宜昌包皮过长多少钱赶集报

来源:搜狐娱乐
原标题: 宜昌包皮过长多少钱39大全
Most financial-planning advice, like most New Year#39;s resolutions, is too complex or too banal.大多数财务规划建议就像大多数新年许愿一样,不是太复杂就是太平庸。Half of it is designed for Type-A drill sergeants who aly alphabetize their refrigerators. The other half you#39;ve heard before.一半的建议是专为具有A型人格的军事操练教官设计的,这些人已经按字母顺序给冰箱里的食物排好了序。另一半你已经听说过了。 Let#39;s assume you are aly paying off your credit cards, contributing to your 401(k) at work and flossing after every meal.让我们假设你已经还清了信用卡债务,缴纳了养老保险,每次用餐后都用牙线清洁了牙缝。 Here are six unusual, and doable, smart money moves for the new year.以下是为来年准备的六条虽不寻常但却可行的聪明理财建议。 1. Work out your biggest savings goal.1. 弄清你的最大储蓄目标Many people working today are likely to live for three decades after they become eligible for Social Security, but few of them have a clue what that means financially.目前还在工作的人在他们有资格领取社会保障金之后还有可能再活30年,但他们中很少有人明白这在经济上意味着什么。 Just 42% of working-age Americans have even tried to calculate what they will need in retirement, according to the Employee Benefit Research Institute, a Washington, D.C.-based think tank.华盛顿智库员工福利研究所(Employee Benefit Research Institute)说,处于工作年龄的美国人仅有42%曾经尝试过计算退休后需要多少钱。 The grim reality: 60% of them have less than ,000 saved up, excluding the value of their home, and 30% have less than ,000. Good luck with that.严峻的现实是:其中60%的人储蓄不到2.5万美元(不含房屋价值),30%的人储蓄不到1,000美元。祝你好运。 How much will you need? To replace your current income for 30 years, you would need -- assuming an investment return of three percentage points above inflation -- about 20 times one year#39;s income. Social Security aims to replace about 40% of your annual income: By that yardstick you would need to save about 12 times your annual income before you retire.你需要多少钱养老?按照你目前的收入水平,退休后再活30年,你需要的资金大概是一年收入的20倍(假设投资收益率比通胀率高三个百分点)。社会保障金大致相当于你年收入的40%。按照这一标准衡量,你在退休前的储蓄量应该约为你年收入的12倍。 For a more precise number, use the Social Security Administration#39;s retirement estimator. Subtract your expected annual benefit from your current yearly pay, and multiply by 20. 想要知道一个更精确的数字,可以使用社会安全局(Social Security Administration)提供的退休评估器。从你目前的年薪中减去你预期能领取的年度福利金,将差值乘以20就是退休后需要的资金。 2. Ramp up your investments.2. 增加投资 Open a Roth individual retirement account, if you don#39;t have one aly. You can invest up to ,000 for 2012 and ,500 for 2013 and a nonworking spouse can invest the same. If you are older than 50, add ,000.开设一个罗斯(Roth)个人退休帐户(如果你还没有的话)。2012年你最多可投资5,000美元,2013年最多可投5,500美元。没有工作的配偶也能投资相同数额。如果你年龄大于50岁,再增加1,000美元投资。 Then invest some money in a fund, such as the WisdomTree Emerging Markets Small Cap Dividend exchange-traded fund (DGS), specializing in smaller-company stocks in emerging markets. It shouldn#39;t be the whole of your portfolio, but it should be in there. This is likely to be a volatile growth investment.然后将部分资金投资一只基金,如专注投资新兴市场小型股的交易所买卖基金WisdomTree Emerging Markets Small Cap Dividend ETF。这虽然不该是你投资组合的全部,但应该成为其中的一个部分。这可能是一项波动性较大的增长投资。 Emerging markets offer the best overall returns of any investment at the moment, according to two groups of experts who successfully predicted the last two financial crises: Research Affiliates, the investment advisory firm founded by Robert Arnott, and GMO, the fund company co-founded by Jeremy Grantham. GMO estimates that emerging markets offer an investment return over seven years of 50% plus inflation, handsomely beating any rival asset class.据两组成功预测过去两次金融危机的专家介绍,眼下新兴市场所能提供的整体回报是所有投资中最高的。这两组专家所供职的机构分别是Research Affiliates和GMO。前者是罗伯特#8226;阿诺特(Robert Arnott)成立的一家投资咨询公司。后者是杰瑞米#8226;格雷森(Jeremy Grantham)与他人共同创立的基金公司。GMO估计,如果算上通胀率,新兴市场在七年内提供的投资回报率可以达到50%,轻松击败任何与之竞争的资产类别。 3. Try homemade month.3. 试着在家做饭一个月 Say goodbye to the soy chai lattes, burritos, pastas primavera and Overflowing Bucket O#39; Fries (a genuine bar food item spotted in Boston). Pick a month -- any month -- and try not eating out at all, for breakfast, lunch or dinner.向豆奶印度拿铁、卷饼、蔬菜意大利面和Overflowing Bucket O的炸薯条(波士顿常见的一种酒吧食品)说再见吧。试着挑一个月(随便哪个月)完全在家用餐,早午晚三餐均是如此。 It#39;s not easy. But these meals add up.要做到这点并不容易,但省下的餐费可不少。 It costs you to get a sandwich at work for lunch. It would cost you in ingredients, and five minutes of time, to make that sandwich at home. Do you earn an hour, after tax? If so, you can ignore the rest of this article. If not, try making the sandwich.