旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

兰溪市锯齿线提升白色锯齿线假体隆鼻价格放心常识义乌市第二人民医院激光除皱手术多少钱

来源:服务助手    发布时间:2019年10月21日 02:43:45    编辑:admin         

Anyone up for accompanying me to pilates?有人陪伴我去普拉提吗?And thus the auto shop was changed for ever汽车4S店从此永远改变了 /201610/469964。

Curious about what astronauts eat in space? We have the !对宇航员在太空中吃什么很好奇?我们有食谱!Chinese astronaut Jing Haipeng, a member of the Shenzhou-11 crew, introduced their daily space food, which has amazed the online community with its variety and richness.神舟十一号飞行乘组成员、中国航天员景海鹏日前介绍了飞行乘组日常的太空伙食,丰富多样的太空伙食令网友惊叹。For breakfast, the astronauts enjoyed a choice of seven types of food, including porridge, coconut b, quail eggs and pickles, Jing said.据景海鹏介绍,航天员可选择的早餐食品有7种,包括粥、椰蓉面包、鹌鹑蛋、咸菜等。For lunch, they had eight choices, such as mixed fried rice, fried noodles with meat, stewed beef with potato and nori and egg soup.至于午餐,他们有8种选择,如什锦炒饭、肉丝炒面、土豆牛肉、紫菜蛋花汤。There were eight dishes at dinner, including fried noodles with mung beans, rice noodles with beef, fried shrimp with egg as well as canned fruit.晚餐有8种,包括绿豆炒面、牛肉米粉、虾仁鸡蛋以及水果罐头等。另有5种加餐,如麻辣猪肉、蚕豆、豆干。Also, there were five kinds of snacks, such as spicy pork, broad beans and dried bean curd. Jing indicated that their daily diet will change with the different stages of flight. In first couple of days after orbiting, they preferred to eat light food for easier digestion.景海鹏表示,他们的日常伙食会随着飞行阶段的不同而改变。入轨后前几天,他们倾向于吃得清淡些,这样更容易消化。Now their repeats every five days and covers six classes of food, such as staple food, side dishes and beverages, with almost 100 kinds of dishes.目前他们的食谱5天一循环,包括主食、副食、饮品、功能食品等6大类近百种食品。They are even allowed to be ;picky; about what to eat. Within a cycle of five days, they can change the order of dishes in the same class.他们甚至可以;挑挑食;,在5天的循环周期内,他们可以变换同类食品的顺序。 /201611/478555。

Locals in the small Argentinian town of Gancedo were in for a surprise when a massive meteorite was discovered last week.阿根廷小镇甘塞多的居民们于上周惊奇地发现了一块巨型陨石。The meteorite weighs a massive 30 tonnes, and is the second biggest to have ever been found. The huge rock of space debris will now be re-measured to confirm its size.据测量,这块陨石重达30吨,是目前世界上发现的第二大陨石。官方正在重新测量其碎块,以确定其具体尺寸。It was found in the town of Gancedo, 674 miles (1,085km) north of the country#39;s capital, Buenos Aires.这块陨石是在距离阿根廷首都布宜诺斯艾利斯北部674英里(1085千米)的一个名叫甘塞多的小镇上发现的。No indication has yet been given of its width or height.目前,没有任何迹象能表明陨石的宽度和重量。Mario Vesconi, President of the Astronomy Association of Chaco, told Xinhua News Agency: #39;We did not expect it to exceed 30 tonnes.#39;查科省天文协会会长马里奥·麦克斯科尼告诉新华社记者:“我们没料到它能超过30吨。”He added: #39;It was in Campo del Cielo, where a shower of metallic meteorites fell around 4,000 years ago.#39;他补充道:“它是在坎普德尔切洛地区被发现,该地区在4000年前曾经发生过一场流星雨。”The meteor shower took place in a region of Argentina located between the provinces of Chaco and Santiago del Estero.这场流星雨降落在阿根廷查科省和圣地亚哥·德尔埃斯特罗省之间的地区。The original space rock weighed an estimated 800 tonnes and hailed from the Main Asteroid Belt located between Mars and Jupiter.根据推算,这块陨石来自火星和木星之间的主小行星带,原始重量达800吨。It split into multiple meteorites that branched out over an area of approximately 124 square miles (320 square kilometres).它现在已碎裂成多块陨石,分散在周围124平方英里(320平方千米)的区域内。The Hoba Meteorite of Namibia weighs 66 tons and is the largest meteorite ever found.发现于纳米比亚的霍巴陨石重达66吨,是目前发现的最大的陨石。 /201609/468173。

