旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

福州第二人民医院试管婴儿好不好百姓共享三明市哪里优生优育检查

来源:百科专家    发布时间:2019年08月20日 11:51:18    编辑:admin         

On a blustery evening, a crowd of thousands gather at a political rally, many eager to explain to me why their country needs a strong leader, is right to take a more aggressive stance on the world stage and should be respected and feared by other nations.在一个狂风大作的夜晚,数千人聚集在一次政治集会上,很多人迫不及待地向我解释,他们的国家为何需要一个强硬的领导人、为何应该在世界舞台上采取更具攻击性的立场、以及为何应该让其他国家敬畏。It’s a scene not unlike those I have covered over the past five years as a correspondent for the Financial Times in Russia. Only this time I have not come to see the adoring fans of Vladimir Putin. I am in Macon, Georgia, and the man we are waiting for is Donald Trump.这个场景,与过去五年我作为英囀?金融时报》记者在俄罗斯工作时报道过的那些不无相似。只是这一次我看到的不是崇拜弗拉基米尔渠京(Vladimir Putin)的粉丝。我所在的地方是美国乔治亚州梅肯市(Macon),我们翘首以待的人是唐纳德礠朗普(Donald Trump) 。One month into a new job covering the US presidential campaign, I am starting to find that the Trump phenomenon is more understandable when viewed through the lens of a Putin-Trump Venn diagram or, rather, the Venn diagram of their supporters.报道美国总统竞选的新工作做了一个月后,我开始发现,从普京和特朗普的共同点、或者说从两人持者的共同点这个角度来看,特朗普现象更容易理解。Two weeks ago in Macon at a stadium full of diehard Trump supporters, I met Tal Wollschlaeger, a law student, who declared apropos of nothing and with no knowledge of my background that he wanted to see a US president more like...Mr Putin.两周前,在汇聚于梅肯一个体育馆里的特朗普铁杆持者中,我遇见了法律系学生塔尔茠尔施莱Tal Wollschlaeger)。在不知道我身份的情况下,他突然向我宣布,他希望看到美国有一个更像……普京的总统。“I think Putin is brilliant!the twenty-something Mr Wollschlaeger told me as two of his friends nodded in agreement. “He’s taking care of business the way he has to. His country loves him. He’s done well for them. He does what he says and he gets the job done.”“我觉得普京太棒了!0多岁的沃尔施莱格说,“他按照他必须的方式处理事情。他的国家热爱他。他领导得很奀?他说到做到,能办成事。”沃尔施莱格说话时,他的两个朋友在一旁频频点头赞同。He continued: “We just have to reassert ourselves. We’ve got to the point where Britain and France can’t look to us for advice because we can’t make the first move any more, because really we’re too weak. We need to get our seat back at the table.”他接着说:“我们真的必须重新强硬起来。我们已经到了这样一个地步——英国和法国无法指望我们提供建议,因为我们已不再能率先采取行动,因为我们实在太软弱了。我们需要拿回自己的位置。”At first it seemed like a one-off, a random Putin fan sprouting up like a unicorn in a southern US city nicknamed the Heart of Georgia. But I don’t think Mr Wollschlaeger is an outlier. In Dubuqe, Iowa, a crucial primary state, the Associated Press recently spoke to Duane Ernster, a local Trump supporter who also offered the Putin comparison. “Maybe we need a warrior instead of a politician,he said. “People compare Mr Trump to Putin. There’s something to be said about the man who takes care of the Russian people.”一开始,这看上去只是一个独一无二的普京粉丝,像独角兽一样,偶然地出现在一个绰号为“乔治亚之心Heart of Georgia)的美国南部城市。但现在我觉得沃尔施莱格并非独一无二。在对初选结果至关重要的爱荷华州杜比克市,美联社(AP)最近采访了当地一名特朗普的持者——杜安萠楓斯Duane Ernster),他也把特朗普比作普京。“或许我们需要的是战士,而不是政客。”他说,“人们把特朗普比作普京。这个把俄罗斯人民照顾得不错的人,还是有些地方值得称道的。”In a Gallup survey last year a period marked by Russia’s annexation of Crimea, the war in Ukraine and western sanctions Mr Putin ranked as the 10th most admired man in America, beating among others vice-president Joe Biden, the Dalai Lama and the actor George Clooney.