工作日买一个三明治当午餐要花10美元。然而在家做一个三明治的话,购买食材只需要两美元,制作三明治仅需五分钟。你的工资能达到每小时96美元吗,而且还是税后?如果能,这部分你就不用看了。如果不能,尝试自己做三明治吧。 Financial planners say that when new clients audit their household spending for the first time, the biggest shock is usually how much they spend in restaurants -- 70% of which goes to paying the restaurant#39;s rent and labor costs.理财顾问们常说,新客户在第一次审计自己的家庭出时,最让他们感到震惊的通常是在餐馆的花费。这些花费中有70%都替餐馆付了店面租金和员工工资。 Why do we go out to restaurants that promise #39;homemade#39; food?我们为什么要到餐馆吃家常菜? 4. Stop the bleeding.4. 止血 If you#39;re like a lot of families, you spend 0 or even 0 a month on cellphones, cable or satellite TV and Internet.如果你和许多家庭一样,那么你每个月得花200美元甚至300美元付手机、有线电视或卫星电视以及互联网费用。 Take a scalpel -- or an axe -- to that budget and see what you can cut. Call your cellular provider and your TV company -- cable or satellite -- and haggle. Chances are, they will cut you a deal.分析一下这部分预算,看看哪些可以避免。打电话给你的手机务商和你的有线电视和卫星电视务商,和他们砍价。你很有可能因此减少很大一部分出。 Try dumping pay TV altogether and watching movies and TV instead using an online service like Netflix, Amazon or Hulu Plus (partly owned by News Corp., owner of The Wall Street Journal), for less than a month.尝试放弃付费电视,用Netflix、亚马逊(Amazon)或是Hulu Plus等在线务看电影或电视节目,这些务每个月的花费还不到10美元。Hulu Plus部分属于新闻集团(News Corp.)所有。If your family spends 0 a month on cellphones and pay TV, that#39;s ,400 a year. Over the course of 20 years, if you invested that money instead at 4%, you#39;d have an extra ,000.如果你家每月为手机和付费电视付200美元,一年就要花掉2,400美元。如果你把这笔钱以4%的利息投资20年,可以净赚70,000美元。 Haggle. Cut.砍价,消减不必要出。 5. Hold a two-week auction.5. 进行一场为期两周的拍卖 Turn your house into Sotheby#39;s for two weeks. Go on eBay.com and Craigslist.com and auction off everything you don#39;t need.把自己的房子变成苏富比拍卖公司(Sotheby#39;s),为期两周。上eBay.com和Craigslist.com网站,拍卖掉一切你不需要的东西。The spare cellphone(s) in the kitchen drawer. The second, unused lawn mower. The designer vase you never use.厨房抽屉里多余的手机。没有用过的备用割草机。你从来不用的设计师花瓶。 Everything.一切东西。 Set yourself a target. Double it. Then see how close you get. Get the entire family involved.给自己设定一个目标。然后将目标翻一倍。然后看看你最终能实现多少。动员全家人参与进来。 Removing clutter is a great stress-buster, as psychologists since Ralph Waldo Emerson have noticed.正如爱默生(Ralph Waldo Emerson)以来的心理学家所指出的那样,去繁存简是一个很棒的减压方法。 This project will raise some free money. A process like this also has a remarkable way of focusing everyone in the family on the true value of a dollar.这个计划会筹到一些钱。像这样一个过程是使所有家庭成员关注钱的真正价值的绝妙方法。 6. Imagine you#39;re dead.6. 想像自己已经死了 Cheerful, isn#39;t it?你是高兴呢,还是不高兴? This is why so few people think about dying. Yet from a financial perspective, they need to. Chances are you haven#39;t prepared in case it happens.正因为如此,很少有人想象自己马上就要死了。然而从理财角度说,人们需要设想一下这种可能。有很大的可能是死亡来临时,你还没有准备好。 This is not just about the elderly. About one in eight people currently aged 40 will die before they reach 65, according to government statistics.并不是只有老年人应该这样做。据政府的统计数据显示,目前年龄在40岁的人中有八分之一都将在65岁前去世。 This means two things.这意味着两件事。 First: Get life insurance, and disability insurance, if you have dependents.首先,这意味着如果有人需要你供养的话,你要去投保人寿保险和伤残保险。 Most people have some kind of coverage through work. It is usually desperately inadequate. Both one- and two-income households probably need more. It costs about 0,000 to raise a child for 18 years, according to the U.S. Department of Agriculture. Four years of private college is another 0,000, according to the College Board. Could your surviving spouse cope on his or her own?大部分人都通过工作多多少少地有些保险。但通常极度不够。单职工和双职工家庭都可能需要更多的保险。据美国农业部的数据显示,将一个孩子养到18岁需要约25万美元。美国大学理事会(College Board)的数据显示,四年私立大学又需要16万美元。如果你去世了,你的配偶一个人能应付得来吗? Second: It means make a will. If you aly have one, make sure it is up to date.其次,这意味着你要立份遗嘱。如果你已经立过遗嘱,要确保遗嘱是最新的。 Dying intestate -- without a will -- can be catastrophic for the family left behind. And few disasters can be so easily and cheaply prevented.对于一个家庭来说,未留遗嘱就去世可能带来灾难性的后果。几乎没有哪种灾难能够立一份遗嘱就可以轻松便宜地防止。 /201212/217393