Never go to bed angry, the old saying goes, or bad feeling will harden into resentment.有句老话说,千万不要带着怒气入睡,否则糟糕的情绪会转化成怨恨。Now scientists have found evidence to support the idea that negative emotional memories are harder to reverse after a night#39;s sleep.如今科学家们发现了持这种观点的据:负面情绪记忆在过夜后更难逆转。The study, published in the journal Nature Communications, suggests that during sleep, the brain reorganises the way negative memories are stored, making these associations harder to suppress in the future.这项发表在《自然通讯》杂志上的研究称,在睡眠中,人的大脑会重新组织负面记忆的储存方式,使这些感觉日后更加难以压制。;In our opinion, yes, there is certain merit in this age-old advice,; said Yunzhe Liu, who led the research at Beijing Normal University and is now based at University College London.;在我们看来,老话还是有它的道理的。;领导本次研究、来自北京师范大学的刘云哲说道。他目前的工作地点在英国伦敦大学学院。;We would suggest to first resolve argument before going to bed; don#39;t sleep on your anger.;;我们建议睡觉前先解决争端;不要带着怒气睡觉。;The study, conducted over two days, used a psychological technique known as the ;think/no-think; task to test how successfully 73 male students suppressed memories.该研究在两天内完成,采用一种叫做;想不想;的心理学方法,成功测试了73名男性是如何抑制记忆的。First, the men learnt to associate pairs of neutral faces and unsettling images, such as injured people, crying children or corpses. Next, they were shown the faces again and told to either actively think of the associated picture or to consciously avoid thinking of it.首先,受试者接受了将中性面孔与令人不安的图像联系起来的训练,比如受伤的人、哭泣的孩子或尸体。接着,他们会看到中性的面孔,并被告知可以主动想起相关联的图像,或者有意识地避免回忆起那些图像。When this session was conducted just 30 minutes after the initial learning, the participants were 9% less likely to remember the images that they had avoided thinking about compared to control image pairs – the suppression had been effective.当这个实验在初始培训后30分钟进行时,与对照组相比,9%的参与者不太会记起他们努力避免记起的图像,这就表明记忆抑制效果很明显。However, when the suppression session was carried out 24 hours after the initial learning, after a good night#39;s sleep, they were only 3% less likely to recall the image.然而,当初始培训24小时后再进行该实验,人们在睡了一个好觉之后,只有3%的人不太会回忆起图像。Brain scans offered a clue to why memories may be more difficult to unpick once they have been consolidated by sleep.脑部扫描为我们提供了为何经睡眠巩固后的记忆更难以消散的线索。Functional MRI scans of the participants revealed that newly acquired memories were represented by brain activity tightly centred on the hippocampus, the brain#39;s memory centre, but the overnight memories had become more distributed across the cortex.对受试者的功能性核磁共振扫描表明,新获得的记忆是通过以海马体(大脑的记忆中心)为中心的大脑活动呈现的。然而,过了一夜后,记忆会在大脑皮层内更加分散。The authors caution that the findings were in healthy participants and are not immediately applicable to conditions like PTSD – and expecting people who have undergone a traumatic experience to start working on suppressing the memory on the same day is ;probably not realistic advice;.作者提醒称,该研究是基于健康的受试者的,不能立即应用到诸如创伤后精神紧张性障碍等情况,而且指望有过惨痛经历的人能够当天抑制记忆;是不现实的建议;。However the research could help design evidence-based treatments for PTSD in the future.但在未来,这项研究或许会有助于对创伤后精神紧张性障碍设计循治疗。 /201612/482777。

STINGY?! Shut up with all your negativity! This is a pool of water... so I don#39;t wanna hear another word about this not being a real pool party!铁公鸡?!你们不要悲观啊!这个就是水池……所以我不想再听到有人说这不是真正的泳池派对的话! /201702/494032。

