泉州新阳光医院医院医生在线咨询百姓面诊

明星资讯腾讯娱乐2019年09月16日 20:05:58
0评论
Continue present heading.224. 继续当前航向。Resume own navigation to BK.225. 恢复自主领航至BK。Confirm identification lost.226. 实识别丢失。Identified, position 50 miles east of BK.227. 已识别,位置BK以东50海里。30 miles from touchdown, contact Approach 118.1.228. 离接地点30海里,联系进近118.1。Three sixty turn left.229. 左转360度。Orbit left for delay.230. 由于延误左转一圈。Looking out.231. 正在寻找。Traffic in sight.232. 看见了。Negative contact due IMC.233. 由于仪表气象条件,看不见。Traffic passed and clear.234. 冲突飞机已通过无影响。Squawk 7563.235. 应答机7563。Reset squawk 5101.236. 重置应答机5101。Squawk ident.237. 应答机识别。Squawk standby.238. 应答机待命(待机)模式。Squawk Charlie and code 5120.239. 应答机C模式,编码5120。Stopping squawk Charlie.240. 关掉应答机C模式。Affirm squawk 7500.241. 可以设置应答机7500。Altimeter 1003 8000ft.242. 高度表1003,高度8000英尺。Negative squawk ident due transponder failure.243. 由于应答机失效,无法识别应答机。 /201703/494708

Feifei is excited because she managed to get a picture taken with a famous film star at the weekend! Unfortunately someone has jumped in the photo and ruined it!菲菲非常兴奋,因为她在周末和一个著名影星拍了合影!不幸的是,有人突然进入了镜头,毁了这张照片!Feifei: Hello and welcome to The English We Speak, Im Feifei菲菲:大家好,欢迎收听地道英语节目,我是菲菲。Sian: ...and Im, Sian. Hello! How was your weekend Feifei?希安:我是希安。大家好!菲菲,你周末过得怎么样?Feifei: It was awesome! I went to that film première — and look who I managed to get a photo with on the red carpet!菲菲:非常棒!我去了电影首映式,看看我在红毯上和谁合影了!Sian: Oh wow! Hes even got his arm around you!希安:哦哇!他还搂着你呢!Feifei: I know — Exciting huh? Im going to get this picture printed out and put on my wall!菲菲:我知道,很兴奋是不是?我要把这张照片打印出来挂在墙上!Sian: Ha ha oh dear — have you seen this guy behind you making a funny face? Look here on the left.希安:哈哈,天哪,你有没有看到后面这个做鬼脸的人?就在左边这里。Feifei: Where? Let me see! Oh no, I didnt notice him. Oh hes totally ruined it.菲菲:哪里?我看看!哦不,我没注意到他。他完全把这张照片毁了。Sian: You know we have a word for that? When an unexpected person appears in a photo as its being taken?希安:你知不知道有个形容这种情况的词?用来形容在拍照的时候有一个意想不到的人出现在你的照片里。Feifei: Yes — its called a photobomb or you can photobomb someone. Lets hear some examples:菲菲:知道,这个词是“抢镜”。我们来听些例句。Examples例句Oh no! My graduation photo has been totally ruined by a photobomber! Look at it.哦不!我的毕业照片完全被这个抢镜的人给毁了!你看呀。This photo of my girlfriend and me would have been really nice, but my sister photobombed it!我女朋友和我的这张照片本应照得特别好的,但我破坏了这张照片的美感!Feifei: So people photobomb as a kind of practical joke? I dont think its very nice to ruin someones photo.菲菲:人们抢镜是为了恶作剧吗?可是我认为毁掉别人的照片并不好。Sian: Well not always, photobombing — can also be done by accident, in fact even animals can photobomb! Lets hear another example.希安:也不总是这样,有时候抢镜可能是无意的,事实上动物有时也会抢镜!我们再来听一个例子。Examples例句Look at this hilarious website showing pictures of animals photobombing. I think the goat one is the funniest!看这个滑稽的网站,上面展示了很多动物抢镜的照片。我觉得山羊的这张最有趣了!Sian: You know Feifei I dont think its ruined your photo — its actually really funny. Look here at my photo, I was photobombed once too.希安:菲菲,我认为这并没有毁了你的照片,实际上这很有趣。看这里,我也曾经被抢过镜。Feifei: Thats a nice picture... oh hang on! Is that the Queen in the background?菲菲:这真是一张很不错的照片……等一下!背景里的这个是女王吗?Sian: Yes, I was photobombed by the Queen of England!希安:对,我被英国女王抢镜了!Feifei: Well that photobomb has improved your photo — I dont think its the same for mine though. Im going to find a way to get rid of him from my perfect photo. Bye!菲菲:这个抢镜可是让你的照片变得更好了,不过我并不觉得我的照片也是这样。我要想个办法把他从我这种完美的照片上除掉。再见!Sian: Good luck. Bye!希安:祝你好运。再见! 译文属 /201612/481983