AQUARIUS (Jan. 21 - Feb. 19)Water-bearers get into the habit of creating completely self-sufficient lives. Unfortunately, this makes it difficult for them to achieve intimacy. Basically, Aquarians are afraid that relationships will compromise their independence. Fortunately, these folks love to experiment. By treating intimacy as an exercise, this sign can relinquish control for the sake of loving relationships.水瓶:瓶子一直都对自己的感情生活过于自信。不幸的是,你们很难达到真正的亲密无间。基本上,水瓶座的人担心太过亲密的关系会让自己失去独立性。幸运的是,你们喜欢尝试。经过多次尝次,你们最终会为了爱情摒弃自己的坏习惯。PISCES (Feb. 20 - Mar. 20)As a water sign, it#39;s only natural that Pisces finds comfort in liquids. When those liquids have a high alcohol content, problems can ensue. Naturally, a twelve-step program can be of enormous benefit here. Meditation and yoga can help, too, as they allow Pisces to achieve a healthy sense of nirvana. That#39;s all these Fish are really seeking.双鱼:既然是水相星座,鱼儿的生活自然是和水分不开了。酗酒成性的双鱼座就容易出问题了。要想戒掉这个坏习惯,多练习瑜珈和保持平静的心态是非常有效的方法,因为他们让鱼儿可以在一个梦幻的天堂中自由遨游。那不正是鱼儿憧憬的吗? /201208/197509

I HAVE A CONFESSION to make: For nearly a decade, I kept contraband in my freezer. It was a stash of Sichuan peppercorn, the bright and earthy Asian spice that tingles and numbs the tongue. Harvested from prickly ash shrubs and trees in temperate parts of Asia, Sichuan peppercorns had been banned from the U.S. in 1968 out of fear they might sp citrus canker.我有件事必须坦白:近10年来,我一直在冰箱里藏着违禁品。它就是花椒,一种明亮、朴实的亚洲香料,入口辛麻。花椒生长于亚洲温带地区,是灌木或乔木花椒树的果实。由于担心这种植物会导致柑橘溃疡病蔓延,美国在1968年曾颁布过花椒的进口禁令。The spice is often combined with chilies for a sensation the Chinese call ma la─literally #39;numbing-hot.#39; It was a food buzz that intrigued me because it was like no other. (Despite the name, the reddish-brown pods are not related to black pepper.) The zingy husks are used in China, where the spice is called hua jiao (#39;flower pepper#39;), while Japanese cuisine favors the pod#39;s milder berries, known as sansho. In any form, that lemony tang is unmistakable.花椒常与辣椒一起使用,烹制口味麻辣的菜肴。这种调料在我看来非常独特,引发过我的无限好奇。(虽然中文名字中都有一个“椒”,但这种红褐色的芸香科植物与黑胡椒并无关系。)不论是中国菜中使用的花椒,还是日本料理中使用的柔和些的山椒,其浓烈辛辣的香味都是明白无误的。I got my hands on some in 1996, and since I didn#39;t know when I#39;d get more, I used the peppercorns judiciously─roasting them with salt, say, to make a zesty dip for fried chicken. My favorite way to deploy them was to pound and scatter them into mapo tofu, a Sichuan classic of velvety tofu and ground meat swimming in a silky sauce. When the U.S. lifted the ban on Sichuan peppercorns in 2005, I rejoiced.我在1996年弄到些花椒,当时因为不知道什么时候才能再弄到一些,所以我明智地把它们加盐烘焙,做成了花椒粉,在吃炸鸡时当蘸料享用。当然,我最喜欢的做法还是把它们撒在麻婆豆腐上。麻婆豆腐是一道经典川菜,由嫩豆腐、肉糜和浓汤般稠滑的酱料组成。当美国在2005年取消对花椒的禁令时,我高兴极了。A few years later, while researching my #39;Asian Tofu#39; cookbook, I traveled to Chengdu, the capital of China#39;s Sichuan province. The peppercorns were plentiful at every market I visited, often displayed alongside chilies, their ma la partner. It was a sultry September, and a snack of dan dan noodles seasoned with salty preserved vegetables, perky Sichuan peppercorns and chili oil kept me alert in the intense humidity.数年后,为了研究“亚洲豆腐”菜谱,我前往中国四川省的省会城市成都。在那里,每到一处市场,都可以看到花椒的身影,而且常与做麻辣菜必备的另一种原料──辣椒并排摆放。当时正值闷热的九月,以咸冬菜、丰裕的花椒和辣椒油等为佐料的四川特色小吃担担面,令我无时无刻不意识到空气中的闷热和潮湿。One family I visited used Sichuan peppercorns in most everything they served me. To finish a stir-fry, they sprinkled on a bit of the ground spice just as if it were black or white pepper. The family#39;s version of mapo tofu relied solely on hua jiao for seasoning. For my taste, the result had too much ma and not enough la─an object lesson in the importance of striking the right balance between chilies and peppercorns. One of their kitchen drawers held a jar of ground peppercorns moistened by oil─a brilliant idea, because the oil captured the spice#39;s zing and kept it always at the y. The family used this paste to season all kinds of salads and sauces.在那里,我拜访的一户人家招待我的几乎每道菜里都用了花椒。作为一盘炒菜的最后一道工序,他们像用黑胡椒或者白胡椒一样,把花椒粉撒了上去。这户人家做的麻婆豆腐,佐料全是花椒。我品尝后的感觉是,麻味有余、辣味不足,这个反面案例凸显出正确掌握花椒和辣椒搭配比例的重要性。在他们的一个厨房抽屉里,有一罐油浸花椒粉──这真是个好主意,因为油能够吸收花椒的植物精髓,使之随时可被取用。这户人家会把这种油浸花椒粉做出的酱料当成佐料,搭配在各种凉拌菜和酱汁中。In other encounters, Sichuan peppercorns played a less obvious role. One restaurant served its signature duck with a fragrant chili mixture that contained just a hint of the spice#39;s citrusy brightness and numbing edge. A locally made candy had a suggestion of it too. I was inspired to experiment in countless new ways─all the more so because nowadays, Sichuan peppercorns are ily obtained Stateside, not only in Chinese markets but online, at sources like kalustyans.com. I#39;ve even seen them at Whole Foods. Looking back at my years on the wrong side of the law, it seems almost too easy.