当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年07月21日 10:28:13    日报  参与评论()人

浙江金华第五医院在哪里浙江第二人民医院大夫磐安县妇幼保健院激光祛痘手术多少钱 More than 4% of the world#39;s population lives with depression, the World Health Organization said.世界卫生组织近日表示,全球超过4%的人口患有抑郁症。An estimated 322 million people were suffering depressive disorders in 2015, a rise of 18.4% in a decade, the agency said in a report.世卫组织在一份报告中称,2015年约有3.22亿人患有抑郁症,比10年前增长了18.4%。;Depression is the top cause of disability in the world today,; Dr Dan Chisholm from WHO#39;s Department of Mental Health and Substance Abuse said in a news briefing.世卫组织精神健康和药物滥用部门的丹·奇泽姆士在一场新闻发布会上说道:“抑郁症已经成为了今天全球范围内头号致残元凶。”Across the globe, 250 million people suffer anxiety disorders, including phobias, panic attacks, obsessive-compulsive disorder and post-traumatic stress disorder.此外,全球还有2.5亿人口患有焦虑症,包括恐惧症、恐慌症、强迫症和创伤后应激障碍等。About 80% of those stricken with mental illness live in low- and middle-income countries.约80%的精神疾病患者都生活在中低收入国家。Three age groups were particularly vulnerable to depression - youth, pregnant or post-partum women and the elderly.三个年龄群体的人尤其容易患上抑郁症:年轻人群、妇及产后妇女和老年人群。An estimated 800,000 people die by suicide each year, a ;pretty horrifying figure;, Chisholm said, before adding that it is more common in males in higher income countries, but more common in females in lower and middle-income countries.奇泽姆士称,据估计,全球每年会有80万人自杀,这是一个非常恐怖的数字。他还表示,在高收入国家中,自杀现象在男性中更为普遍,而在中低收入国家则是女性更为普遍。 /201703/496447金华铁路医院开双眼皮手术多少钱

