当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年05月21日 01:28:37    日报  参与评论()人

胶州市无痛人流需要多少钱市北区中医医院不孕专家The president has cancer. 总统患上了癌症。It is 31 years since Steven Rosenberg, a member of the surgical team that removed a tumour from President Ronald Reagan’s colon, made that announcement to the world.31年前,史蒂文#8226;罗森Steven Rosenberg)向全世界宣布了这一消息。他所在的外科医生团队从美国前总统罗纳#8226;里根(Ronald Reagan)的结肠中取出了一颗肿瘤。What I remember, from watching on television, is not only how calmly definitive Dr Rosenberg, chief of surgery at the US National Cancer Institute, was, but how clearly he described Reagan’s condition and its consequences. 当时我是从电视上看到的,我记得的不仅是美国国家癌症研究所(US National Cancer Institute)外科主任罗森堡当时是多么镇静和确定,还有他多么清晰地描述了里根的身体状况及其后果。There are many forms of cancer, he said. 他表示:现在有很多种癌症。As this one had not sp, the president’s chances of living a normal lifespan were excellent. 这种癌还没有扩散,总统活到正常寿命的几率很高。Reagan lived another 19 years, dying in 2004 at the age of 93.里根后来又活9年,004年去世,享年93岁。Harold Bornstein, Donald Trump’s doctor, has been less authoritative. 唐纳#8226;特朗Donald Trump)的医生哈罗德#8226;伯恩斯坦(Harold Bornstein)则没有那么权威。In a four-paragraph letter, addressed to whom my (sic) concern, which he says he wrote in five minutes while a Trump team car waited outside, he described the Republican candidate’s health as astonishingly excellent and said that he would be the healthiest individual ever elected to the presidency.在一封致窝(原文如此)关心的人的总共4段的信中,他称这位共和党总统候选人的健康状况好得惊人,并表示他将是有史以来当选总统的人中最健康的一位。他表示,他是在5分钟内写完这封信的,当时特朗普团队的一辆汽车在门外等候。Hillary Clinton’s doctor wrote a more detailed account, mentioning the Democratic candidate’s underactive thyroid and a concussion in 2012, but said she was in excellent physical condition and fit to serve as President of the ed States. 希拉#8226;克林Hillary Clinton)的医生描述得比较详细,她提到这位民主党总统候选人患有甲状腺功能减退,在2012年有过一次脑震荡,但她表示,希拉里身体状况非常好,能够担任美国总统一职。The only problem is that the letter was written more than a year ago.唯一的问题在于这封信是一年多前写的。Do we have a right to know the details of our political leadershealth? And does the same apply to business leaders, responsible for hiring, firing and making potentially far-reaching acquisition and disposal decisions? Should we hear when they become ill?我们是否有权知晓政治领导人的具体健康状况?商界领导人的呢?他们负责招聘和解雇人员、做出可能意义深远的并购和处置决定,当他们生病,我们是否有权知晓?Apple attracted criticism for revealing too little about the pancreatic cancer that killed Steve Jobs, its founder, in 2011. 苹果(Apple)曾因对导致其创始人史蒂夫#8226;乔布Steve Jobs)011年去世的胰腺癌透露的信息太少而受到批评。But other chief executives have kept us up to date on their ailments.但还有一些首席执行官一直及时向外界披露自己的病情。In 2012, investor Warren Buffett announced that he had prostate cancer, that he would have daily radiation treatment for two months, but that his condition was not remotely life-threatening or even debilitating in any meaningful way.2012年,投资大师沃伦#8226;巴菲Warren Buffett)宣布,他患上了前列腺癌,需要连续两个月每天放疗,但他的身体状况根本不会危及生命甚至不会真正影响他的精力。In 2014, Jamie Dimon, chief executive of JPMorgan Chase, announced that he had throat cancer and, five months later, after treatment, that his tests had come back completely clear.2014年,根大JPMorgan Chase)首席执行官杰#8226;戴蒙(Jamie Dimon)宣布,他患上了喉癌,5个月后,在结束治疗后,他表示测试结果显示他已完全康复。Last September, Lloyd Blankfein, chief executive of Goldman Sachs, announced that he had lymphoma. 去年9月,高盛(Goldman Sachs)首席执行官劳埃德#8226;布兰克费Lloyd Blankfein)宣布,他罹患淋巴癌。He said he would need several months of chemotherapy and would cut down on his travel but that he would otherwise work substantially as normal. 他表示,自己需要接受几个月的化疗,并将减少出差,但他表示将在很大程度上像往常一样工作。He said his condition was highly curable.他表示,他的病情是完全可康复的。