在盖洛普(Gallup)去年的一次民调中,普京在美国最受崇拜的人物中位列第十,超过了美国副总统乔拜Joe Biden)、达赖喇嘛和男星乔治克鲁George Clooney)。而俄罗斯吞并克里米亚、乌克兰战争以及西方对俄罗斯施加制裁正是去年的标志性事件。To Mr Putin’s admirers in the US, he offers a tantalising view of what it might be like to have a president stymied by neither Congress nor two-term limits and one who treats the delicate art of diplomacy more like judo than chess. To many of these people, Mr Trump represents the quixotic tsar who will rid Washington of its gridlock, reverse failed foreign policies and end years of perceived economic decline. If he is Trump the Terrible, so much the better.对于普京在美国的崇拜者来说,他引出了一种诱人的遐想:有一个不受国会和两届任期限制的总统会是什么样,有一个将微妙的外交艺术当做柔道、而非国际象棋来处理的总统又会是什么样?对他们中很多人来说,特朗普代表着唐吉坷德式沙皇,他将使华盛顿摆脱僵局、扭转美国外交政策的失败、并终结人们眼中连年的经济下滑。如果他是坏人版特朗普,那就更好了。In his campaign, Mr Trump appears to be taking chapters out of Mr Putin’s handbook. There is the creation of a perceived external threat (in Mr Putin’s case, the US and its encroachment into Russia’s sphere of influence; in Mr Trump’s, it is Muslims and illegal immigrants); the salty language; and the stranglehold on national television. Both men are credited with being spontaneous, unpredictable and counter-intuitive, qualities that make it difficult for opponents to outmanoeuvre them.特朗普的竞选似乎从普京那里学了不少招数。比如树立一个假想的外部威胁(普京树立的威胁是美国及其对俄罗斯势力范围的侵占;特朗普树立的威胁则是穆斯林和非法移民);粗俗的语言;打压全国性电视台。二人都被认为随性、难以捉摸、反直觉,这些品质让他们的对手很难用计谋战胜他们。The two men’s ratings appear to defy logic. Mr Putin’s remains strong despite a worsening economy on the back of westerns sanctions, lower oil prices and the plunging rouble. Mr Trump’s support improves the more offensive or outlandish his comments become.这两人的持率似乎不合常理。在西方制裁、油价下跌以及卢布暴跌的背景下,俄罗斯经济状况日益恶化,尽管如此,普京的持率仍然强劲。特朗普的言论越是过火、离奇,他的持率则越是节节上涨。The comparisons to Mr Putin seem to suit Mr Trump just fine, perhaps because he knows they suit part of his base. In the past few months, Mr Trump has declared that he would “get alongwith Mr Putin in a way that President Barack Obama has not, and he has been one of the few candidates to express his approval of Moscow’s military campaign in Syria. Mr Trump likes to joke that he and the Russian president are “stablematesbecause they both appeared (separately) on the same episode of the US news programme 60 Minutes.被比作普京似乎挺合特朗普的心意,或许是因为他知道,这样的比较合乎他的铁杆持者心意。过去数月,特朗普宣称他将以美国总统巴拉克攠巴马不曾有过的方式与普京“相处”,同时,他还一直是少数几个表达认可莫斯科在叙利亚军事行动的候选人之一。特朗普喜欢开玩笑说,他和这位俄罗斯总统是“同厩之马”,因为他们曾(分别)出现在美国新闻节目0分钟60 Minutes)的同一期中。As for Mr Putin’s impression of Mr Trump? He has yet to comment.至于普京对特朗普的印象?他目前尚未置评。来 /201512/417790。

Ever since Hillary Clinton drew attention to her finances by claiming her family was ;dead broke; when they left the White House, speculation has focused on a seemingly simple question: Exactly how rich are the Clintons?The answer, at least for the time being, is that theres no way for the public to know.The couples wealth since Bill Clintons presidency ended in early 2001 has been generated largely from paid speeches, lucrative book deals and successful investments.Some of that wealth has been detailed over the years in the financial disclosure