Recently, presidential candidate Hillary Clinton made news -- not for what she said, but for her health.最近,总统候选人希拉里·克林顿制造了新闻--不是因为她说了什么,而是因为她的健康状况。Her political campaign announced that Clinton had pneumonia after she appeared weak at a public event in New York City.她的竞选阵营声称,希拉里在纽约的一场公开典礼上身体很虚弱,随后就被诊断为患上了肺炎。So, what is pneumonia? And how does it sp?那么,肺炎是什么呢?它是这样传播的呢?On a simple level, pneumonia is an infection of the lungs.简单来说,肺炎就是一种肺部的感染。It is treatable and preventable but was responsible for nearly one million deaths in 2015. It is the leading cause of death among children under five around the world.这种疾病可治疗、可预防,但是在2015年就造成了近100万人死亡。肺炎也是世界范围内五岁以下儿童死亡的主要原因。It is most often caused by the Streptococcus pneumoniae bacteria, but viruses like the flu, and even fungi also cause the disease.肺炎通常由肺炎链球菌引起,也会由类似流感病毒的病毒引起,甚至真菌也会引发肺炎。Once it gets in a person#39;s lungs, the alveoli, or air sacs that take in oxygen, swell and fill up with fluid.一旦病原体进入肺部,肺泡(类似吸入氧气的气囊)就会肿胀并充满积液。This makes breathing difficult and painful, and can also limit the amount of oxygen a person takes into their body with each breath. It also causes fever, chills and coughing.这会使得呼吸变得困难且痛苦,并且会限制每次呼吸时进入人体的氧气量。此外,肺炎还会引起发烧、发冷和咳嗽。Those most at risk are the very young, the elderly (over the age of 65) and anyone with a compromised immune system.小孩、65岁以上的老人和免疫力低下的人都非常容易患上肺炎。Because the symptoms mimic those of the flu and the common cold, diagnosis sometimes takes a visit to a doctor, who will listen to your lungs for ;crackling, bubbling, and rumbling sounds when you inhale,; according to the American Lung Association (ALA). A follow up chest X-ray may also be necessary.根据美国肺科协会表示,以上这些症状会和流感以及普通感冒相混淆,所以要想确诊是不是肺炎需要去看医生,让医生听诊在你吸气时,肺部是否有“捻发音、啰音或者水泡音”。接下来做一个胸部X光片也很有必要。For viral pneumonia, doctors can prescribe anti-viral medication. The disease routinely lasts 1-3 weeks in people, who are otherwise healthy.对病毒性肺炎来说,医生可以开抗病毒药物。原本健康的人一般1到3个星期就可以康复。For people who get bacterial pneumonia - the most common kind - treatment for mild cases can include antibiotics, rest and fluids, and fever control. The recovery time is similar to viral pneumonia.对于得了细菌性肺炎(这一种比较常见)的人来说,轻度病例可以使用抗生素、休息、喝水疗法以及控制发烧症状来治疗。康复期和病毒性肺炎大体相同。Mycoplasma pneumoniae, another bacterial form of the illness, also called ;walking pneumonia,; is generally mild, but full recovery may take an extended period of time, especially for the young, elderly and unhealthy.原体肺炎是细菌性肺炎中的一种,又称“能行走的肺炎”,是一种比较轻的情况,但是完全康复要花费很长时间,对小孩、老人和体弱者来说尤其如此。Preventing pneumonia requires the same steps used to prevent colds and the flu. The ALA recommends an annual flu shot.预防肺炎的措施基本上和预防感冒以及流感是一致的。美国肺科协会建议每年都接种流感疫苗。In addition, ;Children younger than 5, and adults 65 and older should get vaccinated against pneumococcal pneumonia.; Wash your hands early and often, don#39;t smoke and get plenty of rest and exercise.此外,“5岁以下的小孩、65岁及以上的成年人应该接种链球菌性肺炎疫苗。”还有,要注意经常洗手、不吸烟、保足够的休息和运动。If you#39;re the parent of young children, make sure you#39;re up to date on all your vaccines.如果你的孩子还小,一定不要错过接种疫苗的时间。;There are several other vaccines that can prevent infections by bacteria and viruses that may lead to pneumonia,; according to the ALA, ;including pertussis, chicken pox and measles.;美国肺科协会建议道:“包括百日咳、水痘和麻疹在内的几种疫苗,可以预防由细菌和病毒引起的感染,这些感染都可能会引发肺炎。” /201609/467827。

A stick in hand, 94-year-old kung fu granny Zhang Hexian fights local bullies and protect her fellow villagers.手中拿着一根棍子,94岁的功夫奶奶张荷仙仍然可以打跑地痞流氓并保护村民。The granny has long been well-known in her hometown, Ninghai County, eastern China#39;s Zhejiang Province. Recently, she has become a celebrity on Chinese social media, with some netizens saying that they wanted to be her disciples.这位奶奶在她的家乡--中国东部的浙江省宁海县非常有名。最近她突然成了一位网红,许多网民都表示说要向她拜师学艺。Zhang started to learn martial arts from her father at the age of four. ;My father would teach me kung fu skills even when in bed,; she says.张奶奶从4岁开始就跟着父亲学习武术。她说道:“甚至睡觉的时候我父亲都会教我功夫。”Every day, she gets up at 5 a.m., practices kung fu moves, and has some porridge or noodles for breakfast. She grows vegetables, chops wood and cooks meals by herself, since her husband passed away several years ago.张奶奶每天早上5点就起来练功,早餐吃米粥或面条。自从老伴几年前去世之后,她就自己种菜、砍柴、做饭。Kung fu has brought her good health.功夫让她的身体倍儿棒!;My mom has never been to the hospital, and would recover from occasional colds after some sleep,; said Feng Chuanyin, Zhang#39;s son. ;She never takes health products such as vitamins or supplements.;张奶奶的儿子冯传英说道:“我妈从来没去过医院,偶尔感冒之后睡几觉就好。她从来不吃维他命等一些保健品。”Video clips and pictures of her practising kung fu have went viral.老奶奶练习功夫的视频和图片都在网上被广泛传播。;My dear granny, You are so great!; one post on Sina Weibo, a Twitter-like service. The netizen wished she would live more than 100 years.新浪微上一条说:“亲爱的奶奶,你真棒!”这位网民祝愿张奶奶能长命百岁。;Granny, do you still want to have disciples,; asked another netizen. Some netizens even said they wanted their children to learn kung fu from her.另一位网民则问到:“老奶奶,你还收徒弟吗?”一些网民甚至称他们想要自己的孩子和张奶奶学武。 /201702/494798。