四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2020年01月21日 16:46:55

Have you ever found yourself staring down at an empty bowl of ice cream wondering what just happened?你是不是也遇到过这种情况:自己盯着空空如也的冰激凌杯,在想刚刚到底发生了什么?Or holding an empty bag of M and Ms?抑或傻乎乎地拎着被消灭干净的巧克力袋子?Let#39;s face it—no one consciously decides to sabotage their diet. So how is it that your best intentions can be so blindsided by...by what?面对现实吧——大家都不是有意识的要破坏自己的节食计划。那么,我们立志瘦身的初衷究竟是怎样被攻破的?又是被什么攻破的?According to stimulus-response theory, we#39;re often derailed by a kind of knee-jerk way of thinking: You see a TV commercial for a juicy bacon double cheeseburger (stimulus) and next thing you know you#39;re driving to McDonald#39;s (response).根据刺激反应理论,我们常常会被下意识的思考方式所干扰:上一秒你在电视上看到培根双层芝士汉堡的广告(刺激),下一秒你就发现自己已经在开车去麦当劳的路上了(反应)。In order to minimize this kind of mindless eating, you need to become aware of the circumstances that leave you most susceptible to falling off the healthy food wagon.若要尽可能地控制这些无意识的贪吃行为,你需要了解哪些情境因素会使你更容易偏离健康饮食的轨道。You are particularly susceptible to knee-jerk sabotage when:在下面这些情况下,你尤其容易受下意识思考方式的影响:1. You#39;re stressed. Whether it#39;s caused by life challenges, illness, or fatigue, stress depletes you emotionally as well as physically.当你倍感压力时。生活中的挑战、疾病或劳累都会让你感到压力,而不管是哪一种都会在精神上和体力上击垮你。When you become depleted, food—especially the salty, sweet, fatty, high calorie kind—beckons you with promises of escape, sedation, and comfort. Ah!当你感到被击垮时,食物——尤其是高盐、高糖、高脂、高卡路里的食物——就在向你招手了:来吧!我能让你逃离压力,镇静放松下来!啊,如此美好!And these promises aren#39;t exaggerations. Food does offer the relief you seek—well, at least until you swallow!而且它们没说谎——食物(是的,吃进肚的食物),的确能帮我们释放压力。2. You#39;re bored. Boredom is an emotion that leaves you feeling fidgety and somewhat out of control. Your go-to comfort food not only promises the distracting pleasure of something to do, but will flood your brain with feel-good chemicals. Your restlessness is swept away by the blissful tranquility of escape.当你无聊时。无聊会让你感觉烦躁不安、难以自控。这时你便向食物索取安慰,因为它不但能让你忙活起来,分散注意力,还会让你的大脑血液中流过令人愉快的化学物质。你的焦躁不安一扫而光,心头洋溢着成功摆脱空虚的喜悦和宁静。3. You#39;re watching TV (or otherwise distracted). We are creatures of habit as well as creatures of comfort. And what#39;s more comforting—or mindless—than zoning out binge-watching your favorite TV series while digging into that bag of chips?你在看电视的时候(或者其它思想不集中的时候)。人类是追求舒适感的生物,更是享受按习惯行事的生物。想象一下,当你可以放空大脑,一边放肆地追你最爱的电视剧,一边疯狂地吃薯片,如此舒适惬意,无忧无虑,夫复何求?Mindless distraction and snacking become ritualistic habits, just like a tub of popcorn becomes a must at the movie theater.放空大脑、吃零食好像已成为一种固定的搭配,就像看电影就必须吃一桶爆米花一样。4. You#39;re depressed or anxious. Emotional struggle and stress are inseparable, leaving you feeling desperate and out of control. Destructive eating is an anesthetic to your emotional pain and discomfort.你沮丧或焦虑的时候。情绪上的困扰总是和压力相伴相生,让你感觉歇斯底里,不受控制。而大吃大喝就像麻醉剂,让你暂时忘却情绪上的痛苦和不适。The feel-good chemical dopamine is released in the brain and—at least while you#39;re eating—your emotional pain is numbed.