Not all business leaders have curable conditions. 并非所有商界领袖所患的疾病都能康复。In 2013, SABMiller announced that Graham Mackay, its chief executive, was stepping down three months early after undergoing surgery for a brain tumour. 2013年,SABMiller宣布,该公司因为脑瘤接受了手术的首席执行官格雷厄#8226;麦凯(Graham Mackay),将提前3个月离任。Mackay, who was SABMiller’s leading figure as it turned itself from an apartheid-era South African company into an international brewer, returned briefly as non-executive chairman. 在SABMiller从一家种族隔离时期的南非公司转变为一家国际性酿酒商的过程中,麦凯曾发挥主要作用。提前离任后,他曾以非执行董事长的身份短暂回归。He died that year.他于同年去世。When a previously robust person is suddenly presented with a shocking-sounding medical diagnosis, the desire to keep it private is often strong. 当之前非常健康的人突然被诊断出患有一种严重疾病时,秘而不宣的愿望通常是很强的。What business is it of anyone else?这关其他人什么事?But in these corporate cases, disclosure seems to have been the better option. 但在这些公司的例子里,披露消息似乎是更好的选择。If people in the public eye appear to be under-par, as Jobs did, rumours start. 如果这个人在公众的眼中表现得有失水准,就像乔布斯那样,流言就会出现。It is better to get the truth out.把事实公之于众会更好。Apart from stopping the gossip, talking about illness serves two other positive purposes.除了止住流言,谈论病情还有另外两个正面作用。It alerts people, whether employees or not, to possible problems with their own health. 它会提醒人们(不管是不是员工)关注他们自己可能的健康问题。Mr Blankfein said he had felt unwell for several weeks before his lymphoma was discovered. 布兰克费恩表示,在他被诊断出患有淋巴癌的前几周,他已经感觉不舒了。Anyone ing that who felt similarly low might be encouraged to make an appointment with their doctor.有类似不适感觉的人听闻此言,可能会马上预约去看医生。It might also aid their discussions with their doctors about what treatment they need, or if they need treatment at all.这还可能有助于他们与医生的讨论:他们需要什么治疗,或者是否需要治疗。Marc Garnick, a Harvard Medical School professor, wrote that if he had had an octogenarian patient with Mr Buffett’s condition, he would have advised active surveillance rather than radiation treatment.哈佛大学医学Harvard Medical School)教授马克#8226;加尼Marc Garnick)写道,如果他有一0多岁的病人患上了巴菲特那种病,他会建议积极监测而不是放疗。The second and more important reason for knowing about our leadershealth is that it breaks down the idea of the all-knowing imperial boss.了解我们的领导人的健康状况的第二个也是更重要的原因是,它打破了认为老板高高在上、无所不知的看法。Leaders, like the rest of us, are incomplete. 与我们其他人一样,领袖也并非完人。They are not always at their best. 他们并非总是处于最佳状态。Illness reminds us of that. 疾病提醒了我们这一点。A chief executive slowing down while having hospital treatment is no bad thing. 一位首席执行官放慢工作同时接受医院治疗并非坏事。The next breakthrough will be when companies and their leaders feel they can be equally candid abut depression and mental health.下一个突破将是企业及其领导人认为他们可以对抑郁和心理健康状况同样地开诚布公。If chief executives need to step back because they are ill, they should, if they have done their jobs properly, have deputies who can take over, and teams that can take the strain.如果首席执行官的工作做得到位,当他们因为生病需要退出管理职务时,应该有可以接替他们的副手、可以接过重担的团队。The US presidency is the mightiest post on earth, invested with more authority than any reigning monarch’s. 美国总统是全世界最有权势的职位,比任何在位统治者的权力都大。Yet no president can function without a strong team, because commanders-in-chief have bad days too, and they suffer health problems.然而,没有一个强有力的团队,任何总统都是无法正常开展工作的,因为即便是三军统帅也有状态不佳的时候,他们也会出现健康问题。As we live longer and work until we are older, top managers, along with everyone else, will discover there is more that can go wrong with their health.随着我们寿命的变长以及退休年龄的延迟,最高管理者以及其他所有人都会发现,他们的身体可能出现更多毛病。There is no shame in that, provided they have people around them to help manage it. 只要周围有人帮忙应对,这没有什么丢人的。Mr Trump and Mrs Clinton should provide detailed up-to-date accounts of their health, preferably from doctors who can write in measured, professional tones.