  

  Todd: So, Shuan, you talked about being on a cruise and going to Key West. Were there any other places that you remember that were really good on your trip?托德:肖恩,你之前谈到了坐游轮的经历,你去了基韦斯特。那趟旅行你还去了其他地方吗?Shuan: Yeah, we ended up in Cancun for two days, and I have a really interesting story that I probably shouldnt tell, but I will anyway. Well, the first day it was just normal, pretty much shopping and we checked out the local sites and stuff and went to a Mayan, an old Mayan temple (nice) and it was kind of scary. They told us that they had human sacrifices and everything there so.肖恩:旅行的最后一站是坎昆,我们在那里度过了两天的时间,我有一个非常有意思的故事,虽然我可能不应该说这个事,不过我还是会说的。第一天很平常,我们主要是购物,去当地的景点参观,我们游览了一座玛雅古庙(不错),那有点吓人。他们跟我们说那里有人类祭品。Todd: Ooh, gory.托德:哦,太残暴了。Shuan: It was kind of creepy but. On the second day, we went snorkeling and we lost track of time. The bus dropped us off at around 12 oclock and we were supposed to meet back at the bus at around 4 oclock. Unfortunately for me and my friend, we didnt have watches, so we went snorkeling, and while we were snorkeling we found these underwater tunnels which were just filled with fish and coral and we basically lost track of time and we went swimming through all of them, and, or yeah, another story about that is we actually saw a sea lion.肖恩:有点儿令人毛骨悚然。第二天我们去浮潜了,而且我们忘记了时间。我们在中午12点左右下了大巴车,我们本应该在下午四点在大巴车上集合。不幸的是,我和我朋友都没 有手表,我们去浮潜,发现了水底隧道,那里有各种各样的鱼类和珊瑚,所以我们就忘记了时间,一直在里面畅游,哦对了,我们还看到了一只海狮。Todd: Oh, really.托德:哦,真的吗?Shuan: A sea lion, yeah. It just came right up next to us so we added that and.肖恩:对,一只海狮。它就从我们身边游过,所以我要提一下。Todd: It let you touch it?托德:它让你们摸吗?Shuan: It let us touch it, yeah.肖恩:让我们摸。Todd: That is cool.托德:这太酷了。Shuan: We swam around with the sea lion for a little bit. And then we headed back, cause we thought it was around 3 oclock, but unfortunately it was 4:30 and the bus had aly left.肖恩:我们在海狮周围游了一会儿泳。然后我们开始往回赶,我们以为也就三点左右,可是不幸的是,那时已经4点半了,所以大巴车开走了。Todd: Oh, no.托德:哦不。Shuan: So we had to rent a taxi, and I would say that taxi drivers in Mexico are probably the most dangerous taxi drivers ever. On the way back, I noticed that his speedometer wasnt working, and we must have been going around a 130 kilometers per hour down this road. It was only a two lane road. One way for one-way traffic, and one way for the other way traffic, but he was driving on the shoulder of the lane we wanted to get on so he was passing trucks and cars and motorbikes, just all on the shoulder and he basically drove 130 kilometers per hour, right down the side of the road. And we got to the ferry terminal where we were supposed to catch the ferry back to the cruise ship, or back to another island which the cruise ship was parked at we actually missed the ferry by three minutes.肖恩:我们不得不租了一辆出租车,我要说的是,墨西哥的出租车司机可能是最危险的出租车司机。在回去的路上,我注意到这辆车的时速表坏了,当时我们的速度肯定有130公里每小时。那是一条双车道公路。一条车道是单向交通,另一条车道是其他交通,他一直在路肩上开,因为我们赶时间,所以他一路超过了很多辆卡车、汽车和托车,一直在路肩上开,而且时速有130公里每小时,就沿着路边开。我们赶到了渡轮码头,我们要在那个码头搭渡轮返回我们的游轮,或者是前往游轮停靠的岛屿,不过在我们到那里三分钟以前渡轮开走了。Todd: Oh!托德:哦!Shuan: Yeah, so they told us that the next ferry would be three hours later and we just couldnt afford to wait because our ship was going to leave, so we couldnt think of anything else but to charter an airplane. So this is all on my dads credit card, mind you, so we chartered an airplane and we flew to the island which was about a ten minutes flight, not that long, but it ended up costing us 500 U.S. dollars.肖恩:对,他们跟我们说下一班渡轮要等三个小时,我们不能等下一班,因为我们的船就要开走了,所以除了包租飞机我们想不到其他的方法。对了,这些费用都是用我爸爸的信用卡付的,我们是包飞机飞去游轮停靠的小岛的,也就十分钟的飞行路程,并不是很远,不过却花费了我们500美元。Todd: Oh, man.托德:哦,天哪。Shuan: And that was just to get back to the cruise ship, and it was just the worst time Ive ever spent there.肖恩:而且还只是飞到游轮停靠的地方,那是我在那里度过的最糟糕的时光。Todd: Oh, man, what a story. Well, what did you dad say about the credit card bill?托德:天哪,太曲折了。你爸爸看到信用卡账单后说了什么?Shuan: Um, I got billed for it a few months later.肖恩:嗯,几个月以后我收到了账单。 译文属 /201504/370820。