forms Hillary Clinton was required to file as a senator and as secretary of state, as well as in tax returns she released as part of her 2008 presidential run. These forms record income from both Clintons jointly.But loose federal disclosure rules, requiring that officials report the value of their holdings using only wide ranges, leave much room for interpretation. And while Hillary Clintons past tax returns offer more data points than exist for most other potential presidential candidates, the information is incomplete - and out of date.In 2010, then-Secretary Clintons financial disclosures revealed a net worth totaling between roughly and million. In 2012, the last year for which she disclosed finances, Clintons net worth was estimated to be between million and million.Clinton deflected a question about her net worth during an interview with Fusions Jorge Ramos that aired Tuesday night. Asked if she knew the figure, Clinton replied, ;Within a range, yeah. I mean, we have two very nice houses, which were very proud of and not selling anytime soon.; When Ramos asked if it was millions, she said, ;Yes indeed.;Lawyers and government ethics officials say federal personal financial disclosure rules are vague for a reason. The rules are designed to prevent conflicts of interest between those in office and their investments, not to provide values for specific holdings.Also unclear is how the Clintons income factored into their reported net worth. The tax returns Hillary Clinton released during her 2008 campaign show that the Clintons made .3 million in joint adjusted gross income between 2001 and 2006. Full tax returns for years beyond 2006 have not been made public, but a recent Washington Post report on Bill Clintons paid speeches shows .2 million in further earnings from appearances alone between 2007 and 2012. Adding those figures together shows that the Clintons confirmed income between 2001 and 2012 was at least 6.5 million.The result is that Americans knew relatively little about Clintons total wealth while in office - and probably know even less now, as there are no publicly available documents showing income or net worth for the period since she left the State Department.The lack of specific information has led to uncertainty among Clintons rivals and backers, all of whom would like to know to what degree her personal wealth might play a role in an election in which populism and income inequality seem likely to be factors. After all, Democrats were successful in using Mitt Romneys riches against him in 2012. Romneys net worth was reported to be about 0 million.《华盛顿邮报0日报道,此前,希拉里曾称离开白宫时一度“濒临破产”,引起一片哗然001年年初,比尔·克林顿卸任、搬离白宫,夫妻两人开始一边投资一边演讲、出书,四处吸金,赚得盆满钵满。此番哭穷反引发质疑:希拉里究竟有多富?克林顿一家家底到底有多厚?谁都不知道,至少现在看来是这样。依照美囀?政府官员行为道德法》规定,总统、副总统、国会议员、联邦法官以及行政、立法和司法三大机构的工作人员,必须在任职前报告自己的财产状况,上任后还须按月申报。同时,财产申报不只限于申报者本人,还必须包括其配偶或受抚养的子女的有关情况。除在国家安全部门工作或其他不宜暴露身份的官员外,各受理申报的机关均须将财产申报资料公开,供大众查阅复印,以便接受社会监督008年参与竞选时,希拉里按照规定公开了报税单,任参议员和国务卿期间,也公布了部分资产明细。相比大选时的竞争者,希拉里报税单上的数据点较多,但信息并不完整且已十分陈旧。此外,美国的财产申报制度较宽松,仅要求公开收入的大致范围,因此也给外界留下了很大的解读空间010年,时任国务卿的希拉里晒出自己的两个账户,账户金额均00万到2500万美元之间011年和2012年的报表中,两个账户变成了一个,财产净值的范围也下降至00万到2500万美元,不知是这一段时间中希拉里的净资产真的减少了,还是两个账户中的资产合并之后仍处00万到2500万美元之间。