特朗普和希拉里应提供有关他们健康状况的最新详细描述,最好由医生以慎重、专业的态度写就。来 /201609/466024四方区治疗妇科哪家医院最好的 U.S. President-elect Donald Trump renewed Sunday his unsubstantiated allegations of vote fraud in the election he won earlier this month.美国当选总统川普星期天在没有提供据的情况下表示,这次大选存在选举舞弊。He wrote in Twitter that he would have defeated Democrat Hillary Clinton in the nationwide popular vote ;if you deduct the millions of people who voted illegally.; Four hours later, he called into question the results in three states he lost to Clinton on November 8.川普在推特上说,“如果减去非法投下的数百万张票”,他的全国大众票数就会击败前民主党候选人希拉#8729;克林顿。四个小时后,川普又1号大选中他输给希拉里#8729;克林顿的三个州的选举结果提出疑问;Serious voter fraud in Virginia, New Hampshire and California -- so why isnt the media reporting on this? Serious bias -- big problem!;川普说:“维吉尼亚、新罕布什尔和加州都出现了严重的选举舞弊,为什么媒体没有报道?这是严重的偏见。”California Secretary of State Alex Padilla called Trumps latest statements Sunday ;baseless and counterproductive,; and said Trump was acting irresponsibly.加州州务卿艾里克#8729;帕蒂拉回应说,川普的说法“没有根据、缺乏建设性意义”。他还表示,川普这样做是不负责任的。Trump in recent days also criticized an effort by Green Party candidate Jill Stein, later joined by Clintons campaign, to call for a recount of the vote in the state of Wisconsin, which Trump narrowly won.川普近日还批评绿党候选人斯坦恩与克林顿竞选班子推动在威斯康辛州重新点票的努力。川普在威斯康辛州一微弱多数而胜出。The state must meet a federal deadline of December 13 to complete the recount.任何州的重新点票都必须在123号前完成。来 /201612/481135青岛即墨市哪家医院人流做的好

青岛开发区第一人民医院不孕医生胶州市妇幼保健医院妇科怎么样 青岛哪里做打胎比较好

青岛黄岛区处女膜修复哪个医院好 Russia hopes to strengthen agricultural cooperation with China, Russian Agriculture Minister Alexander Tkachev said in a recent interview with Xinhua.在最近的一次新华社采访中,俄罗斯农业部长亚历山大·特卡乔夫表示,俄罗斯希望能够加强和中国在农业方面的合作;The trade volume in the agricultural sphere between Russia and China has been increasing during the past years, and in 2015 the figure hit 3 billion U.S. dollars,; Tkachev told Xinhua on last Monday.特卡乔夫在上周一的时候对新华社说:“在过去的几年里,中国和俄罗斯之间的农业贸易额一直在增加015年中俄农产品贸易额达到了30亿美元。”The agricultural development in Russia has demonstrated a strong dynamic with the firm state support and various development projects. And Russias export of corn, soybean, sunflower oil and flour to China has all increased in recent years, according to the official.在政府的强力持和各种发展项目的扶持下,俄罗斯的农业发展势头十分强劲。特卡乔夫表示,近几年,俄罗斯出口到中国的玉米、大豆、葵花籽油和面粉等都有所增长;Our main priority in the Far East is to provide the conditions for investment in agricultural and infrastructure spheres,; Tkachev said, naming several regions such as Primorsky, Khabarovsk, Amur and Sakhalin, which border with or are in the vicinity of Chinas northeast.特卡乔夫说:“俄罗斯政府在远东优先考虑的是,为农业和基础设施建设等领域的投资提供条件。”他还特意指出了几处位于中俄边境和中国东北的地点,例如滨海、哈巴罗夫斯克、阿穆尔河、库页岛等。Those regions have the potential to increase agricultural production, if the government funds the restoration and modernization of agricultural infrastructure in the Far Eastern regions to stimulate investment and to support farmers, Tkachev said.特卡乔夫表示,这些地方是有增加农产品产出的能力的,只要政府能够提供资金来恢复,并升级远东地区的农业基础设施,那么就能够起到刺激投资和扶持农民的作用。Russia would like to boost mutual agricultural trade with China, as well as agricultural products accessibility to each others markets, he said. Meanwhile, Tkachev said he will discuss the safety of agricultural products during his meetings with Chinese officials.他说,俄罗斯想加强和中国双方之间的农业贸易,同时让中俄两国更多的农产品出现在对方的市场上。与此同时,特卡乔夫表示,他还将和与会的中国官员讨论农产品的安全问题。来 /201605/443387青岛治疗妇科炎症要多久青岛做人流费用是多少



青岛生育费用 高密市妇幼保健院费用好新闻 [详细]
青岛第七医院治疗妇科怎么样 青岛第五人民医院门诊方便 [详细]
青岛检查乳房哪个医院比较好 挂号助手青岛那家医院做人流不错国际社区 [详细]
美专家青医附院做全面查体收费多少 青岛哪个妇科医院公立有哪些求医面诊城阳区妇幼保健医院哪家妇科医院好 [详细]