  

  Flash附带文本如下:对话原文:Waiter:Would you like to order now, ma’am?女士,现在要点餐吗May:Yes, please. I’d like the steak and mushrooms。是的,我点牛排和蘑菇。Waiter:How would you like your steak, rare, medium, or well-done?牛排你要几分熟,三分熟,五分熟还是全熟?May:I’d like it well-done, please。我要全熟。Waiter:What kind of potatoes would you like to go with that? Mashed, boiled or baked?您想配什么样的土豆,土豆泥,煮土豆还是烤土豆?May:I think I’ll have baked potatoes. And I’ll have an iced tea with a lemon on the side please。烤土豆吧。我还要一杯冰茶加一片柠檬片谢谢。Waiter:Good. And would you care for soup or salad to start with?好的,您要不要先来点汤或者沙拉?May:I’d like a cream and onion soup, please。我要一份奶油洋葱汤。Waiter:Will you be having dessert today, ma’am?夫人,你今天吃甜点吗?May:I want to skip dessert. That’s all. Thank you。不要甜点,就这些,谢谢。Waiter:OK. I’ll be with you in a moment。好的,我一会儿就来。重点句子:我要一杯冰茶,加一片柠檬。I’ll have an iced tea with a lemon on the side please。我要一杯香槟。I’d like a glass of champagne。这个高脚杯有裂痕。This goblet is cracked。我的牛排要全熟的。I’d like my steak well-done。我不要开胃菜。I want to skip the starter。我要熏肉和煎鸡蛋。I’d like the smoked bacon and fried eggs。我要两个三明治,一个什么都不加,另一个什么佐料都加。I want two sandwiches, one plain, the other with all trimmings。你们有什么调料?What kinds of dressing do you have? /201501/355186Language Points1.Marry the right person. This one decision will determine 90% of your happiness or misery.2.Work at something you enjoy and thats worthy of your time and talent.3.Give people more than they expect and do it cheerfully.4.Become the most positive and enthusiastic person you know.5.Be forgiving of yourself and others.6.Be generous.7.Have a grateful heart.8.Persistence,Persistence,Persistence.9.Discipline yourself to save money on even the most modest salary.10.Treat everyone you meet like you want to be treated. /201605/440679

