赣州信丰医院人流要多少钱
时间:2019年07月18日 03:11:32

Amend a clause 修改条款A: Here is the draft contract, Mr Brown. Let's discuss the clauses to see if we agree on all of them. Then I will make out an original of the contract. After that, what's left is to fill out the contract and sign our names.B: That's OK. A: The contract is to be written in Chinese and English. Both languages are equally effective.B: Fine. If you'll excuse me, I'd like to go it over first. (After about minutes) Hmm, you've done a pretty good job. It's well prepared.A: Thank you.B: Well, I suggest that we discuss only the clauses and points where we have different opinions, just to save time.A: That's a good idea. B: First, let's Clause Two about packing. It's our usual practice to ship our products in containers. That'll save time and money, but your contract stipulates the use of wooden cases. So, we'd like to have the words "containers are allowed" in the contract.A: Agree.B: shipment, you know we are producing a complete set of equipment you and it won't all be finished at one time. So would you allow us to make partial shipments.A: I understand your position.重点讲解:1. What's left is to fill out the contract and sign our names. 中使用句子“what's left”做此复合句的主语,这是一个主语从句,通常放在逐句位于动词之前或由形式主语it代替. It's our usual practice to ship our products in containers. 中的it是形式主语,真正的主语to不定时较长,为避免句子的头重脚轻,我们一般将不定式主语后置,而在句子前面使用形式主语it3. stipulate v. 规定,保A: 布朗先生,这是我们的合同草案让我们讨论并看一下是否能达成一致,然后我们再拟定一份合同正本,最后就只剩下填写合同还有我们的签名了B: 好的A: 合同将由问中文和英文各一份中英文的效力是一样的B: 好的,如果可以的话,我想先看一下(分钟后)嗯,你们做得很漂亮,准备得很好A: 谢谢B: 好吧,为了节省时间,我们就某些我们有不同意见的条款讨论一下吧A: 好主意B: 首先,我们来看一下关于包装的第二条款,照惯例我们应该用集装箱装运,那样会省时省钱,但是你的合同规定用木箱,我们应该加上“允许使用集装箱”A: 同意B: 你也知道,我们生产了一整套设备,这不可能一次全部运完,你们可以允许我们分几部分运吗?A: 可以理解 98