这时,大脑会释放一种名为多巴胺的化学物质,你的情绪痛苦会被暂时麻醉——至少在你吃东西的时候是这样的。5. You#39;re in a restaurant or planning to go out to eat. This is where your mind begins to ;graze:; ;Hmm, what am I in the mood for tonight?;你在餐馆或者正打算去下馆子的时候。这时你的大脑就开始臆想了:“哎呀呀,今晚吃点什么好呢?”This is ;mind-tasting.; Once you begin to mind-taste, you#39;re aly putting in motion the physiological changes associated with actually eating those delicious foods. Mind-tasting is a surefire way to open the door to destructive eating.这就是“臆想的美味”。一旦你开始臆想美味,你就会经历真正品尝美食时才会有的心理变化。所以臆想美味必然导致大吃大喝。6. You feel your stomach growl. You haven#39;t eaten in a few hours, it#39;s almost lunch time, and your stomach growls. For many people, this sets off a small panic: ;I#39;m starving! I need to eat something right now.;你觉得肚子在叫的时候。好几个小时没吃东西了,又快到午饭饭点了,于是肚子开始叫了。而这会引起许多人的心理小恐慌:“饿死我了!必须马上吃点东西才行。”In typical knee-jerk fashion, you#39;re conditioned to jump when your stomach beckons. More often than not, it#39;s your mind, not your body, that needs to be fed.这是典型的下意识行为:肚子一叫,你就习惯性地坐不住了。但往往真正饿的不是你的肚子,而是你的大脑。7. You#39;re alone or lonely. Loneliness is a stressful state, which at times is unavoidable. We try to reduce the stress of loneliness by using food to fill the emptiness in our lives.你独自一人或倍感孤独的时候。孤独能让人感到压力,这是不可避免的。于是我们用食物来填充空虚,以此减轻随孤独而来的压力。Food, quite literally, ;fills; us. And when you#39;re feeling empty and alone, being full can be quite comforting.直白的说,食物就是能使我们充实的“实物”。如果你觉得空虚寂寞,吃饱肚子能让你舒许多。8. You see or smell a nostalgic comfort food. The sight or aroma of a childhood comfort food can release in the brain the same chemicals involved in tasting these foods (mind-tasting again).当你看到或闻到能让你怀旧的食物时。当你看到或闻到童年吃过的食物时,大脑会释放出和真正品尝这些食物时相同的化学物质(又是臆想美味)。It#39;s why fast food restaurants have pictures on their s. You stand there mind-tasting each possibility until you settle on the one choice that seems to offer the most satisfaction.这也解释了为什么快餐店会在菜单上附图片。你只需站在那里就能臆想出每一道菜的美味,然后就拿定主意选择了看起来最好吃的那一道。9. You#39;ve had an alcoholic beverage—or three. Alcohol distorts both your physical and psychological perceptions of hunger. You probably aly know that alcohol adds calories, weakens self-discipline, and stimulates hunger.你喝了一杯酒精饮料的时候——或者三杯。酒精会使你对饥饿感产生错觉。你也许已经知道了这些事实:酒精会增加卡路里摄取量,削弱自律能力,并刺激你的饥饿感。Having a drink before or during your meal will lower your inhibitions and diminish your willpower. Save the wine for dessert.饭前或饭中喝酒会使你放下防备,削弱你的意志力。所以红酒还是留作饭后吃甜点的时候喝吧。10. You#39;re tired, you have access to junk food and it#39;s late at night. Fatigue reduces your capacity for tolerating stress. Nighttime is when things begin to wind down, you#39;ve had a hard day, and you#39;re hoping to reward yourself for having survived the day#39;s demands.你觉得累了,此时正值深夜,手头又有现成垃圾食品的时候。劳累会削弱你对压力的抵抗力。夜晚时分,万籁俱寂,你已经忙碌了一整天,此时不由得希望能犒劳犒劳自己。Or perhaps it#39;s your knee-jerk, ritualistic need for a ;night cap; before retiring. It#39;s easy to fall prey to “tomorrow is another day” thinking and go for the brownies and glass of milk.又或者,这只是你下意识的想法,你其实只是想在睡前再例行公事来点夜宵而已。