  Rob is annoyed. He has spent hours filling in forms for his small house extension. Can Feifei help him? Listen to the programme to find out.罗布非常生气。他花了数个小时的时间填写小型房屋扩建申请表。菲菲能帮他吗?请收听本期节目并找出。Note: This is not a word-for-word transcript.注:文本与音频并不完全对应。Feifei: Hello Rob. You look so busy, what are all these papers?菲菲:你好,罗布。你看起来很忙,这些纸是什么?Rob: Oh, Feifei, I have to get a permit to build an extension to my house. Its a very small bit of building work but I have to fill in all these forms.罗布:哦,菲菲,我要申请扩建我的房子。虽然是一项小建筑工程,但是我要把这些表格都填了。Feifei: What is this one for?菲菲:这张是什么表?Rob: Well, this one here is for my local council. I need to apply for planning permission. And then they want lots of supporting documents to make sure it fits in with building regulations.罗布:那张是地方议会要求的表格。我要申请建筑许可。他们需要大量明文件,来确保房子符合建筑规范。Feifei: It sounds exhausting.菲菲:听起来很累。Rob: It is. I hate red tape. If I could cut through this red tape it would be brilliant!罗布:的确很累。我讨厌繁文缛节。我要是能减少这些繁文缛节就太好了!Feifei: So your problem is red tape? Say no more, Rob! The solution is in my bag! Ah, here they are!菲菲:你的问题是红色胶带吗?罗布,不用多说了!解决方法就在我的包里!给你!Rob: A pair of scissors and blue tape?罗布:一把剪子和蓝色胶带?Feifei: Yes. You use the scissors to cut through your red tape and... if you dont like red tape, use blue. I love the colour blue!菲菲:对。你可以用这把剪子把你的红色胶带剪了……如果你不喜欢红色胶带,那就剪蓝色胶带吧。我喜欢蓝色!Rob: Thank you, Feifei. Youre a good friend. But in English we call the rules and processes required to get official permits — which usually seem to be pointless — red tape.罗布:谢谢你,菲菲。你真是我的好朋友。不过在英语中,我们称那些要经过官方许可、但通常不值得这样做的规范和流程为red tape。Feifei: Ah, bureaucracy! So lets hear some examples of how this expression is used.菲菲:啊,官僚作风!我们来听些句子,看看这个表达方式如何应用。Examples例句Small firms wont be subject to new regulations under a government plan to cut red tape and boost the economy.小公司不受政府计划简化手续、促进经济的新规的约束。Andrea almost gave up studying abroad. The amount of red tape to get a visa was unbelievable!安德莉亚几乎要放弃留学了。为了得到签而要经过的手续简直多得无法想象!Feifei: I think most people hate bureaucracy, Rob. 菲菲:我认为大部分人都讨厌官僚作风,罗布。Rob: Im not surprised. Some people say this expression might come from the 16th century, when bundles of documents were held together with red tape. I hate all these forms!罗布:我对这点并不感到惊讶。有些人说这个表达方式起源于16世纪,当时文件是用红色带子打包成捆的。我讨厌这些表格!Feifei: Well, its the 21st century now and we still have red tape. Good luck with your red tape, Rob. Im off to paint the town red!菲菲:现在已经是21世纪了,我们仍然还有繁文缛节。罗布,希望你能处理好你的繁复手续。我要去狂欢了。Rob: Oh, no more idioms with red for me today please, Feifei.罗布:哦,拜托今天不要再跟我说有关红色的习语了。Feifei: Bye.菲菲:再见。Rob: Good bye.罗布:再见。 译文属 /201507/387142