其他很多时候,花椒的作用则没有如此明显。我在一家餐厅点了他们的招牌鸭,里面用了多种香辣佐料,花椒的一丝橘香和辛麻隐藏其中,几乎难以察觉。当地产的一种糖果似乎也含有花椒成分。受此鼓舞,我尝试了无数种使用花椒的新方法──尤其是像现在这种好时候,因为现在在美国可以很容易买到花椒了,除了华人市场,还可以在kalustyans.com等网站进行网购。甚至在全食超市(Whole Foods),我都看到过花椒。总之,与以前我不得不私藏花椒的岁月相比,现在简直太方便了。Mapo Tofu (Spicy Tofu With Beef and Sichuan Peppercorn)麻婆豆腐(以花椒、肉糜为佐料的辣豆腐)You can find Chinese chili bean sauce at Asian markets. The label will dou ban jiang or toban djan; the word Pixian signals an excellent version made in Sichuan.中国豆瓣酱可在亚洲市场买到,标签上写着“dou ban jiang”或“toban djan”。带“郫县”(Pixian)标识的,是产自四川的高级豆瓣酱。Total Time: 30 minutes Serves: 4总用时:30分钟 份量:4人份Ingredients原料:16 ounces medium-firm tofu, cut into #189;-inch cubes16盎司(约454克)中等硬度的豆腐,切成0.5英寸(约1.3厘米)见方的小块1 teaspoon Sichuan peppercorn1茶匙花椒3 tablespoons canola oil3汤匙芥花籽油6 ounces ground beef or pork, roughly chopped6盎司(约170克)绞牛肉或绞猪肉,切碎1 teaspoon minced fresh ginger1茶匙生姜,切成碎末1#189; teaspoons chili flakes1 1/2盎司(约43克)茶匙辣椒片1 tablespoon fermented black beans, optional1汤匙黑豆豆鼓,可选2#189; to 3 tablespoons Chinese chili bean sauce2.5-3汤匙豆瓣酱1 generous teaspoon sugar1大茶匙糖2 teaspoons soy sauce2茶匙酱油1 1/3 cups boiling water1 1/3杯开水Salt, to taste盐,适量2 large scallions, cut on the diagonal into 1#189;-inch pieces2棵大葱,按对角线切成1.5英寸(约3.8厘米)的小块1#189; tablespoons cornstarch dissolved in 3 tablespoons water1 1/2汤匙玉米淀粉,加汤匙水拌匀What To Do做法:1. Put tofu in a heatproof bowl. Bring a kettle of water to a rolling boil. Remove water from heat, then pour over tofu to cover. Let sit 15 minutes.1. 把豆腐放入耐高温的碗内。将一壶水烧开后,倒入放豆腐的碗中,浸15分钟。2. Meanwhile, in a large wok or skillet, toast peppercorns over medium heat until fragrant and slightly darkened, 2-3 minutes. Let cool briefly, then pound with a mortar and pestle or grind in a coffee or spice grinder. Set aside. Drain tofu and set near stove.2. 同时,用炒锅或煎锅中火煸炒花椒2-3分钟,至闻到香味、颜色略深。稍加冷却后,放在臼中用杵捣碎或用咖啡豆或香料研磨机磨碎,备用。将豆腐沥干,放在炉灶旁。3. Heat oil in wok or skillet over high heat. Add beef, using a wooden spoon to crumble into small pieces. Stir-fry until cooked through, about 2 minutes. Add ginger, chili flakes, fermented black beans (if using) and chili sauce. Cook, stirring constantly, until beef is a rich reddish-brown color and oil is slightly red, about 2 minutes. Add sugar and soy sauce, stir to combine, then add tofu. Gently stir or shake wok to combine without breaking up tofu.3. 在炒锅或煎锅中倒入食用油,大火加热后,倒入牛肉,用木勺将肉捣开。翻炒约2分钟,至肉熟透。加入生姜、辣椒片、黑豆豆鼓(可选)和豆瓣酱。继续不停翻炒约2分钟,直至牛肉变成黑红色,油略变红。加入糖和酱油,拌匀,再加入豆腐。轻炒,或边炒边抖动炒锅,防止豆腐碎裂。4. Pour in boiling water. Bring to a vigorous simmer, and cook to allow tofu to absorb flavors, about 3 minutes. Season with salt or sugar to taste.4. 倒入开水。炖至汤汁收敛、豆腐入味,约3分钟。视个人口味加入适量的盐或糖。5. Add scallions and stir to combine. Pour enough dissolved cornstarch into wok to thicken sauce. (You may not need to use it all.) Add reserved ground peppercorn, stir once more and transfer to a shallow bowl or divide among four serving dishes. Serve immediately with hot rice.5. 加葱拌匀。倒入适量玉米淀粉糊,使汤汁浓稠。(事先准备的淀粉糊也可能用不完。)加入准备好的花椒,再次拌匀,起锅,将菜倒入一个浅底碗或按四人份分别倒入碟中。配米饭趁热享用。─Adapted from #39;Asian Tofu#39;──选摘自《亚洲豆腐》(Asian Tofu)Chilled Celery and Sichuan Peppercorn Salad凉拌麻辣芹菜Total Time: 30 minutes Serves: 4总用时:30分钟 份量:4人份Ingredients原料:5 ribs celery, cut into thin sticks 3-inches long5根芹菜,切成3英寸(约7.6厘米)长的芹菜丝3-inch length of carrot, cut into thin sticks3英寸(约7.6厘米)长的胡萝卜,亦切成丝#188; teaspoon salt#188; 茶匙盐#188; teaspoon sugar#188; 茶匙糖1 teaspoon sesame oil1茶匙麻油#188; teaspoon Sichuan peppercorn paste (see recipe below)#188; 茶匙花椒酱(详见下文食谱)What To Do做法:1. Place celery and carrots in a heatproof bowl. Pour boiling water over vegetables to cover. Let sit until vegetables soften slightly, 2 minutes. Drain under cold running water. Set aside.1. 将芹菜丝和胡萝卜丝放入一个耐高温的碗内。倒入沸水直至淹没菜丝。浸泡2分钟,待菜丝稍稍软化。用冷水冲凉,沥干备用。2. Wipe bowl dry, then add sugar, sesame oil, peppercorn paste and vegetables. Toss vegetables to coat. Refrigerate at least 20 minutes. Before serving, season with additional salt, sugar or Sichuan peppercorn paste to taste.2. 