你轻而易举地说自己,随便今天怎么样了,反正“明天又是新的一天”,然后就兴致勃勃地跑去拿巧克力糕饼和牛奶了。 /201603/434276安远县妇幼保健院专家兴国人民医院能做人流吗North Korea is known as one of the world#39;s most totalitarian, closed-off nations, with a claim to fame consisting of shoddy missiles, nuclear weapons of questionable yield, and a starving population.朝鲜是世界上最著名的封闭极权主义国家,以其劣质导弹、核武器以及贫穷等问题闻名于世。But despite its general malaise, the Hermit Kingdom exports things of some value for foreign currency. There are both legitimate and illegitimate items North Korea sells abroad.但除了这些让人不安的因素,这个;隐士之国;还出口一些价值不菲的物品来换取外汇。下面,前十君就向各位介绍朝鲜远销海外的那些或合法或不合法的产品。10.Coal10.煤When we think of China#39;s largest foreign source of coal, we do not think of North Korea. However, that#39;s exactly what North Korea recently became.说到中国最大的煤炭进口国,我们怎么也不会想到朝鲜。然而朝鲜却正逐渐成为中国最大的煤炭进口国。Coupled with an overall fall in China#39;s coal imports from other nations, shipments from North Korea jumped 25 percent to a total of 1.8 million tons of coal in May 2015.相比于中国对其他国家的煤炭进口量的整体下滑,2015年5月,中国从朝鲜进口180万吨煤,进口量猛增25%。Exporting natural resources is an easy way to earn foreign currency for the Kim regime, without the structural and institutional reforms required to deregulate the broader, ;official; economy.出口自然资源对于金氏政权来说是一种赚取外汇的便捷之策。他们不用担心为了打开国门而出台变革社会结构和政府机构的政策,这种出口是;官方的;经济出口。In other words, exporting coal allows North Korea to earn money without making hard choices and loosening its totalitarian hold over its population.换句话说,煤炭出口可以让朝鲜不必费尽心思做出抉择,更不必放松对人民的极权管制就能赚到钱。And while coal mining in the first world requires complex heavy machinery, in North Korea, where human life is cheap, many things are still done by hand.在发达国家,开采煤矿需要复杂的重型机械设备,而在人命都不被重视的朝鲜,很多事情都是靠双手解决。Another advantage is that while North Korea has been slapped with UN sanctions, the export of natural resources has not been sanctioned, so the country can make money from coal exports legally.煤炭出口的另一个好处就是尽管朝鲜受到了联合国的制裁,但是自然资源的出口没有受限,所以朝鲜可以通过煤炭出口合法赚钱。9.Ballistic Missiles9.弹道导弹North Korea is well known for firing ballistic missiles in provocative ways, usually accompanied by bombastic rhetoric about raining fire down on the evil capitalists.大家都知道,朝鲜发射弹道导弹总是充满了挑衅意味,他们吹嘘自己要发射导弹干掉邪恶的资本主义。However, North Korea#39;s ballistic missiles serve another, more immediate function to the regime, with ballistic missile exports netting North Korea tens of millions of dollars annually.然而朝鲜的导弹还有另一个用途,一个对于朝鲜政权来说更加方便快捷的用途——导弹出口每年可以为朝鲜带来上千万美元的纯利润。Exports of ballistic missiles not only earn the regime cash, they also make it easier for North Korea to continue producing missiles for domestic use due to economies of scale.弹道导弹的出口不仅可以为朝鲜政府赚钱,还可以提升国内经济,便于政府继续生产导弹以供内需。However, North Korea appears to have shot itself in the foot. Instead of exporting just the missiles themselves, it was also willing to export manufacturing equipment and technical knowledge to other countries, including Pakistan and Iran.然而,朝鲜似乎搬起石头砸了自己的脚。他们不仅出口导弹,还乐意向包括巴基斯坦和伊朗在内的其他国家出口生产设备,并教授他们技术知识。This means that their customers will eventually rely less on North Korea, reducing sales over the long term.