  13. Signing Escrow Papers 13.签署托管文件A: Its time to go sign the escrow papers.A:是时候去托管文件上签字了。B: Im on my way. Give me a minute.B:我在路上。等我一会。A: Okay, we have some time.A:好的,我们还有时间。B: Im really excited about this. This is our first home.B:我真的很兴奋。这是我们的第一个家。A: I know. Im also excited.A:我知道。我也很兴奋。B: Im just glad we came to an agreement with the buyer.B:我很高兴我们和买方达成了协议。A: Me too. That negotiation was rough.A:我也是。这个交涉和难。B:But the realtor told me it was common.B:但是,房地产经纪人告诉我,这是常见的。A: That may be true, but I didnt expect it.A:这或许是真的,但我没料到。B: That doesnt matter now. We got the house.B:现在都不重要了。我们得到了房子。A: I know! When can we start moving in?A:我知道!我们可以什么时候搬进去?B: Soon, I hope. Really soon. B:我希望快点。很快。译文属仅供学习和交流使用,不得转载 /201603/429956

  

  讲解文本:slacker 懒虫,逃避工作的人,偷懒的人I need you to talk to Mr. Ed. He is a slacker.我希望你能和艾德先生谈谈,他总是偷懒。Dont be a slacker, work hard.别做懒虫,努力一点!疯狂练习吧! 喜欢yuyu老师就加微信hahahchicai /201612/486274

  Jana: Hey, Peter, are you interested in dancing by any chance?嘉娜:嗨,彼得,你是不是对跳舞感兴趣?Peter: Yeah, I do. I like dancing. Why?彼得:对。我喜欢跳舞。怎么了?Jana: Thats great. Well there is a salsa class in Oita City tomorrow night and a few of us are going but its mainly we have a group of girls, five girls, so we need some guys to come along so I was wondering if you would like to come?嘉娜:太好了。明天晚上大分市有一个萨尔萨舞蹈班,我们几个人打算去,可是我们5个人都是女孩,所以我们想找个男孩和我们一起去,你想来吗?Peter: Sounds interesting but will I be the only guy?彼得:听起来很有趣,不过只有我一个男生吗?Jana: Oh no, there are other people who come along but because its four of us from the university we thought it would be nice if we get some more people.嘉娜:不是,还有其他人要一起去,不过因为我们四个是大学同学,我们想如果叫上更多的人一起去会更好。Peter: OK. It sounds interesting. What kind of class is it, how does it work?彼得:好,听起来很有意思。那是什么班,都教些什么?Jana: Well it sort of varies but the teacher comes in once a month and teaches different styles, salsa or merengue, a different Latin dance. Have you ever tried?嘉娜:嗯,很多,老师一个月过来一次,教不同种类的舞蹈,有萨尔萨舞、梅伦格舞、拉丁舞。你跳过吗?Peter: Ive tried I guess in different places but never been taught before or Ive never really been shown how to.彼得:我在其他地方跳过,不过我以前没有学过,我没有跟老师学过动作。Jana: So you would aly be an expert?嘉娜:那你已经是专家了?Peter: I dont know about that.彼得:我并不这么认为。Jana: Well dont worry, its a really basic level but the teacher will show us some basic steps and then well practice in pairs and you dance with different people. Its quite a lot of fun.嘉娜:别担心,这只是基础班,老师会教一些基本舞步,然后我们分组进行练习,你可以和不同的人跳舞,非常有意思。Peter: OK. What time does it start?彼得:好。几点开始上课?Jana: It starts around six thirty.嘉娜:6点半。Peter: And how long does it last for?彼得:上多长时间?Jana: Usually the class goes on for about an hour and there is free social dancing afterwards so you can stay longer.嘉娜:通常是1个小时,之后还有交际舞课,你可以多待一会儿。Peter: OK.彼得:好。Jana: And practice, have a drink.嘉娜:就是练习,然后喝水休息。Peter: It sounds quite nice. Do I have to wear anything special or have...?彼得:听起来很不错。我要穿特殊的衣吗还是……?Jana: No, just whatever youre comfortable in. Some people wear or girls wear special shoes I guess but you dont have to worry, just something comfortable.嘉娜:不用,就穿舒的衣就可以。有些女孩会穿专用鞋,不过你不用担心,穿舒的就可以。Peter: So shoes, any shoes are fine?彼得:鞋,什么鞋都可以吗?Jana: Any shoes, yeah, any shoes are fine.嘉娜:什么鞋都可以。Peter: OK. It sounds pretty nice actually. So does it cost anything, do I have to prepare money?彼得:好。听起来很不错。那要交费吗,我用准备钱吗?Jana: Yeah, its ten dollars per lesson and you get a free drink with that.嘉娜:用,一节课10美元,包含免费饮料。Peter: OK. Free drink, that sounds good. Where are you guys meeting, which station?彼得:免费饮料,听起来真不错。你们在哪儿集合,地铁站吗?Jana: We can meet at Oita station. Its only about a ten minute walk from there so maybe we can meet around six fifteen?嘉娜:我们可以在大分站集合。从那里走过去只要10分钟,我们6点15分见怎么样?Peter: OK. Thats sounds fine. Ill give you a call sometime just to make sure.彼得:好,听起来不错。我会给你打电话再确定一下。Jana: All right, great. See you then.嘉娜:好,很好。到时候见。Peter: All right, thanks.彼得:好的,谢谢。 译文属 /201609/467210