将碗擦干,加入糖、麻油、花椒酱和菜丝。抖动碗,让酱料覆盖到菜丝表面。放入冰箱冷藏至少20分钟。食用前,视个人口味再加少许盐、糖或花椒酱。Dan Dan Noodles担担面You can find Chinese noodles and ya cai at Asian markets─though spaghetti and dill pickles are fine stand-ins.中国面条和芽菜可在亚洲市场买到,当然,用意大利面和腌黄瓜替代也不错。Total Time: 20 minutes Serves: 4-6 as a starter, 2-3 as a main course总用时:20分钟 份量:4-6人份(前菜),2-3人份(主菜)Ingredients原料:#189; teaspoon Sichuan peppercorn paste (see recipe below)1/2茶匙花椒酱(详见下文食谱)1#189; tablespoons Chinese sesame paste or 4 teaspoons tahini plus 1 teaspoon sesame oil1 #189; 汤匙芝麻糊,或,4茶匙芝麻酱加1茶匙麻油3 tablespoons soy sauce3汤匙酱油1 tablespoon dark soy sauce1汤匙老抽1#189; tablespoons chili oil1 1/2汤匙辣椒油Salt, to taste盐,适量2 teaspoons canola oil2茶匙芥花籽油4 dried chilies, such as árbol, slit lengthwise and seeds removed4个辣椒,例如狭长的阿宝辣椒(arbol),纵向切开、去籽#189; teaspoon Sichuan peppercorns1/2茶匙花椒4 ounces ground beef4盎司(约113克)碎牛肉2 tablespoons ya cai (Sichuan preserved vegetable) or finely chopped dill pickle2汤匙芽菜(一种四川腌菜)或切碎的莳萝泡菜1 pound fresh Chinese noodles or 12 ounces dried Chinese noodles1磅(约454克)新鲜面条或12盎司(约340克)干面条1 scallion, green parts only, thinly sliced1棵葱,只取绿色部分,切成薄片What To Do做法:1. Whisk together peppercorn paste, sesame paste, 1 tablespoon soy sauce, dark soy sauce and chili oil. Season with salt to taste. Divide sauce among serving bowls and set aside.1. 将花椒、芝麻糊、1汤匙酱油、老抽和辣椒油搅拌起来。按个人口味加入适量盐。按用餐人数将搅拌均匀的酱料分别放入碗中,待用。2. Heat oil in a wok or skillet over medium heat. Add chilies and peppercorns and stir-fry until fragrant, 15 seconds. Add meat and ya cai, using a wooden spoon to crumble meat. Add remaining soy sauce and stir-fry until meat is cooked through, about 2 minutes. Set aside.2. 在炒锅或煎锅中倒入食用油,中火加热。加入辣椒和花椒,煸炒爆香,15秒。加入碎牛肉和芽菜,用木勺将肉捣开。加入剩余的酱油,炒至肉熟透,约2分钟。备用。3. Cook noodles as directed on package. Drain under warm running water to remove excess starch. Divide hot noodles among bowls with sauce. Top with meat and scallions. Invite guests to mix before eating.3. 根据包装上的指示煮面条。煮熟后捞起,用温水过一遍,以去除多余的淀粉。把热面条分别盛入之前分配好的酱碗中。在面条顶部撒上葱和炒好的肉末。提醒客人在享用前先搅拌一下,好让面条入味。Chili-Sichuan Peppercorn Mix自制麻辣调料(辣椒加花椒)Use this to dip or garnish poached chicken, fried tofu or steamed vegetables. You can find Sichuan peppercorn and other ingredients at Asian markets or at online sources such as ethnicfoodsco.com.该自制调料既可当蘸料又可作佐料,配白切鸡、炸豆腐、清蒸菜等食用。花椒及其他原料可在亚洲市场或kalustyans.com等网站买到。Total Time: 5 minutes Makes: 1/3 cup总用时:5分钟 份量:1/3杯Ingredients原料:3 tablespoons gochu garu (Korean red pepper powder)3汤匙韩国红辣椒粉1 teaspoon Sichuan peppercorn, toasted and ground1茶匙花椒,煸炒后磨成粉#190; teaspoon toasted white sesame seeds3/4茶匙烤白芝麻#189; teaspoon sea salt1/2茶匙海盐2 tablespoons canola or peanut oil2汤匙芥花籽油或花生油#189; teaspoon sugar1/2茶匙糖What To Do做法:1. In a small bowl, combine Korean red pepper powder, Sichuan peppercorn, sesame seeds and salt. Put the oil in a small saucepan or skillet and heat over medium-high heat until just smoking.1. 将韩国红辣椒粉、花椒、芝麻和盐倒入小碗中混合。将油倒入小平底锅或煎锅,中到大火加热,至略出油烟为止。2. Pour half of the oil over chili powder mixture. Expect foaming action. Give a quick stir with a spoon. Pour on remaining oil, repeat stirring to moisten ingredients. Lastly, stir in sugar.2. 将一半的热油倒入辣椒粉混合物中。混合物会起泡,用勺子快速搅拌。这时再倒入剩余的油,不停搅拌,让原料浸透。最后,拌入糖。3. Let cool a few minutes, taste and adjust the flavor with extra salt or sugar. The mixture is y to use. Or, keep in an airtight container at room temperature for up to 2 days or refrigerate for up to a week.3. 冷却几分钟后,尝下味道,视情况适量加盐或加糖。至此,该调料制作完成,当即便可使用。或者,可将该调料装入密封容器中,常温保存时限为两天,冷藏保存时限为一周。 /201304/232939

Do you know what to do when the lens points to you? It’s notall about flashing a smile and hoping for the best. And there’s noone who knows that better than celebrities. After mugging it formillions of flash bulbs—including plenty of shots at this year’sNew York Fashion Week—they’ve learned a thing or two aboutlooking good in pictures, and now they’re sharing their lessonswith you。当镜头对着你时你知道该做什么吗?这不是露出一丝微笑然后期待最好的效果就行了的。没有谁比明星更知道这些了。经过数以百万计的闪光灯的历练,包括今年纽约时装周的大量摄像镜头,他们多少知道如何使照片中的自己更美,现在他们正与您分享着经验。