀特先生问,;为什么你现在还要这个爪子呢?你不需要它,你可以把它送给别人。;;How can I give it to someone?;the soldier said.;The monkey;s paw brings unhappiness with it.;;我怎么能送给别人呢?;老兵说,;猴爪会给拥有它的人带来痛苦。;;Well, give it to me,; Mr White said.;Perhaps this time it;;;那么,给我吧,;怀特先生说,;也许这次它;;;;No!; Tom Morris cried.;You;re my friend. I can;t give it to you.;then,after a minute, he said, ;I can;t give it to you, but, of course you can take it from me.But remember;this monkey;s paw brings unhappiness!;;不!;汤姆;莫里斯叫道,;你是我的朋友,我不能把它给你。;过了一会儿,他说,;我不能把它给你,但你可以从我身边把它拿走,不过要记住;;猴爪会给你带来痛苦!;Old Mr White did not listen and he did not think.Quickly, he put out his hand, and he took the paw.老怀特没有听进去也没有仔细想,很快地伸出手拿走了猴爪。Tom Morris looked unhappy,but Mr White did not want to wait.汤姆;莫里斯看起来不高兴,但怀特先生等不及了。;What do I do now?; he asked his friend.;我现在能做什么?;他问他的朋友。;Yes, come on, Father, Herbert said.;Make a wish!; And he laughed.;对,这样吧,父亲,;赫伯特说,;许个愿吧!;赫伯特笑了。The soldier said nothing and Mr White asked him again,;What do I do now?;老兵什么也不说,怀特先生又问他,;我现在能做些什么呢?;At first the old soldier did not answer, but in the end he said quietly,;OK. But remember! Be careful! Think before you make your wish,;开始,老兵什么也不回答,最后他静静地说,;好吧,但记住要小心,在你许愿之前要考虑好。;;Yes, yes,; Mr White said.;行,行。;怀特先生说。;Take the paw in your right hand and then make your wish, but...;tom Morris began.;把猴爪拿在你右手,然后许愿,但是;;;汤姆;莫里斯又开始了他那一套。;Yes, we know,; Herbert said.;Be careful!;;行了,我们知道。;赫伯特说,;要小心!;Just then old Mrs White stood up and she began to get the dinner. Her husband looked at her.Then he smiled and said to her,;Come on.Help me !What can I wish for? We need money,of course.;这时怀特太太站起来去做晚饭。她的丈夫看着她,并笑着对她说,;过来帮帮我,我能许一个什么愿呢?当然,我们需要钱。;Mrs White laughed, but she thought for a minute and then she said,;Well, I;m getting old now and sometimes it;s difficult to do everything.Perhaps I need four hands and not two. Yes, ask the paw to give me two more hands.;怀特太太笑了起来,她想了一会儿说,;是的,我开始变老啦,有时做事情很吃力。可能我需要四只手而不是两只手,那么好吧,让猴爪多给我两只手。;;OK, then,; her husband said, and he took the monkey#39;s paw in his right hand.Everybody watched him and for a minute he waited. Then he opened his mouth to make his wish.;好吧,;她的丈夫说,他把猴爪放在右手。每个人都看着他,他等了一会儿然后张开嘴开始许愿。Suddenly Tom Morris stood up.;Don;t do it!; he cried.突然,汤姆;莫里斯站起来。;不要这样!;他喊道。The old soldier#39;s face was white. Herbert and his mother laughed, but Mr White looked at Tom;s face.老兵的脸变白了。赫伯特和他的母亲笑了起来,但怀特先生却看着汤姆的脸。Old Mr White was afraid and he put the monkey#39;s paw into his pocket.老怀特先生害怕了,他把猴爪放进了口袋。After a minute or two they sat down at the table and began to have dinner. The soldier told the family many strange and wonderful stories about India.一两分钟后,他们坐在桌旁开始吃晚饭。老兵告诉这一家许多有关印度的新奇的故事。They forgot the monkey#39;s paw, and because the soldier#39;s stories were interesting,they asked him many questions about India. When Tom Morris stood up to leave, it was very late.他们暂时忘了猴爪,因为老兵的故事很有趣,他们问了许多有关印度的问题。当汤姆;莫里斯起来要走时,天色已经很晚了。;Thank you for a very nice evening,; Morris said to the family.;And thank you for a very good dinner, ;he said to Mrs White.;感谢有这么一个美好的夜晚,;莫里斯对这一家人道谢,;感谢有这样一顿美好的晚餐,;他对怀特太太说。;It was a wonderful evening for us, Tom,; Old Mr White answered.;Your stories were very interesting. Our life isn;t very exciting and we don#39;t have the money to visit India, so please come again soon. You can tell us some more stories about India.;;汤姆,对我们来说这也是一个美好的夜晚,;老怀特先生回答道,;你的故事很有趣。我们的生活很平淡,我们没有钱去印度,所以请你尽快再来,你可以告诉我们更多关于印度的故事。;Then the old soldier put on his coat. He said goodbye to the White family, and went out into the rain.接着老兵穿上衣,和怀特一家道别后,他就消失在雨中。   Article/201203/175354

