重庆市胸科医院激光点痣多少钱
时间:2019年12月13日 07:50:10

So the first fat level is 5% fat,首先是含脂量5%which is very similar to whole milk,跟全脂奶差不多and we get very low brain response to that concentration of fat level.脑部对该浓度的脂肪做出的反应很小The scan reveals his brain hardly responds.扫描显示他的脑部几乎没有反应But then he#39;s given the 10%-fat drink.然后是含脂10%的饮料The next level is the 10% fat,下面含脂量是10%which is very much like single cream.跟淡奶油差不多And we#39;re seeing, at this level,我们可以看到该含量下the taste areas of the brain respond to the fat.脑部的味觉区对脂肪作出了反应This time, much more of the brain lights up.这次脑部更多的区域显示了出来Now the 30%-fat drink is administered.现在含脂30%的饮料要上场了And it#39;s what happens next which is so surprising.显示结果 令人大吃一惊The highest level of fat we#39;re giving is the 30% fat,我们最高给与含脂30%的饮料and this is very similar to double cream.与高脂厚奶油相似This activates not just the taste,这不但刺激了味觉区but also we see touch areas of the brain,触觉区也起了反应associated with the texture of the fat in the mouth.这与脂肪的口感有关And we also see reward areas of the brain,还有反馈区associated with their response to that rewarding property of the fat.它会对高浓度脂肪作出反应 Article/201506/378497

And so they will with drink.对饮酒也是如此Their relationship with alcohol has changed.他们和酒精的关系改变了Its become a much more regular part of their life它变成他们生活中最平常不过的一部分much more at centre stage than previously.处在比以往更重要的位置You constantly think about it.你会不断的想着它Wake up -you#39;re thinking about it. Asleep -you#39;re thinking about it.醒来时想着它 睡觉时想着它I don#39;t think it strikes you at the time那时候你喝的多频繁 喝的量多大how often you#39;re drinking and how much you are也不可能停下来until you try to stop.直到你想戒掉Thats what happened to me -I tried to stop.我就是这样 我尝试过戒掉I m not in control no more.我不能控制自己了I m not able to get up so...我不能站起来了 所以I knew what the drink was making me...我知道饮酒已经让我Its making me... How can I put it?让我... 怎么说呢Dependent on it.对它有了依赖I#39; m starting to become dependent我开始依赖酒精and something I said I would never be我以前说过我永远不会上瘾I#39;m slowly becoming.但是我慢慢变得依赖它了What also starts to slowly change饮酒的量也慢慢改变is the amount youd need to drink to get the same effect.你需要喝的更多以便得到同样的效果重点解释:1.much more 多得多例句:I can#39;t take much more of this.我再受不了这个了。2.part of 一部分例句:The last part of the ascent is very steep.最后一段上坡路很陡。3.able to 能做 ...例句:He was able to cast off such an uninteresting task.他终于摆脱了这么一项乏味的工作 Article/201508/393826

The people here are obsessed with chillies,这里的人们对辣椒很着迷claiming they have a medicinal quality,他们认为辣椒有药用价值driving out the cold, wet climate.能驱寒祛湿You really feel like trying all of them,真想尝遍所有辣椒because some, I#39;ve never seen before.因为一些辣椒 以前见都没见过I hope they#39;re right, because it really is damp here.希望他们是对的 因为这里气候实在是太潮湿了Even the seeds of the chilli,即使是辣椒种子which we tend to avoid in the West,这种在西方我们不吃的东西are sold here as a garnish.在这里也当配头卖They take the seeds out of the ones that are slightly off colour,种子是从那些颜色不是很红that aren#39;t as desirable, 差强人意的辣椒里取出来的so that#39;s a lot of chilli!这袋肯定是好多辣椒的种子了Oh, so they stir-fry it, so it#39;s dry toasting.噢 把种子烘干 爆炒You would think this assault你可能认为辣椒对味蕾的轰炸on their taste buds would be unbearable,让人难以忍受but it#39;s not all about chillies.但调味料并不只有辣椒So big! Where do you start?这么大 从哪里开始走啊There#39;s a second key第二种关键调味料ingredient that absolutely defines Sichuan food.从根本上定义了四川美食This innocent looking这种纯净的香料husk from the berry of the prickly ash bush是花椒灌木的果实外壳is called the Sichuan flower pepper.叫做四川花胡椒 又称花椒It creates an incredibly intense numbing sensation它能带来强烈的麻木感that balances the chilli heat of the food.以平衡食物中的灼热辣感It stimulates the taste buds,它刺激味蕾unleashing an explosion of flavours.释放一种爆炸性的味道I don#39;t know why I#39;m actually a little terrified of trying it,不知道我怎么会有点怕尝它because I#39;ve cooked with it so many times.因为我可是很多次用它做菜的啊Wow!哇!Oh, my God!噢 天那It#39;s really strong, really numbing heat,太强烈了 特别的麻much stronger than what we have in the UK.比英国的花椒烈多了It#39;s these authentic local flavours这种正宗的当地风味that I#39;ve come here to cook with and master.正是我到此地需要熟练使用的烹饪佐料The fragrance of lavender taste is unbelievable.还带有薰衣草香味 真是难以置信I know. Lavender and a little citrus spice to it.我知道 有薰衣草和一点陈皮的香味I haven#39;t been here for almost 24 years我差不多有二十四年没回来了and now I realise how much I miss this fragrance.现在我终于意识到我有多想念这种香味 Article/201507/385816