  unit 485美元兑换人民币dialogue 英语情景对话A:Can I help you, Madam?A:夫人,我能帮你什么忙吗?B:Yes, Id like to exchange some US dollars into RMB.B:我要将一些美元兑换成人民币。A:How much would you like to exchange?A:你要兑换多少?B:Whats the exchange rate for RMB?B:人民币的兑换率是多少?A:Its US 100 for RMB 802 today.A:今天100美元兑换802元人民币。B:Id like to exchange 3,000.B:我要兑换3,000美元。A:Fill out this exchange memo, please.A:请填好这张兑换表。B:Yes. Here you are.B:填好了,请收下。A:Wait a second, please... These are 24,060 RMB and the receipt, please check them.A:请稍等,这是你的24,060元人民币和收据,请查点一下。B:All right, thank you so much, good-bye.B:好的,非常感谢你,再见。A:Good-bye.A:再见。 /201607/454462

  • 爱问指南福建医科大学附属第二医院属于几级
  • 福建泉州人民医院周末有上班吗
  • 泉州妇科医院无痛人流哪家好平安优惠
  • 赶集媒体德化无痛人流好不好
  • 美丽信息泉州做无痛人流多少钱
  • 泉州著名医院
  • 泉州丰泽新阳光妇科医院怎么样呢康泰中文
  • 健步生活福建泉州新阳光无痛人流
  • 泉州省中医医院是公立医院么
  • 泉州治疗月经不调专业医院快问共享
  • 泉州那个妇科医院最好
  • 中华时讯泉州哪家妇科便宜还好
  • 泉州人流医院哪家可靠家庭医生乐园泉州泉港女性不孕不育治疗医院
  • 泉州妇科哪家好
  • 泉州第一医院打孩子
  • 惠安县治疗宫颈炎多少钱
  • 问医指南泉州妇科咨询
  • 鲤城区妇幼保健医院妇科怎么样
  • 泉州妇保医院有失败的案例吗
  • 晋江人民医院好吗?
  • 泉州治疗宫颈息肉哪家医院好
  • 乐视报泉州新阳光妇科医院
  • 乐视诊疗泉州市新阳光妇科医院人流手术多少钱网上乐园
  • 泉州不孕不育诊疗多少钱99新闻福建泉州市妇女儿童医院妇科专家
  • 新华专家福建泉州妇保医院预约电话是多少医苑面诊
  • 石狮市中医院贵不贵
  • 泉州无痛人流安全吗
  • 泉州泉港处女膜修复手术多少钱
  • 南安妇幼保健院做b超多少钱
  • 泉州市新阳光医院妇科专家大夫
  • 相关阅读
  • 泉州安全可视人流手术费用
  • 咨询解答泉州新阳光医院电话号码是多少
  • 福建泉州新阳光医院专家预约
  • 搜索对话泉州省第二人民医院不孕不育科
  • 晋江人民医院有什么科网上面诊
  • 泉州新阳光 陈医生
  • 88门户泉州新阳光女子医院
  • 金门县妇女医院网上预约电话
  • 福建省泉州妇女医院口碑怎么样
  • 华龙频道泉州妇保医院的营业时间网上对话
  • 责任编辑:妙手面诊

    相关搜索

      为您推荐