Rebecca Romijn;Sometimes you have to fake confidence, posture, or a smile—fake it until you make it!;丽贝卡#8226;罗梅恩“有时候你不得不假装出信心、姿势或一个微笑,假装这些直到你做到最好!”Brad Goreski;Posing is an actual art form. You can give a really great dress to a girl, and if they don’t know howto pose in it, the dress falls dead. If the dress has an open neckline and a plunging back then yougive them the surprise over-the-shoulder. For me personally, I try to give smiles and no smiles. Ithink it’s good for them to give steely, sexy, sensual, and then just a happy smile.;布拉德#8226;戈雷斯基“摆姿势是一门真实的艺术形式。你可以给某个女孩一件漂亮礼,但如果她们不知道穿着它如何摆姿势,那这件礼就会黯然失色。如果一件礼领口大开且露出后背,然后你在肩以上部位给他们惊喜。就我个人而言,我试着微笑或者不笑,我觉得对他们来说在给出坚毅、性感、感性之后,来一个快乐的笑容这是很好的。Katharine McPhee;I try to stand up as straight as I can. I have really broad shoulders, and the straighter I stand, themore of an hourglass shape it gives me.;凯瑟琳#8226;麦菲“我试着尽可能得站直,我有很宽阔的肩膀,我站得越直,它就会使我的身体像沙漏那样拥有更多的性感。”Shay Mitchell;Work it! Have fun. Don#39;t be nervous. If you#39;re laughing and you have a genuine smile, there#39;s nobad photo you can take. My favorite pose is the arm out on the hip. Have your face a little bittitled—I don’t like to face straight on. Chin up, and you’re good to go.;薛#8226;米契尔“努力吧!享受快乐。不要紧张。如果你在大笑,而且笑得很真诚,那么你拿到的照片就没有不好的。我最喜欢的姿势是手插在臀部。让你的脸有一点点倾斜——我不喜欢直直地面对。抬起头,你就可以了。”Maria Menounos;When you stand next to someone, stand straight, and lift your head.;玛丽娅#8226;曼努诺斯“当你站在别人旁边,站直并抬起你的头。Megan HiltyKeep breathing—don#39;t be so stiff!;梅根#8226;希尔提“保持呼吸,不要这么僵硬!”Miranda Cosgrove;Wear something you feel really comfortable in.;米兰达#8226;卡斯格拉夫“穿一些你感觉相当舒的衣。”Debra Messing;Shoulders back. That#39;s huge! It just completely makes everything look taller and better.;黛拉#8226;梅辛“不要耸肩,这事关重大!就这完全可以让一切看起来更高、更好。”Karina Smirnoff;Three things: Blot your face so you’re not as shiny. Use excessive hairspray because if the carpetis outside, it seems to always blow the wrong way. And, last but not least, wear less makeup ratherthan more. Because when you go into pictures with more makeup, it just looks like a mess.;卡琳娜#8226;斯莫诺夫“三件事:把脸弄干净那么你就不会有油光。多用点发胶,因为如果红毯在外面,那么头发似乎总会被吹乱。最后但同等重要的是,少化妆而不是多化一点,因为当你妆很浓的时候去照相,它看起来就一团糟。”Nikki Reed;I#39;m always nervous on a red carpet, when there#39;s a thousand paparazzi standing there takingphotos. I#39;ll forget that I was supposed to pose in a certain way, so I don#39;t really know what myadvice would be, other than to just be yourself!;妮基#8226;瑞德“在红毯上我总是很紧张,当有一千仔站在那里拍照,我就会忘记我该怎样摆姿势,所以我真的不知道我的建议是什么,除了做你自己!” /201308/250869

If you#39;re middle-aged and miserable, don#39;t despair: Give it a decade or two and you#39;ll be feeling like a carefree young person again.如果你现在身处中年,迷惘痛苦,千万不要绝望:再等一二十年,你就又会像年轻人一样无忧无虑了。Researchers have revealed that life satisfaction peaks at 23 and 69. People in their early twenties overestimate their future life satisfaction by an average of around 10 per cent, before the disappointments of life kick in.研究人员发现,人在23岁和69岁时的生活满意数值达到最高点。在令人失望的生活到来之前,平均大约有10%的人会在二十出头时对未来生活的满意程度过于乐观。They face decades of declining expectation before hitting their lowest point in their mid-fifties, when regrets over unrealised dreams are at their greatest. Satisfaction levels finally start to rise again after 55 and peak once more at 69, according to a study by the Centre for Economic Performance at the London School of Economics.伦敦政经学院经济表现研究中心的调查表明,此后几十年中,人们对生活的期望会越来越低,直至五十五岁左右时满意度降到最低点。这时,他们会后悔没有在自己状态最好的时候实现曾经的梦想。但过了55岁,满意度曲线又会重新上升,在69岁时重回巅峰状态。Those aged 68 underestimate their future happiness by 4.5 per cent, meaning they no longer face disappointment, the researchers found. The findings suggest that actresses Emma Watson and Kristen Stewart, both 23, should relish this year.研究发现,只有4.5%的人到68岁时会低估他们的幸福程度,这意味着他们不再感到失望。根据这个研究,两位23岁的女演员艾玛·沃森和克里斯汀·斯图尔特都应该好好享受这一年。If the research is borne out they will be optimistic but are likely to face disappointment in the next four decades. Previous studies have found that human contentment follows a U-shaped pattern, with those in their early twenties and the retired ranking highest.如果该研究正确,那接下来40年里即使她们保持乐观心态,也更有可能遇到令人沮丧的事情。之前有研究显示,人们的幸福程度呈U形曲线状,刚刚二十几岁的年轻人和退休老人的幸福程度最高。The pattern has been observed in more than 50 nations and across class and financial divides. And a study by the National Academy of Sciences in the US found evidence that even great apes can suffer a mid-life crisis.这一曲线在50多个国家都适用,而且不分阶级、不分经济情况。美国国家科学院甚至发现就连高等类人猿也会受到“中年危机”的影响。