电视采访中,希拉里被问及是否清楚财产的具体数目,她透露自己名下有两座豪宅并表示只知其大概的价值。主持人问到其总财产是否超过百万时,希拉里作出了肯定回答。克林顿夫妇在职时,民众对其财务状况知之甚少,如今夫妻两人都不再担任官职,没有了公开的报税记录,了解就更少。律师及美国政府道德署官员解释道,个人的财产申报的确比较模糊,不过由于申报制度的立足点在防止“利益冲突”,因此只要能消除利益冲突的可能性,财产状况不必事无巨细全公开。个人资产、债务情况如基金、股票、信用卡债务等只有在超过一定数额时才需要公布008年大选期间,希拉里的报税单显示其2001年到2006年间的总收入为8730万美元。据悉,比尔·克林007年到2012年仅演讲收入就高920万美元。如此一来,克林顿一001年到2012年的收入至少.37亿美元。比尔和希拉里演讲邀约一直不断,再加上希拉里新书的版税,一家人的收入相当可观。据彭新闻社估计,希拉里“离6个月内已入账至少1200万美元”。但财富过多有时可能也会坏事012年大选,罗姆尼就砸在了“太有钱”上。彼时罗姆尼财产净值近2.5亿美元,民主党“逼迫”其公开报税单,迫于压力,罗姆尼只好公开,结果缴税率低引发大震荡。如果希拉里决意参加2016年大选,外界一定会向其施压,要求其公布更多更新的财产情况。毕竟希拉里的对手和持者都想知道,在看重平民主义和收入平等的大选中,她的个人财富会产生多大的影响。或许,也只有到那时才能知道希拉里究竟有多富(此为参考新 /201408/321038。

As voters the world over know, political campaign promises can fly out the window when they hit cold hard reality. So it is in Greece: Just look at the major port of Pireaus, which has served as Athensshipping harbor since the ancient Greeks ruled the seas 2,500 years ago.全世界的选民都知道,政客在竞选时的承诺是没法当真的,一旦碰上残酷的现实,那些甜言蜜语就飞到九宵云外去了。希腊就是这样:只要看看比雷埃夫斯港的命运就可以了。早500年前,当古希腊统治海洋的时候,它就是雅典的主要货运港口。Sadly, the glorious Greek Empire is long gone. And now its descendants in power in Athens are close to selling off Pireaus Port to a current-day imperial giant: China.悲哀的是,辉煌灿烂的古希腊早已湮没在历史的长河中。如今的雅典执政者正打算把比雷埃夫斯港卖给当今世界的强国之一——中囀?The sale, if it goes through as expected, would be a stunning political about-face. It would reverse one of the key promises of Prime Minister Alexis Tsiprasleft-wing Syriza party, which won the Greek elections back in January, partly by vowing to halt the sale of Greece’s strategic assets—one of the biggest being Piraeus Port—as part of his party’s defiance against austerity demands from international creditors. For months since, Greek officials have been loath to admit that their campaign promise will be impossible to keep; Economy Minister George Stathakistold reporters in late February that the port would “remain permanently under state majority holding…as we made clear from the first day.”如果这笔交易成功达成,它将是一次令人震惊的政治大变脸。今月份,总理阿莱克斯o齐普拉斯领衔的希腊左翼同盟之所以成功赢得大选,部分原因就是左翼同盟曾向选民誓称,绝不靠出卖国有战略资产向国际债权人还债(其中最大的一笔资产就是比雷埃夫斯港)。大选后的几个月,希腊官方仍不愿坦承他们不可能遵守当初的承诺。希腊经济部长乔治o斯泰撒基月曾对媒体表示,比雷埃夫斯港“将永远处于国家多数控股下……就像我们一开始就阐明的那样。”But what is much clearer now is that the Greek government’s control over their major port is about to end. As part of Syriza’s deal last month with the IMF, European Commission and the European Central Bank to repay about EUR240 billion (4 billion at the current rate) that Greece borrowed back in 2010, Tsipras was compelled to leave Piraeus Port up for sale.但现如今,局势已变得分外明显:希腊政府对比雷埃夫斯港的控制权即将终结。根据左翼同盟政府上个月与国际货币基金组织、欧盟委员会和欧洲央行达成的协议,希腊政府需偿还它于2010年借贷400亿欧元债款(以当前汇率来算约为2540亿美元)。在这种情况下,齐普拉斯几乎是不得不出售比雷埃夫斯港来筹措债款了。For China, that is excellent news, since its state-run shipping behemoth, COSCO Group, is in pole position to snap up the 67% of Pireaus Port the Greek government controls. Back in 2008, COSCO leased one of two Piraeus terminals in a 35-year operating lease worth about EUR490 million. For Greece, the infusion of money was a godsend. And for China, the deal brought advantages it has sought in Europe for years: A role in operating Europe’s infrastructure as a partner.