安徽池州医院资料
时间:2019年08月25日 12:40:44

剧照真的挺囧的生活照不错^^D: Looks had nothing to do with it.这和外貌一点关系也没有.I can't believe you would even think that. 我都不相信你居然这么想.I am a widower, Betty. 我妻子刚死,贝蒂.B: You certainly didn't pick her because she's friendly.你显然不是因为她友好而选她的.D: well, maybe she's just intimidated by you.可能她只是觉得受到你的威胁了.I mean, I told her she had some pretty big shoes to fill.我是指,我告诉她她的前任工作做得相当不错.intimidate:恐吓,威胁They were accused of intimidating people into voting for them. 他们被控胁迫选民投他们的票。 She refused to be intimidated by their threats. 她没有被他们的威胁吓倒。 intimidated:胆怯;怯场 We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯.intimidating:吓人的;令人胆怯的 adjective ~ (for/to sb) an intimidating manner 使人望而生畏的态度 This kind of questioning can be very intimidating to children. 这种问话的方式可能让孩子们非常害怕fill sb's shoes:接替某人的工作Mr Carter is retiring and we need a new director to fill his shoes.卡特先生要退休了,我们需要一位新经理接替他. /201001/94095

再说今天要学的感叹词之前,我想先说说脏话。在日常生活中,美国人其实很少说脏话,尤其在不是很熟的人之间。因为美国人觉得说脏话很不礼貌,同时也是没有教养的表现。但这并不意味着美国人不说脏话,而只不过是没有像我们在电视电影里看到的那么多罢了。而很多脏话又都有委婉的代替形式,脏话也就没有那么“脏”了。如果你听到美国人说脏话,那么要么是在特别亲密的人之间,要么是桀骜不驯的年轻人,要么就是讲话的人气愤至极。很多人在讲完脏话后,还会不好意思地说声“对不起”。所以和美国人交流的时候,最好不讲脏话,尤其是不要先讲脏话。脏话有很多微妙的用法,用不好,不仅会被人暗暗嘲笑,还会被人看不起,可一定要多注意。今天我想介绍的另一个感叹词是“Woops!”这个词通常是在讲话的人不小心做错了什么事之后或忘记了什么事情时用的。比如说,一个孩子洗碗的时候不慎打破了一个盘子,他可能就会说:“Woops!”我们可以看看下面的例句:;Woops! I accidentally deleted all the files in this folder.;(糟糕!我不小心把这个文件夹里文件都给删除了。)但是如果你被什么东西刮碰蹭,或者被什么东西伤害了,用什么感叹词合适呢?这个时候,“ouch!”就是最好的选择之一了。比如说,一个人突然被虫子咬了一口,他就可以说,;Ouch! I was bitten by a bug!;感叹词的确有很多很多,能把它们用对,也是一门学问。1.Oh my god2.Oh my gosh3.Holy cow3.Shoot4.Woops /201302/227516

每一个女生都会拥有自己心爱的八音盒,旋转、起舞,然后成长。《Jasmin口语八音盒》,陪你在口语的世界舞动自己。可可的朋友大家好,欢迎来到《Jasmin口语八音盒》。 今天我们继续来学习流行口头禅。1. You have to keep the secret for me; you know what I'm saying! 你必须帮我保守这个秘密,你懂我在说什么吧! You know what I'm saying 原来是一句问句:Do you know what I'm saying? 但是美国人口头上都直接把you know what I'm saying?尾音上扬就成了问句了。这句话原来是用来确定别人到底有没有听懂自己在讲什么,或是用在某种心照不宣的情况下。例如:I spent my entire day with her. You know what I'm saying? (我整天都和她在一起,你知道发生了什么事吧!大家心照不宣了。)但很多人讲得太习惯之后就变成一句口头禅了。2. All right, I got to go. 好吧,我必须走了。 All right的意思大概没有人不知道的吧。但是它有一种口语上的用法不知道大家知不知道,就是当你要结束一段对话的时候,就可以说all right来结束它。例如你向别人问一个问题,别人也回答你了,这时你该怎么接话呢?我想很多人只会说thanks。其实比较口语的说法应该是all right, thanks。有点像中文“好吧,就这样吧。”的味道。同理,当你讲电话时不想继续了,就可以说all right, I have to take a shower.(好吧,我必须去洗澡了)或是两个人会面结束时要说再见前,就可以说:all right, I got to go.3. Did you see her new car? It was so cool! 你看到她的新车了吗?真的好酷啊! 美国人最喜欢用来称赞别人的形容词有两个,一个就是cool,另一个就是awesome。这两个词相信很多人都不陌生,不过要怎么念才会听起来比较有美国味儿呢?当美国人在念so cool这两个词时,so 要拉得特别长,听起来有点像是It was soooooo cool. 这样就没错了。至于awesome则没什么特别之处,不过一般人习惯只说awesome一个词,不太会说it's awesome。 今天的流行口头禅你掌握了吗?每天坚持积累就不愁学不好英语。OK,今天的节目就到这里了,我们坚信说好英语口语不是难事。Practice makes perfect。这里是《Jasmin口语八音盒》,我是Jasmin。感谢大家收听此次节目,下期节目,我们再见。JasminMSN: jasminecho@msn.cn

对于年轻人来说,最不能接受的就是像水车一样的生活,吱吱呀呀,周而复始,没有任何变化。但是,It is easy to get stuck in a rut at work---to get stuck in the same place, doing the same thing, handling the same responsibilities. 在工作中人们却很容易陷入常轨,总是在同样的地点,做同样的事,承担同样的责任。在上面这句话中,in a rut这个习语就表示;反复做同样的事;千篇一律;。再比如:I hate feeling stuck in a rut. 我讨厌一成不变的生活。What I have done daily gets in a rut, so I decide to change the job. 我干的每天都是老一套,所以我决定换一下工作。不仅仅是周而复始,毫无变化的工作容易让人产生厌烦情绪,就算是曾经热恋的人在柴米油盐,在每天几乎相同的相处模式下,也会慢慢失去感觉。比如下面这个小对话:A:Alone, huh? Whatrsquo;s about the Korean girl? Are you guys in a rut? 自己一个人? 那个韩国女孩儿呢?你们两个已经没感觉了吗?B:Our life is in a rut. We would either go to work or do cooking and watch TV after work. 是我们的生活是老一套,不是上班就是做饭或者看电视。A:Thatrsquo;s life. What do you expect? 生活就是这个样子。你还指望能成什么样?in a rut还可以表示;陷入困境;,特别是几经尝试还是原地踏步的境况。比如:Irsquo;m feeling in a rut as I still canrsquo;t find a way to solve the problem. 我一直都找不到解决问题的办法,觉得自己陷入了困境。生活很现实,很多人都会在;有感觉;和;饭碗;之间游移。打破常规和已经适应的生活并不是一件容易事儿,做什么都需要代价,您说是吧。好了,本期内容就到这里,我们下期再见。 /201202/170649


文章编辑: 咨询互动
>>图片新闻