33.Good morning,Front Office Cashier’s,can I help you?早上好,前厅收银,我能帮您忙吗?3.Good morning,sir. May I be of service?早上好,先生,我可以为您务吗?35.Are you checking out today,Miss Evans?Evans,您今天要结帐吗?36.Would you like to vacate the room now,sir?先生,您现在要退房吗?37.What’s your room number,please?请问您房号?3.Can I have your room number and name,please?请问您的房号和姓名?39.Did you have breakfast this morning?您今天用过早餐吗?330.Did you make any phone calls from your room?你在房间里是否打过电话?331.Did you take anything from the mini-bar this morning,sir?先生,您今天早上是否从房间冰箱里取过饮料?33.Have you signed any chit in the last hour,sir?先生,您在刚才的一个小时内是否签过单?333.How many phone calls did you make during your stay?您在住店期间一共打过多少电话?3.Your bill comes to $80 including the service charge. 您的帐单共计80美元,包括务费在内335.Your bill totals $00 excluding percent service charge. 您的帐单共计00美元,不包括%的务费336.Here is your bill,would you like to check it?这是您的帐单,请过目337.Would you like to check and see if your bill is correct?您是不是检查一下,看您的帐单是否正确?338.Is your luggage down yet,sir?if not,I will send a bellman to help with your luggage. 先生,您的行李是否已经拿下来了?如果没有,我将叫一名行李员帮您拿下来339.I’ll draw up your bill you . 我来把您的帐单开出来0.Shall I draw up your bill you?我来把您的帐单开出来好吗?1.Please wait a moment while I calculate your bill. 请稍等,我把您的帐单汇总一下.Your final bill has not reached our department yet,sir. Would you please wait a moment while I chase it down?先生,您最后的帐单还未送到,请您稍等一下,我去将它调来3.I’m afraid that the bill has not reached us yet. So I will have to check with the department concerned. 恐怕您的帐单还没送到我们这里,我需要和有关部门联系.Have you used any hotel services this morning or had breakfast at the hotel coffee shop?请问您今早是否使用过饭店务设施或在咖啡厅用过早餐?5.Thank you waiting,the hotel including service charge the three days is $70. 谢谢等候,三天的总机费用包括务费在内一共是70美元6.I’m sorry,according to the hotel policy,we don’t accept personal cheque. 对不起,根据饭店规定,我们不接受私人票7.That’s the phone calls you made from your room. 那一栏是您在房间拨打电话的费用8.Your bill totals $00,how would you like to make the payment?您的帐单共计00美元,您想怎样付帐?9.We accept credit cards here,which card would you like to use?我们接受各种信用卡,您使用哪一种信用卡?350.The credit limit by the visa card office is $,000,we need their permission to extend credit over the amount. Would you like to pay difference in cash?维萨卡的信用限额是1万美元,超过这个数字我们需要行用卡公司授权您是否愿意用现金付这之间的差额?351.May I have a print of your credit card,please?我可以刷一下您的卡吗?35.That first number is your room number .那第一个数字是您的房号353.The second entry is the restaurant consumption. 第二行是餐厅的账35.Item 6 is the $ the phone calls. 第六项那美元是电话费355.That’s the lunch you ordered from your room. 那是您在房间用午餐的费用356.That charge is drinks taken from the mini-bar,sir. 先生,那笔费用是您从房间冰箱里取用饮料的费用357.Your overseas telephone call is including in the bill. 您的国际长途电话费用也包括在这个帐单里358.The service charge is including in the bill. 这个帐单包括务费359.Our check-out time is noon. But you used the room until 6pm. I’m afraid that late check-outs we charge an extra50% of the room rate. 我们宾馆每天结帐时间是中午点,可是您下午6点才退房,对中午点以后结帐的客人我们需要额外收取50%的房费360.Mr. Smith,your company has arranged to pay your bill. Smith先生,您的公司已安排为您付帐361.Can I check the details you,please?请让我为您核查这份帐单,如何?36.Would you mind waiting a moment while I check the details?先生,请稍等片刻好吗?我立即代您查一查细账363.I’ll just check it again you. 我再为您核对一遍36.I’m sorry,sir,but there seems to have been a mistake,would you please wait a moment while it’s being rectified?对不起,先生,这里可能有错,请您稍等片刻,我们立即加以改正365.I’m sorry,sir,but there seems to have been a mistake. Please wait a moment while I correct the bill. 对不起先生,这里有些错,请您稍候,让我更正一下366.Excuse me,sir. But since the amount exceed $3000,I’ll have to get the approval code. 对不起,先生,您的这笔帐单已超出3000美元,所以我必须得到信用卡公司授权信号367.You’ll have to show me your passport or some other identification. 请您让我看一下您的护照或其他能明您身份的件368.Please make the cheque payable to the hotel,not cash. 请您在票上注明是付给我们饭店的,而不是兑换现金369.This is the charge your mini-bar consumption on May th,Miss Brown. 布朗,这是您5月日在房间冰箱消费的帐单370.Just one moment,please,I’ll check with the Assistant Manager. 请稍等,我马上与大堂副理联系371.I’m sorry,sir. There has been a mistake,we’ll correct the bill.对不起先生,帐单上有错误,我们马上更正37.Thank you waiting,sir. Please sign on this bill. 谢谢您等候,请在帐单上签名373.Would you like to change some money?您要兑换钱吗?37.I’d like to change some money. 我需要兑换钱375.The rates of exchange are on the board there,sir.先生,兑换率写在那边的牌子上376.It comes to ¥30 at today’s exchange rate. 照今天的兑换率,共计30元377.Today’s rate of exchange is 8. to the dollar. 今天的兑换率是8.人民币兑换1美元378.I’m sorry,sir,but the figures and the words on the cheque do not correspond. 先生,打扰一下,这个数字和您票上顶的英文数字不相符379.Excuse me,sir, but could you please endorse this cheque where it been crossed out?对不起先生,您是否可以在划掉之处签名注明一下?380.I’m sorry,sir, but the date on the cheque is incorrect. It should be pay th not May 18th. Will you please correct it and initial. 对不起先生,这个票上的日期不对,今天应是5月日而不是5月18日,您是否能更改一下,并签上您名字的缩写?381.I’m sorry,but we do not exchange Hong Kong dollars into Japanese Yuan. 对不起,我们不能把港元兑换成日元38.I’m afraid we don’t accept non-convertible currency,sir. 先生,很抱歉,我们不收不可兑换的货币383.Could you change it at a eign Exchange Bank?您可不可以将这钱拿到外汇去兑换38.I’m sorry,madam,but we have a change limit of $500 dollars between 9pm to 8am due to the bank business hours. 对不起,女士,由于营业时间限制,我们在晚上9点至次日晨8点之间只能提供500美元的兑换限额385.I’m sorry,sir,we only offer one-way change,we are not licensed a full exchange. 对不起先生,我们只能提供单向兑换,我们没有全项兑换的执照386.Could you cash traveler’s cheque,please?你能兑现这张旅行票吗?387.I’d like to know the rate Swiss francs.我想知道瑞士法郎的兑换率388.Excuse,me. Could I trouble your some change?劳驾,能麻烦您换些零钱吗?389.Sorry to trouble you,but have you change 60fen?对不起,劳驾,有60分零钱吗?390.Let me have a look,yes,we have the change,here you are.让我看看,我们有零钱,给你 19571