在经济困难的情况下,我们的探索性科学项目——从太空探索到大型强子对撞器——就会最先遭到预算削减。布赖恩 考克斯解释了以好奇心为导向的科学是如何养活自己,激发创新和对于我们自身生存的深入理解的。 Article/201503/362140

Botticelli, The Birth of Venus波提切利:《维纳斯的诞生》We#39;re looking at The Birth of Venus by Botticelli. This is, of course, one of the most iconic images in the history of western art.我们正在看波提切利的《维纳斯的诞生》。这是,当然,西洋艺术史中最具标志性的图像之一。Venus is fabulously beautiful. How could it be otherwise?维纳斯是难以至信地美丽。怎么可能不这样觉得呢?So she stands radically naked in a Renaissance painting not in a Christian context here.所以她完全地站在这里一幅不在基督教脉络中的文艺复兴画作里。Until, really, this point in the Renaissance, the only time you would see nude was Eve, but here...直到,真的,在文艺复兴的这时期,你会看到裸体的唯一机会是夏娃,但这里...This is not Eve.这不是夏娃。No, Botticelli#39;s portrayed the ancient goddess of love, Venus. And he has portrayed her, actually, based her on an ancient Roman sculpture of Venus.不是,波提切利绘出古代爱神--维纳斯。而他描绘她,实际上,以古罗马维纳斯雕像为基础。...which was actually a copy of an even earlier ancient Greek sculpture, which was known sometimes as the Modest Venus, and which was actually in the collection of the Medici. We think that this painting might have actually been for one of the Medici court, perhaps even for a cousin of Lorenzo de#39; Medici....这其实是一个甚至更早期古希腊雕像的仿作,这有时以《含羞维纳斯》为人所知,这其实是在麦地奇家族的收藏中。我们认为这幅画也许其实是要给麦地奇的其中一座宫殿,也许甚至是要给伦罗佐麦地奇的一位表亲。So Venus stands in the middle. She#39;s born of the sea and seems to be being pushed in by the winds, the Zephyrs that are personified on the left. She stands on a seashell, or almost stands on a seashell. There#39;s so much impossibility in this painting. And when she gets to the shore, she#39;ll be received by an attendant that#39;s y to wrap her nude body.所以维纳斯站在中间。她从海洋诞生,看似被风推动,也就是在左侧拟人化的风神。她站在贝壳上,或几乎站在贝壳上。在这幅画里有太多的不可能性。然后当她走到岸边,她将会由一名准备好裹覆她身躯的侍女接待。But we#39;re, I think, delighted that she hasn#39;t gotten there yet because the body is just so beautiful. It#39;s so sensuous, and it#39;s an impossible kind of pose. It#39;s not really contrapposto. You know, there#39;s this extraordinary curve to the body that I think...I suggest that she#39;s got a very flexible kind of skeletal structure.但我们是,我认为,很开心她还没走到那儿,因为那身躯就是如此美丽。那是如此充满美感,而且那是个不大可能做到的姿势。那是非常人体比例不协调的。你知道,有这个身体异常的弧线,我觉得...我认为她有种非常灵活的骨骼构造。And even the Zephyrs who are those winds that blow her to shore are intertwined in impossible ways. And every figure here floats.甚至风神,就是那些吹动她到岸边的风,也以不可能的方式交缠。且这里每个角色都是飘在空中的。When we look at Renaissance paintings, we generally expect to see real naturalism. We expect to see figures that have weight, with bodies that make sense, existing in a realistic space. That#39;s what we think of when we think about the Renaissance, but that#39;s not what Botticelli gives us.当我们欣赏文艺复兴的画作时,我们通常期待看到真正的自然主义。我们期待看到有重量的人物、有合理的身躯、存在于现实的空间里。那是当我们想到文艺复兴时会想到的东西,但那不是波提切利带给我们的。Well, some art historians suggested that Botticelli is looking back to ancient Greek painting. And the only painting, really, that Botticelli would have available to him from the classical Greek tradition would have been vase painting, where figures are often isolated against the ground.