首页>>娱乐>>滚动>>正文

襄阳樊城人民医院妇科在线咨询家庭医生乐园

2019年10月18日 05:36:30|来源:国际在线|编辑:飞度新闻
“综合规模和中国车市的地位分析,上海车展在整体上已成为全球第一汽车展。”中国贸促会汽车行业分会会长王侠近日在沪表示。2000多家海内外企业参展、23万平方米的展示面积、1100辆展车、75辆全球首发车型,2011上海车展用数据昭示着中国汽车市场的受欢迎程度。我们来看一段英文报道:At the Shanghai auto show, which opened on Tuesday, more than 2,000 car and parts makers from 20 countries are premiering 75 model vehicles and displaying 1,100, making it one of the biggest auto shows worldwide.在周二开幕的上海车展上,共有来自20个国家的2000个车商和零件制造商参加,本次车展有展车1100辆,包括75辆全球首发车,成为史上规模最大的车展之一。【讲解】文中的“auto show”就是“车展”的意思,“Shanghai International Automobile Exhibition”就是“上海国际汽车展”,本次汽车展的主题是“创新未来“(Innovation for Tomorrow)。sports utility vehicle(SUV)是指“越野车”,全称为“运动型多功能车”。喜欢SUV的朋友们一定也很青睐sports car/ roadster(跑车)。经济条件宽裕的朋友可以购置一辆limo/limousine(豪华轿车)。文中的“model vehicle”是“模型车”,“概念车”是concept vehicle。车展也吸引了一批“汽车发烧友”(car buffs)。 /201104/133384106. 奥尼尔是首位进入决赛的种子选手。 [误] O\'Neil is the first seed player to reach the final. [正] O\'Neil is the first seed to reach the final.注:seed 的愿意是“种子,萌芽”,后被引申为“种子选手”,所以这时不必再加 player。类似的词还有“植物人”( vegetable),它被翻译成英语时“人”字也不必译出。 /200807/43378N: if you can choose, will you marry a foreigner or a Chinese?S: why? Did tom pop the question?N: not yet. But I wonder if I can get my parents’ consent.S: let me guess, your parents want you to marry a Chinese man, right?N: you are right. It is giving me a real headache. I feel like I’m between a rock and a hard place.S: I used to have the same problem when I was with my ex.N: oh, how did you deal with it?S: I just let it go and continued dating with my Korean boyfriend. But finally we broke up.N: oh, it’s a pity. What was the matter?S: simple. We had personality clashes and there were too many cultural differences.N: like what?S: he hoped to live in the Korean way and asked me to give up working and stay at home to take care of the family.N: Oh, I see. In their culture women should put family first.S: yes, he said it would be batter for me and for the whole family. But I simply can not quit working.N: so that's why it’s hard to have a happy marriage with a foreigner.S: not really. There are many successful mixed marriage around us. /08/82746

208. 塞翁失马,焉知非福。 [误] When the old man on the frontier lost his horse, who could tell it was not a blessing in disguise? [正] A loss of many turns out to be a gain.注:直译出的句子很长,有失原文的韵味。而且,英美人没有听过“塞翁失马”的故事,所以他们也未必能懂。还有一些其它的译法:A loss sometimes spells a gain.; Every cloud has a/its silver lining.; Misfortune may be a blessing in disguise.; Nothing so bad, as not to be good for sth. /200809/49103

273. 同时爱上海伦使这两个好朋友成了情敌。 [误] Falling in love with Helen simultaneously makes these two good friends become competitors in love. [正] Falling in love with Helen simultaneously makes these two good friends become rivals in love.注:rival in love 是固定搭配。而且,competitor 多用于比赛等特定环境中的竞争对手,而 rival 的使用范围则较为宽泛与笼统。例如:business rival(商业上的竞争对手);a violinist without rivals(无与伦比的小提琴家)等。 /200811/56654

  • 百科指南襄樊中医院可以吗
  • 襄阳好些的银血病医院
  • 华门户枣阳市第一人民医院的微信号多少
  • 襄樊市铁路中心医院做割包皮可以吗
  • 预约养生襄阳市前列腺炎治疗男科医院平安面诊
  • 襄阳市第一人民医院无痛人流手术怎么样
  • 襄阳专门治疗前列腺增生的医院最新热点湖北省襄阳四院医院做宫腔镜的医生
  • 周典范襄樊人民医院做流产多少钱
  • 襄阳四院割包皮多少钱
  • 赶集优惠襄阳有没有湿疹医院
  • 老河口市第二医院妇科大夫
  • 襄樊市中医院检查能用医保卡吗飞度互动襄阳人民医院挂号网
  • 飞咨询襄阳中西医结合医院治疗女性不孕多少钱
  • 襄樊铁路医院网上预约
  • 襄阳中心医院过年百家报襄阳四院医院属于专科医院吗
  • 飞度云生活襄阳市四院有割包皮
  • ask活动襄阳治疗前列腺增生医院哪家最好美丽时讯
  • 襄阳市第一人民医院人工流产多少钱
  • 赶集咨询襄阳枣阳市人民中心医院治男科靠谱吗?99乐园
  • 襄阳市第四医院肛肠科
  • 襄阳第一人民医院男科专家
  • 襄阳枣阳市人民医院男科专家
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端