A: Hello. Do you have anything a little girl?您好,您这有没有适合小女孩的东西?B: Well, we have some new Barbie dolls.我们有一批新款的芭比娃娃A: That a great idea. Show me the Barbie dolls.太好了拿给我看看吧B: Here one;the new, beautiful Digital Barbie. This doll is hot!这个是我们最新款最漂亮的;数码芭比;这款现在很畅销A: How lovely! How much is she?真可爱!多少钱?B: It only $9.95.只要9.95美元A: No problem. Let me have one.没问题我买一个B: That great. Anything else?太好了还需要别的吗?A: No, thank you. That all I need at the moment.不,谢谢,暂时不需要B: The grand total is $3.. How would you like to pay?总价是3.美元您要怎么付款?A: Ill give you cash.用现金吧B: Thank you so much shopping here. Here your change and receipt.谢谢惠顾这是您的零钱和收据内容来自: 7370

Morning call service叫早务A:This is the front desk.这里是前台B:Hello, Id like to have the morning call service.喂,我想要叫早务A:All right.好的B:At 6 am. tomorrow morning.明天早上6点A:What is your room number?您的房间号是多少?B:.号A:I am aware of it. Do you need any other help?明白了您还有其他的要求吗?B:No, thanks.没有了,谢谢 词组学习:be aware of意思是“知道了,明白了”eg. Are you aware of your opponent hostility.你意识到了对手的敌意吗?eg. It not a good thing or a bad thing; I just want you to be aware of it.对于这种方法是好是坏我们不予评价,我只是希望你知道还有这样的方法 1975

Wearing their identical red dresses, identical twins Rabia and Rukia even have matching beauty spots.穿着相同的红色连衣裙,同卵双胞胎Rabia和Rukia甚至有着对称的美人痣But tragically these twins, their closeness is also putting their lives in danger.但是对于这个双胞胎来说悲剧的是,彼此的亲密也在使她们的生命危在旦夕The sisters were born joined at the head at a clinic in Pabna, Bangladesh, in July. Parents Taslima Khatun Uno and Mohammed Rafiqul Islam didnt learn that the twins were conjoined until after the birth.这对头部相连的于今年七月份在孟加拉国巴布纳的一家诊所出生父母Taslima Khatu Uno和Mohammed Rafiqul Islam直到双胞胎出生才知道她们是连体婴儿They were delivered by Caesarean and spent two weeks in intensive care as doctors checked they were otherwise healthy.她们通过剖腹产出生,并在重症监护室度过了两个礼拜,而医生们给她们的体检表明她们是健康的Now the family face an agonising wait to see if surgeons can operate to separate the pair - but have been warned it could be two years even to take a decision.现在,这个家庭面临着煎熬的等待,看外科医生能否进行手术分离胎儿,但是他们已被警告,这可能要等上两年才能做出决定Professor Rohu Rahim, pediatric surgeon from Banghabandhu Sheik Murjib Medical University, who is consulting the family, said there was hope.Banghabandhu Sheik Murjib医科大学的儿科医生Rohu Rahim教授与这家人进行了商议,表示仍有希望As their heads are joined side by side it makes physical movement, such as bending the neck, easier.“因为他们的头部是连在一块儿的,这就使得身体移动更加容易,如颈部弯曲”Rabia and Rukia will need to undergo a 5-60 minute MRI scan and medics also need to confirm if the blood circulating between the twins brains is separate or shared.Rabia和Rukia将需经历5-60分钟的核磁共振成像扫描,医护人员也将需要确认双胞胎脑部流通的血液是独立的还是共享的Taslima added: their future it necessary to separate the girls - they are not having a healthy life. If I dont separate them now maybe in future they will ask why I didnt separate them?Taslima补充说:“为了她们的未来,有必要将这对分开,不然她们就过不上健康的生活如果我现在不把她们分开,也许将来她们就会问我为何不分开”Professor Rahim says the team will wait up to two years bee making a final decision on separating Rabia and Rukia.Rahim教授表示,在做出分离Rabia和Rukia的决定之前,工作团队将需等上两年The parents, who are both teachers, worry they wont be able to fund the surgery themselves and have made a plea to the Bangladeshi government to financially support the operations.孩子的父母都是老师,他们担心无法自己付手术费用,已经请求孟加拉国政府在财政上持该手术 68889


文章编辑: 美丽咨询
>>图片新闻