嗯,有些美术史学家认为波提切利正在回顾古希腊的画作。而真的,波提切利唯一能从古典希腊传统找到的画作会是瓶画,其中人物通常都与地面分离。This is really a freeze. All the figures, and this is very much a Botticelli characteristic, are pushed forward, and...这真的是个定格动作。所有人物都被往前推向前景,这是非常波提切利的特性,而且...Kind of occupying a single plane.有点像佔住了一个单平面。That#39;s right! And they are sort of isolated, these three groupings. And you can always imagine them as line painting on a vase. In fact, this painting is really linear. And because of the patterning, because of the quality of the linear, it sort of defies space.没错!且他们有点孤立,这三组人物。而且你总是可以把它们想像成花瓶上的线图。事实上,这幅画是非常依赖线条的。而因为那结构、因为那线条的特形,它有点违反空间。I mean, yes, we can look into the deep space, but this is not a Masaccio. The attempt here is to really de-emphasize deep space and to, instead, create a sense of pattern, create a sense of beauty. This is a painting, presumably, and we#39;re just guessing. We don#39;t know.我是说,是的,我们可以望进那深度空间,但这不是马萨乔(意大利画家)。这里的尝试是要确实降低深度空间的重要性,转而创造出格局感,创造出美感。理论上来说,这是一幅画,而我们只是在猜测。我们不知道。It is really about beauty. Perhaps in the neo-Platonic sense, both beauty is physical and sensual as erotic, but that leads one to his notion of divine beauty.这确实有关美感。也许是新柏拉图派的概念,美感,正如情欲般既是形体上又刺激感官的,但那将一个人引导至他对神圣美感的概念。Right, there are two kinds of beauty, and that through a contemplation of physical beauty we can arrive at divine beauty.没错,有两种美感,而透过形体美感的沉思,我们可以到达神圣的美感。Botticelli is creating a kind of beauty that is a result of, of course, the narrative; it#39;s a result of the elegance of the figure herself, but also through the use of pattern, through a kind of purely decorative quality. We can see that especially in the traces of gold that he#39;s placed in her hair, in the trees to the right.波提切利正在创造出一种美感,当然,那是叙事的结果;那也是人物她本身优雅的结果,但同样是透过构图的使用、透过一种纯粹装饰的特性。我们可以看到那点特别是他放在她发丝中、放在右侧树中的金色轮廓。There#39;s a kind of sensuality here that#39;s irresistible, right? The pink flowers, fluttering between Venus and the Zephyr; the beautiful lines that create the waves; the lines from her hair; that fluttering drapery. It#39;s a beautiful world that we want to enter.这里有一种无法抗拒的感官享受,对吧?那粉红色的花朵,在维纳斯及风神之间飘动;那创造出海浪的美丽线条;她发丝中的线条;那摇荡的布料。那是个我们想要进入的美丽世界。 Article/201503/363978

China scraps as to meet WTO ruling响应世贸组织裁决 中国2015年起取消稀土出口管制China has scrapped a a system that was intended to restrict rare earth exports.中国的稀土出口已经不再受限于出口配额制度。The move involves 17 metals used in high tech sectors, it#39;s aimed at complying with a World Trade Organization ruling released last year.这一举措涉及17种用于高科技行业的金属,旨在响应去年世贸组织公布的一项决定。The Ministry of Commerce issued a notice at the end of December that abolished export as for rare earths.中国商务部于12月底商务部发出通告称稀土出口不再受限于出口配额制度。That came after the WTO decreed last August that China#39;s administration of rare earths was inconsistent with the trade organization#39;s regulations.而此前世界贸易组织裁定中国的稀土出口配额制度不符合贸易规则。It was expected that China would also drop the tariffs on rare earths, but China has not made such changes.中国或许也会降低稀土关税,但目前尚未有相关规定出台。 Article/201501/352521


文章编辑: 120时讯
>>图片新闻