这意味着这些国家最终将不再依赖朝鲜,而长此以往,朝鲜的出口贸易额也会有所减少。Another issue for North Korea is that its customers have been at peace, so they have not been using their ballistic missiles and do not need to buy more.朝鲜面临的另一个问题就是,与之贸易往来的国家一直都处于和平安定的状态,所以他们不需要使用并且也不会再继续购买朝鲜的导弹。Maybe North Korea should have slapped an expiration date on those rockets?要是朝鲜专门在这些导弹上加个有效日期,倒是说不定他们会常来光顾……8.Arms Factories8.兵工厂North Korea is one of the most militarized nations in the world, with over one million men under arms. Those men have to be equipped with weapons.朝鲜是一个军国主义国家,军队人数超过一百多万,每个人都配备武器。North Korea#39;s extensive domestic arms industry is another way to earn foreign currency for the cash-strapped nation, with exports of heavy weaponry including rocket launchers and surface-to-air missiles.朝鲜国内遍布的军工厂也是这个囊中羞涩的国家赚取外汇的另一渠道:出口包括火箭发射器和地对空导弹在内的重型武器。But North Korea goes even further than this, sometimes offering to help build arms factories for clients for quick cash at the expense of long-term profits. Or does it?但是朝鲜所做的远不止这些,有时它还会为了赚外快而牺牲长远利益,主动帮助贸易国修建兵工厂。而朝鲜真是主动的吗?For almost 30 years, North Korea has been involved in two Ethiopian arms factories, supplying industrial equipment and providing expertise to keep the factories running.近30年来,朝鲜一直与埃塞俄比亚的两个军工厂有联系,朝鲜为保工厂的正常运作,提供了很多工业设备和专业技术。We would think that after building the factory, the Ethiopians would no longer need to keep the North Koreans around, but it turns out that the Ethiopians do not have the scientific or engineering knowledge to run the facility themselves.我们想想,工厂修建成功后,埃塞俄比亚应该不再需要朝鲜的帮忙了,但是结果却是埃塞俄比亚人自己根本没有科学或工程方面的技术来运营工厂。And given that the factory was designed by North Korea, only North Korea can provide spare parts for its industrial machinery, forcing Ethiopia to continue to rely on it.而且,鉴于工厂是朝鲜人设计的,那么只有朝鲜人可以为这些机器提供配件,这样就可以迫使埃塞俄比亚继续与之合作了。North Korea has also built other facilities in other African countries, such as Nigeria and Madagascar, which presumably also rely on North Korean spare parts.朝鲜在其他非洲国家,包括尼日利亚和马达加斯加,都建有兵工厂。这些国家大概也依赖朝鲜的配件。And given North Korea#39;s attempts to hide its illegal activities, there are likely more such facilities that have not come to light.而且鉴于朝鲜有意隐藏其不合法交易,很可能还有很多兵工厂我们都不曾知晓。It turns out the Stalinist North Koreans have a keen nose for capitalism that would make Henry Ford proud.这也充分明奉行斯大林主义的朝鲜对让亨利·福特倍感骄傲的资本主义特别警惕。 /201608/463146南康医院贵吗

赣州仁济龟头炎症龙南县妇幼保健院有无痛人流术吗Amsterdam, Netherlands 荷兰阿姆斯特丹Start-ups are increasing in this city along with more innovative co-working spaces.随着阿姆斯特丹公用办公场所日益革新,这座城市的新兴企业也逐渐增多。Nomads love the nightlife, the overall friendliness and the air quality.这儿的夜生活,城市的整体友好度以及空气质量得到了数字游牧民的青睐。But settling in Amsterdam is not necessarily cheap.但生活在阿姆斯特丹也绝不会少花钱。Monthly estimated costs: ,628每月估计开销:3628美元Prague, Czech Republic 捷克布拉格It#39;s hard to beat the scenery of Prague with its majestic architecture and historic streets.宏伟的建筑和古老的街道让布拉格成为一道难以与之媲美的风景。The city was highly rated for being friendly to women, great nightlife and entertainment.