The CEP paper, to be published this week, is the first to examine how our expectations compare to reality at different life stages. Researcher Hannes Schwandt, 30, analysed happiness levels for 23,161 Germans aged 17 to 85.经济表现研究中心的论文将于本周发表,这是第一份以人类现实年龄和理想生活预期作对比的研究报告。为此,30岁的研究者汉内斯·施瓦德调查了23161名17至85岁的德国人的幸福程度。Dr Schwandt, who is based at Princeton University in the US but is a visiting researcher at the London centre, said: ‘One theory is that the U-shape is driven by unmet aspirations which are painfully felt in midlife but beneficially abandoned later in life.施瓦德士本在美国普林斯顿大学工作,现在在伦敦客座研究员。他说:“有一种理论称,无法满足的欲望催生了U形曲线,这种痛苦在中年时期尤为强烈,但随着人慢慢变老,放弃一些追求,便又重新快乐起来了。”‘People in their fifties could learn from the elderly, who generally feel less regret. They should try not to be frustrated by their unmet expectations because they are probably not feeling much worse than their peers.#39;“五十多岁的人应该向比他们更老的人学习,大部分老人都不会后悔太多事情。不要因为没有达到预期而沮丧不安,因为他们的同龄人大概也处于相同状态。” /201307/2495401. Read a Book1. 看本好书Head to your local library and get yourself a library card, which is free. Many libraries now have lending services for ebooks, too, making it even easier to sneak a few moments of quiet relaxing time. Even if you#39;re not a big er, you might be surprised by how calming it is to simply sit and get lost in a few pages.到家附近的图书馆,办张免费的借书卡。许多图书馆甚至开通了电子图书务,使你能够更好地享受静坐阅读的时间。即使你不是一个爱看书的人,你也会惊讶于静坐看书,沉浸书本所带来的舒适和宁静。2. Go For a Walk2. 散个小步Anytime you are feeling like you just can#39;t take anymore, head outdoors for a brisk walk. Getting your body moving is a great way to destress and let your brain work through your problems. Or grab a friend and chat away while pounding the pavement.当你无法承受压力的时候,出门散个步。活动身体能够减压并让大脑理清思路。散步的时候也可以叫上一个朋友,一边聊天,一边活络身体。3. Meditate3. 来个冥想Find a quiet corner, and tune out for five minutes. Set a timer on your phone, and enjoy sitting in silence, download a self-guided meditation routine.找个安静的角落,放松五分钟。用手机定个时,享受静坐,下载一段冥想词引导自己进入冥想状态。4. Watch the Sunset (or Sunrise)4. 看场日落(或日出)We spend a lot of time working hard, which means getting outdoors isn#39;t always at the top of the daily must-do list. On seriously stressful days, make time to watch the sunset — without your phone. Turn it off and sit while taking in the wonders of nature and celebrating the end of your long day.我们每天都在卖力地工作,所以出门放松很少会被提上日程安排。但压力实在大的时候,不要带手机,去看个日落。坐下来欣赏大自然的美景,庆祝漫长的一天终于结束了。5. Sing a Song5. 唱个小曲Even if you#39;re not a professional crooner, sing a song. Turn the radio up and sing along to your favorite tune, or hit the town for some karaoke. And singing gets your blood pumping — due to the deep breaths you take to belt out a tune — which elevates mood.即使你唱歌不好听,没关系,唱首歌吧。把音乐调大,伴着喜欢的曲子唱起来,或者干脆去唱个K。由于唱歌时深呼吸带动了血液循环,你的情绪也会跟着好起来。6. Yoga6. 练套瑜伽You don#39;t have to go to the gym to enjoy a yoga session. A simple Sun Salutation takes a few minutes and can be done just about anywhere. And once you#39;ve memorized the routine, you can relax with a bit of yoga anytime.不是在健身俱乐部里才能练瑜伽。一套简单的瑜伽仅仅花费几分钟,所以在哪都可以练习。一旦你熟悉了动作,任何时候都可以做瑜伽来放松。7. Smile7. 笑一笑Simply smiling causes the brain to behave differently, transforming that stressed-out feeling into happiness. Call a friend who always makes you laugh, watch a silly movie, or just force yourself to smile, which tricks your brain into thinking everything is OK, even when you#39;re feeling totally stressed out.笑一笑能使大脑变得不一样,从压力重重变得快乐起来。打个电话给能经常逗你开心的朋友,看部搞笑的电影,或者简单地强迫自己笑,这些都能改变大脑的运作,即使你已经压力山大了,笑一笑也能使大脑觉得一切都好。8. Dance8. 跳个舞Enjoy a dance party in the comfort of your own home, or find the perfect place to get your groove on. Dancing is fun, and you can do it anywhere. So crank the tunes and shake your booty. You#39;ll be feeling stress-free in no time.在家或者找个能让你动起来的地方跳个舞。跳舞使人开心,而且你可以在任何地方跳。所以打开音乐,扭动身体,你马上就会变得轻松起来。9. Hot Bath9. 泡个热水澡There#39;s nothing more soothing than running a hot bath. While you#39;re soaking, let go of the stress of your day. For a really relaxing treat, add several drops of your favorite scented oil.没有什么比洗个热水澡更能让人放松的了。当你全身浸泡在水里的时候,一天的压力就都不见了。为了更加享受,你也可以加几滴芳香的精油。10. Write About It10. 随意写写When you#39;re feeling run down, take a few minutes to write about what#39;s bugging you. Or start a daily journal and dedicate time every day to writing, which helps calm frazzled nerves. Or get creative and write a short story!