对于中国来说,这是一个绝好的消息,因为国有航运公司中国远洋运输集团极有可能拿下希腊政府控制的67%的比雷埃夫斯港股权。早008年,中远集团就曾以约4.9亿美元的价格租下了比雷埃夫斯港两个集装箱码头中的一个,租期5年。这笔钱对希腊政府来说不啻于雪中送炭。另一方面,这笔交易也为中国提供了一个它已经苦苦寻找多年的机会,即在欧洲的基础设施领域扮演一个运营伙伴的角色。In fact, Pireaus is key to far bigger plans China has for Europe, including huge new trade with some of the E.U.’s fastest growing markets. “There was speculation that a massive investment in Pireaus might open a whole new entry point into Europe from the South,Alan Murphy, CEO of SeaIntel, a maritime consultancy in Copenhagen, tells FORTUNE. That investment, he says, will be supported by “growth markets in central and Eastern Europe.”事实上,中国有一个更加庞大的欧洲计划,而比雷埃夫斯港正是一枚关键的棋子:中国可以利用这个重要港口,与欧盟的一些经济增长最快的国家开展巨额贸易。哥本哈根航运咨询公司SeaIntel的CEO艾伦o墨菲对《财富》表示:“有一种推测认为,对比雷埃夫斯港的巨额投资,将会打开一个从南方进入欧洲的新大门。”他还表示,这笔投资将会受到“中东欧增长型市场的持。”China’s Greek plans are aly evident: Huawei now runs a logistics center in Pireaus Port, and a Chinese-built rail link is being constructed to connect Pireaus with Central Europe—a route that could trim several days off the regular journey container trucks and freight trains take from Europe’s three major ports of Hamburg, Rotterdam, and Antwerp. “Look at the map: Greece is really strategically placed,says BlankaKoleníková, Senior Analyst for the region’s economy for the consultancy IHS, by phone from London. ”It’s the gateway between Middle East, the Balkans, the E.U., so from the Chinese point of view it’s a really good entry point. To have more leverage in Greece it would be highly desirable for China.”中国布局希腊的计划已经相当明显:华为公司已经在比雷埃夫斯港建立了一个物流中心。此外,中资企业铺设的连接比雷埃夫斯港和中欧地区的铁路目前正在施工,这条铁路将为来自欧洲三大港口(汉堡、鹿特丹、安特卫普)的货车和货运客车节省几天的时间。咨询公司IHS的欧洲经济高级分析师布兰卡o库伦尼科瓦在伦敦接受电话采访时表示:“看看地图就知道,希腊的战略位置非常重要。它是中东、巴尔干和欧盟之间的咽喉。所以从中国的观点看,它是一个极好的进入点。中国要想在希腊取得更大的影响力,比雷埃夫斯港就将是非常重要的。”Since COSCO took control of Piraeus’s Pier II, the company has been massively upgrading the port’s outdated crane system and it has built a new deep-water dock capable of accommodating today’s giant new container ships. As a result, traffic in Piraeus has rocketed to about 3 million containers a year. COSCO says it aims to double that by next year if it wins the bid to operate the rest of the port. If it succeeds, Pireaus could feasibly become as big a container port as Hamburg, Rotterdam and Antwerp, all of which sit across the continent.自从中远集团接入比雷埃夫斯港号码头以来,该集团已对该码头老旧的吊装系统进行了大规模升级,并且新修建了一个深水船坞,用来停泊现代化的新型巨轮。因此,比雷埃夫斯港的年吞吐量已经飙升至300万只集装箱。中远集团表示,如果该集团成功收购了比雷埃夫斯港的其它部分,它的吞吐量明年将有望再翻一番。一旦实现这个目标,比雷埃夫斯港的货运能力将不亚于欧洲三大港,而后者均座落于欧洲大陆的另一端。But that is only part of the story. In fact, Piraeus’s bifurcated operation has become a study in contrasts between two worlds: China’s hyper-efficiency and the deep management problems that beset cash-strapped Greece.不过这仅仅是其中的一方面。另一方面,比雷埃夫斯港这几年“一港两制”的经历也展现了两个世界的鲜明对比:中国的效率超高,而缺乏资金的希腊存在严重的管理问题。On the one side of the port stand the two quiet piers, still in Greek government hands. On the other is COSCO’s operation, which has become a magnet for monster ships needing state-of-the-art loading gear to move millions of containers. “We are simply twice as fast,COSCO’s Piraeus chief executive, Chinese Navy captainFu Cheng Qui, told the German magazine Der Spiegelthis week. “We can complete 36 container movements per hour, and time is money. Look, Pier I is almost empty,he told the reporter, looking out the window at the Greek-run side of the port. “That is very sad.”