金华丽都整形激光点痣多少钱How to boost a flagging sex drive has been the subject of endless discussions and countless column inches, with the prevailing wisdom being that everyone wants to give their libido a lift.如何提高萎靡不振的性欲一直以来都是无数讨论和无数专题文章的主题,普遍的观点是每个人都想提高一下自己的性欲。But now there#39;s been a backlash from women who insist that there#39;s nothing wrong with not wanting to have sex - and that it#39;s possible to enjoy a perfectly happy relationship without it.但是现在女人们似乎在强烈反对这一观点,她们坚称不想有性行为并没有错--而在无性的情况下,也可以享受和伴侣完美的关系。The debate was ignited on Mumsnet after one poster revealed how she disagrees with the assumption that everyone wants sex, and she was by no means the only one.这场争论始于Mumsnet(英国育儿交流社区)上一篇帖子,一名女子在发文表示,她不同意“所有人都想要有性生活”这一假设,并表示她绝不是唯一这么想的人。Even those who have previously enjoyed an active and even satisfying sex life agreed that they were perfectly happy never to be intimate with a partner again.即使对那些之前在性生活中非常主动、甚至非常满足的人来说,他们也很高兴不用再与伴侣亲密了。Others admitted that now they#39;ve had children they feel relieved that there#39;s no need to have sex ever again.而其他人则承认,有了孩子之后就放心了--因为再也没有必要做爱了。One woman said that she#39;s very attracted to her partner and they have an #39;intimate#39; relationship that doesn#39;t involve sex.一名女性表示,她的伴侣非常迷恋自己,他们有过“亲密”接触,但是却没有涉及性。She and others pointed out that believing everyone should want sex is akin to thinking everyone must like cake or cats, and there#39;s something wrong with anyone who doesn#39;t.这名女子和其他一些人指出,认为所有人都想做爱就好像认为所有人都必须喜欢蛋糕或者猫咪、而如果有人不这样那他就一定有问题一样。However, some posters insisted that those who have lost interest in sex are with the wrong partners or have never experienced it at its best.但是,一些发帖者坚持认为,那些失去了做爱兴趣的人,要么是没有遇到对的人,要么就是从未体验过最棒的性生活。 /201703/498314浙江金华市妇幼保健院专业的医生 According to a recent survey of married couples by the state-run All China Women#39;s Federation, 30 percent of married women have experienced some form of domestic violence.根据全国妇联最近针对已婚夫妇的一项调查显示,30%的已婚妇女曾经经历过某种形式的家庭暴力。That means on average, a Chinese woman somewhere suffers domestic abuse every 7.4 seconds.平均来说,每7.4秒就有一位中国女性遭受家庭暴力。The organization says it can also lead to further social problems: 40 percent of female homicide cases are related to domestic violence, with some 94 thousand women killing themselves each year.全国妇联称,这也有可能导致进一步的社会问题:40%的女性杀人案件和家庭暴力有关,每年约有9.4万名妇女自杀。November 25 is International Day for the Elimination of Violence Against Women. ed Nations figures show roughly one-third of women worldwide have been hit by their partners, and in Asia only 20 percent of them seek help.11月25日是“国际消除针对妇女暴力日”。据联合国数据显示,全世界大约三分之一的女性被他们的伴侣殴打,而在亚洲只有20%的人寻求帮助。Shocking incidents of violence and tragic stories hit the headlines all too regularly, prompting some to wonder whether it#39;s time to change the Chinese traditional mentality of ;Don#39;t wash your dirty linen in public; when it comes to women talking publicly about, and reporting cases of domestic violence.骇人听闻的暴力事件和悲剧故事频频登上新闻头条,使得一些人怀疑是否应该改变“家丑不可外扬”的中国传统观念,让女性公开谈论、并且举报家庭暴力案件。This March, China passed its first-ever national law against domestic violence.今年三月,中国通过了有史以来第一部反对家庭暴力的国家法律。Under the new law, domestic violence is no longer considered a ;family matter.; It#39;s now a legal issue that demands action from the courts and the police.在新法规定下,家暴不再被视为一个“家庭问题”。现在家庭暴力是一个可以要求法院和警方采取行动的法律问题了。The new law contains some strict measures to counter domestic violence. For instance, police can issue written warnings, or in severe cases victims can apply for protection orders from the local courts.这项新法包括了一些用来对付家庭暴力的严厉措施。举例来说,警方可以发出书面警告,或者在情节严重的情况下,受害人可向当地法院申请保护令。In addition, the authorities are required to directly intervene in suspected cases involving those with no or limited capacity, namely minors, seniors, and people with disabilities or critical illnesses.此外,对于那些涉及没有或者有限行为能力人(即未成年人、老人、残疾人、重病患者)的可疑案件时,法规要求当局可直接干预。While the new law marks a crucial turning point in addressing domestic violence in China, social workers say there is still a long journey ahead.尽管这项新法是解决中国家庭暴力的一个重要转折点,但是社会工作者表示,我国在这方面仍然有很长一段路要走。 /201612/482241磐安县妇幼保健医院修眉手术多少钱

武义县第二人民医院脱毛多少钱Hey you, flat-chested skanks, get naked and start scissoring NOW!我说,平胸婊们,脱光,开始作剪式移动吧!Randy just said what everybody attending ballet think兰迪正好说出了每位看芭蕾舞人的“心声” /201701/486984 浙江金华市妇幼保健医院正规吗金华哪里割眼袋比较好



金华市丽都整形医院医生的电话多少 浙江金华市二院概况好医报 [详细]
金华激光去痘 金华市妇女儿童医院体检 [详细]
金华丽都整形美容医院激光去胎记多少钱 百科解答浦江县人民医院激光祛痣多少钱预约在线 [详细]
时空面诊金华市第五人民医院打玻尿酸多少钱 金华市中心医院韩式三点多少钱快问热点衢州市人民医院是三甲医院吗 [详细]