布拉格对女性十分友好,夜生活精,项目丰富,获得了数字游牧民极高的评价。But it scored poorly for air quality, racial tolerance and English-speaking.但是这座城市在空气质量、种族包容性以及英语普及度方面评分较低。Monthly estimated costs: ,179每月估计开销:2179美元 /201608/462810What#39;s the most romantic thing anyone has ever done for you?别人曾为你做过的最浪漫的事是什么?This might sound like a very silly answer, but here goes.这个回答听起来好像很蠢,但还是要讲。Whenever we eat out, he picks out all the paneer from any of his dishes and puts it on my plate. And when he does it, he does not have even a slight smile on his face or a lovey-dovey look. All his concentration is on the food. If we are in a group, he just keeps talking or does whatever he is doing. It is more like something that he does subconsciously.每次我们出去吃饭,他都会挑出他盘子里的奶豆腐然后放到我的盘子里,而且他做这件事的时候,脸上一点笑容都没有,更别提深情款款了。他所关注的只有食物,我们在一块的时候,他只是维持说话这个动作或者做他手头上的事情,就好像他是潜意识做这些事。The first time he learnt I loved cheese or paneer in any form was probably 8 years ago when we first ate out somewhere. Since then, he has been constantly doing this - so much that it is now a habit. It makes me feel really warm inside.大概是在8年前,我们第一次外出吃饭的时候,他知道了我喜欢吃各种各样的奶酪、奶豆腐。自那以后,他就不间断地做这件事,做得多了以至于成了习惯,这让我觉得心里暖暖的。So yeah, lifetime paneer supply over diamonds on anniversary!所以就是这样,一辈子的奶豆腐供应要胜过那些纪念日的钻石!My ex wrote me a computer game! I never told him, but I think good programmers are super sexy.我的前男友为我写了一个电脑游戏!虽然我没告诉过他,但是我觉得优秀的程序员真的很性感。My wife and I went to see a movie. She wanted to see Fitoor and I wanted to see Deadpool. She was forcing me to take tickets of Fitoor and I decided that we should watch Deadpool. We discussed on the same topic till we reached the theater. As it was an opening day of both the movies, the possibility of us getting tickets were less.我妻子和我去看电影,她想看《雪域之恋》而我想看《死侍》,她逼着我去买《雪域之恋》的票而我坚决要看《死侍》,在我们到电影院之前我们一直就此争论不休。刚好那天两部电影都是上映第一天,我们买到电影票的可能性更加渺茫了。I didn#39;t park my car to avoid parking charges, as there were possibilities of not getting tickets. So, I waited in the car and she went to take tickets. As she went, I opened Bookmyshow app and started checking out whether Fitoor tickets were available or not. As I thought, if I could book Fitoor tickets and call her back from ticket window to surprise her, it would be fun.因为不太可能买到票,所以我就没找地方停车,这样就不用交停车费。我坐在车里等着而她去买票。她离开的时候,我打开Bookmyshow(印度的在线票务平台)开始查询是否能买到《雪域之恋》。我是这样想的,如果我能订到《雪域之恋》的票然后把她从买票窗口叫回来给她一个惊喜,这会非常有意思。Immediately, I booked two tickets and called her. She didn#39;t pickup my phone and within a minute she opened the car door and sat inside. I asked her ;did you get the tickets;? She said ;yes, but Fitoor was full, so I bought two tickets for Deadpool;.我立马订了两张票然后打电话给她,她没接我电话,过了一分钟,她打开车门坐了进来。我问她:“你买到票了吗?”她回答说:“买了,但是《雪域之恋》满座了,所以我买了两张《死侍》的票。”I smiled and hugged her. She was exclaimed and asked me ;why, what happened?; I showed her Bookmyshow message and said her that I know there were many empty seats.我笑着拥抱了她,她吓了一跳,问我:“干嘛,怎么了?”我给她看了Bookmyshow的信息,告诉她其实我知道《雪域之恋》还有很多座位。 /201608/458395赣州仁济妇科医院可以治疗妇科吗赣南第一附属医院医术怎么样

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29