就在这时,这个房子的门开了,一只大盘子朝仆人的头飞来,掠过他的鼻子,在他身后的一棵树上撞碎了。 `There might be some sense in your knocking,' the Footman went on without attending to her, `if we had the door between us. For instance, if you were INSIDE, you might knock, and I could let you out, you know.' He was looking up into the sky all the time he was speaking, and this Alice thought decidedly uncivil. `But perhaps he can't help it,' she said to herself; `his eyes are so VERY nearly at the top of his head. But at any rate he might answer questions.--How am I to get in?' she repeated, aloud. `I shall sit here,' the Footman remarked, `till tomorrow--' At this moment the door of the house opened, and a large plate came skimming out, straight at the Footman's head: it just grazed his nose, and broke to pieces against one of the trees behind him. `--or next day, maybe,' the Footman continued in the same tone, exactly as if nothing had happened. `How am I to get in?' asked Alice again, in a louder tone. `ARE you to get in at all?' said the Footman. `That's the first question, you know.' It was, no doubt: only Alice did not like to be told so. `It's really dful,' she muttered to herself, `the way all the creatures argue. It's enough to drive one crazy!' 内容来自: Article/201101/123306“再回到陆地上,再……这就是舞的第一节。”素甲鱼说。它的声音突然低了下来。于是,这两个刚才像疯子似的跳来跳去的动物,又坐了下来,非常安静而又悲伤地瞧着爱丽丝。 `Back to land again, and that's all the first figure,' said the Mock Turtle, suddenly dropping his voice; and the two creatures, who had been jumping about like mad things all this time, sat down again very sadly and quietly, and looked at Alice. `It must be a very pretty dance,' said Alice timidly. `Would you like to see a little of it?' said the Mock Turtle. `Very much indeed,' said Alice. `Come, let's try the first figure!' said the Mock Turtle to the Gryphon. `We can do without lobsters, you know. Which shall sing?' `Oh, YOU sing,' said the Gryphon. `I've forgotten the words.' Article/201104/130121有声名著之秘密花园 Chapter13暂无文本 相关名著:有声名著之查泰莱夫人的情人有声名著之简爱有声名著之呼啸山庄有声名著之傲慢与偏见有声名著之儿子与情人有声名著之红与黑有声名著之歌剧魅影有声名著之了不起的盖茨比有声名著之远大前程有声名著之巴斯史维尔猎犬 Article/200810/51232

  • 医苑媒体长春市三院是不是医保定点医院
  • 长春都市丽人妇科医院是医保定点医院吗
  • 百姓分类桦甸中心医院引产需要多少钱美丽社区
  • 长春一院生殖科时空共享
  • 长春医大一院早上几点开门导医新闻长春都市丽人妇科医院患者评价
  • 中国资讯长岭县妇幼保健医院治疗妇科怎么样
  • 吉林省妇幼保健院怎么走
  • 爱问社区吉林中西医结合医院做全身检查要多少钱中华助手
  • 长春女性常见妇科病服务时讯
  • 长春市医院看妇科那个好
  • 长春都市丽人医院检查得多少钱网上咨询长春市第四医院人流收费标准
  • 松原引产哪家医院最好的搜医知识
  • 快问报长春市中医大第二附属医院体检多少钱
  • 吉林省长春四院的地址
  • 长春市二院妇科评价QQ社区
  • 长春朝阳区四维彩超医院医网长春都市丽人医院人流做的怎么样
  • 康大夫长春市妇女儿童医院治疗妇科炎症好吗同城频道
  • 朝阳区妇幼保健院挂号预约医苑信息
  • 南关区中医院治疗效果如何
  • 辽源妇幼保健医院挂号久久门户
  • 好医大全长春省妇幼保健剖腹产需多少钱城市知识
  • 长春做引产多少钱
  • 当当热点榆树市第二人民医院宫颈糜烂多少钱乐视爱问
  • 长春市南关区中医院妇科整形多少钱快问新闻
  • 百家资讯长春双阳区中医院属于私人医院吗问医媒体
  • 长春安全人流术的价钱
  • 吉大三院网上挂号
  • 长春无痛流产哪家医院做的比较好
  • 梅河口中心医院治疗妇科炎症好吗
  • 吉大二院正规吗快问晚报
  • 相关阅读
  • 长春市中医院在哪里美丽分类
  • 吉林省长春第三医院门诊时间
  • 网上知识长春都市丽人妇科王力波
  • 长春较好的妇产科泡泡常识
  • 长春第一人民医院收费标准
  • 双辽人民医院怎么样医分类吉林省长春妇幼医院网上预约挂号
  • 吉林医大二院开住院证明
  • 天涯在线吉林长春市儿童医院的电话号码多少99媒体
  • 长春市二院妇科检查怎么样
  • 长春白求恩医科大学第一医院早泄治疗
  • (责任编辑:郝佳 UK047)