在比雷埃夫斯港的那一边,还有两个静静的码头仍处于希腊政府的控制下。与那边的安静不同,中远集团的码头仿佛是吸引巨型货轮的磁铁一般,每年使用先进的吊装设备忙碌地装卸数百万只集装箱。中远集团比雷埃夫斯港负责人本周对德囀?明镜周刊》表示:“我们的速度是他们的两倍。我们每小时可以装卸36个集装箱。时间就是金钱。你看,1号码头那边差不多是空的。”他隔着窗子,看着希腊控制的那个码头,对记者说:“太可怜了。”Sad indeed, as much of Greece’s dire situation is. Since being elected, Tsipras and his key ministers have been in constant motion in Brussels, Paris, Moscow—and Beijing—attempting to forge agreements, and to plead for enough time to stave off bankruptcy, and so avoid Greece’s exit from the Eurozone. On Thursday Greece repaid a EUR450 million loan to the IMF with just hours to go before defaulting.的确是太可怜了,希腊的总体情况也是一样。自从当选后,齐普拉斯和他的部长们整天在布鲁塞尔、巴黎、莫斯科和北京之间穿梭,试图订立协议,争取更多时间避免破产,同时也避免希腊被欧元区“开除”。上周希腊政府刚刚向IMF偿还了一.5亿美元的贷款,当时离这笔贷款违约只剩下几个小时。But there are far more debts to be paid, and Greece’s public deficit is currently about 175% of its GDP. For Tspiras, warding off total bankruptcy has become a lot more urgent—and doable—than implementing the anti-austerity program that catapulted his Syriza party to power. If that means selling Greece’s prized assets to Beijing, it now seems worth ditching his statement that he would hold on to the country’s strategic assets. He would not be the first politician, nor the last, to break his election promises.当然,等待希腊偿还的债务还要多得多,而希腊的财政赤字目前已经达到了GDP75%。对于齐普拉斯来说,目前更紧迫也更实际的任务,是如何让希腊避免破产,而不是竞选时用来邀买民心的反紧缩政策。如果这意味着希腊不得不把宝贵的资产卖给中国,那么齐普拉斯丢掉“保卫国有资产”的豪言壮语也是值是的。毕竟违背竞选誓词的政客,他不是第一个,也不会是最后一个 /201504/371657。

Shanghai Disney Resort will hold a job fair in Shanghai from October 21-24 in preparation for opening in early 2016.为了016年初上海迪士尼乐园的开放做好准备,有关部门将从101—4日召开一届专门的招聘会The job fair, the first of several planned in Shanghai for the coming months to recruit thousands, aims to attract talent with experience in the tourism and services industries.本次招聘会,是为期几期招聘会的第一场。预计将在未来的几个月中从上海招聘上千人,这一举措的目的是吸引在旅游和务行业有经验和有才能的人前来应;Shanghai Disney Resort is committed to building a world-class resort destination and delivering the highest level of service to our future guests, and our cast members are at the core of this promise,; said Philippe Gas, General Manager of the resort.迪士尼乐园的总经理菲利普·葛斯称:“上海迪士尼乐园决心建造一个世界级的游乐园,并且要为我们未来的游客提供最高级别的务,我们的员工也都会以我们所承诺过的为工作核心”The job fair will recruit a large number of local people in areas including ride operations, guest services and maintenance. The resort currently employs a team of over 1,500.这次招聘会会主要面对当地人,招聘岗位包括大量的运营人员,人员和设备维护人员。截至目前,该游乐园已经聘用了超500人The resort is likely to open to the public in the spring of 2016 at a date yet to be disclosed.游乐园预计将会在2016年春天营业,具体日期尚未公布The resort is a joint venture between the Walt Disney Company and Shanghai Shendi Group. Initial investment stands at 24.5 billion yuan (3.86 billion U.S. dollars). An undisclosed amount of additional investment was announced in April last year. The companies expect 10 million visits to the resort each year.上海迪士尼游乐园是华特迪士尼公司和上海申迪公司的合资企业。初期投资在245亿元(38.6亿美。去年四月又宣布了一份附加投资项目。预期每年将接待1000万来到游乐园的游 /201510/403973。