当你情绪低落时,花几分钟时间写下那些让你烦恼的事,或者每天写日记,安排一段时间来随意写写,这能帮助你放松紧张的神经。说不定你还能灵感大发,写出一个小故事呢。 /201212/217550I’m Jessi, and this is my suitcase. But before I show you what I’ve got inside, I’m going to make a very public confession, and that is, I’m outfit obsessed. I love finding, wearing, and more recently, photographing and blogging a different colorful, crazy outfit for every single occasion. But I don’t buy anything new. I get all my clothes secondhand from 1)flea markets and 2)thrift stores.我叫杰西,这是我的旅行箱。不过在让你们看我这里面装的东西之前,我要公开坦白。那就是,我对衣极度迷恋。我超爱寻找衣,并把它们穿在身上。最近,我还爱上了给自己在每一次活动中穿的色斑斓的独特装拍照片,并为此写客。但我不买新衣。我的衣都是二手货,是从跳蚤市场和旧货店淘来的。Secondhand shopping allows me to reduce the impact my wardrobe has on the environment and on my wallet. I get to meet all kinds of great people; my dollars usually go to a good cause; I look pretty unique; and it makes shopping like my own personal treasure hunt. I mean, what am I gonna find today? Is it gonna be my size? Will I like the color? Will it be under ? If all the answers are yes, I feel as though I’ve won.买二手衣物可让我减少衣对环境的影响,还有对我腰包的影响。我这样做能结识各种有趣的人;我的钱还能为慈善事业作点贡献;我的打扮也自成一派。同时,买衣成了我自己的寻宝游戏。我会想,我今天会找到什么呢?会不会正好是我的尺寸?会是我喜欢的颜色吗?会在二十美元以下吗?如果都是肯定的话,我就觉得自己赢了。I wanna get back to my suitcase and tell you what I packed for this exciting week. I brought seven pairs of underpants and that’s it. I was betting that I’d be able to find everything else I could possibly want to wear once I got here to Palm Springs. And I’d really love to show you my week’s worth of outfits right now. Does that sound good? So as I do this, I’m also gonna tell you a few of the life lessons that, believe it or not, I have picked up in these adventures wearing nothing new.再继续说我的旅行箱,告诉你们为了这激动人心的一周,我都带了些什么。我带了七条内裤,就这些了。我当时就断定我在棕榈泉会找到我需要的所有衣,而且现在我真的很乐意给你们看看我这一周收获的衣。听起来很不错吧?同时,我还会和你们聊一聊人生经验,无论你们是否相信,这些都是我在“旧衣新穿”的经历中提炼出来的。So let’s start with Sunday: You do not have to spend a lot of money to look great. This whole outfit, including the jacket, cost me 55, and it was the most expensive thing that I wore the entire week.那么我们从星期日开始吧。你并不需要花很多钱才能让自己看起来漂漂亮亮的。这整套衣,包括外套花了我五十五美元,而这是我这一整周内穿的最贵的衣了。Monday: Color is powerful. It is almost 3)physiologically impossible to be in a bad mood when you’re wearing bright red pants. If you are happy, you are going to attract other happy people to you.星期一:色的威力是强大的。从生理学的角度看,一个人几乎不可能在穿上鲜艳的红色裤子时仍然心情郁闷。如果你快乐,你会吸引其他快乐的人到你身边。Tuesday: Fitting-in is way overrated. Just be who you are. If you are surrounding yourself with the right people, they will not only get it, they will appreciate it.星期二:融入环境的重要性被远远高估了。就做你自己。如果你身边有同道中人,他们不仅会懂,他们还会欣赏。Wednesday: Embrace your inner child. Sometimes people tell me that I look like I’m playing dress-up, or that I remind them of their seven-year-old. I like to smile and say, “Thank you.”星期三:接受自己的童心。有时候有人会告诉我,说我像在玩打扮游戏,或者我让他们想起了他们七岁的孩子。我会对他们微笑,并且说声“谢谢”。Thursday: Confidence is key. If you believe you’re a beautiful person inside and out, there is no look that you can’t pull off. So there is no excuse for any of us here in this audience. We should be able to rock anything we wanna rock.星期四:自信心是关键。如果你相信你是个既有外在美,又有内在美的人,那什么衣穿在你身上都好看。所以在座的各位都不应该有借口,因为我们可以想穿什么就穿什么。Friday: A universal truth—five words for you: Gold 4)sequins go with everything.星期五:一个普遍的真理——送你们一句五字箴言:金亮片百搭。And finally, Saturday: Developing your own unique personal style is a really great way to tell the world something about you without having to say a word. It’s been proven to me time and time again as people have walked up to me simply because of what I’m wearing. And we’ve had great conversations.最后,星期六:形成独特的个人风格帮助你一言不发就能让世人知道你是个什么样的人,这样做的确是个很好的方式。仅仅是因为我的穿着,人们一次又一次地走到我面前就明了这一点。而且我们的谈话很愉快。So obviously this is not all gonna fit back in my tiny suitcase. So before I go home, I’m going to donate everything back. Because the lesson I’m trying to learn myself is that it’s OK to let go. I don’t need to get emotionally attached to these things, because around the corner, there is always gonna be another crazy, colorful, shiny outfit just waiting for me, if I put a little love in my heart and look.当然,我的小旅行箱放不下这些衣。所以在我回家前,我会把一切都捐出去。因为我在教自己学会放手,放手是好事。我不需要眷恋这些物品,因为只要我带着爱用心去寻找,很快又会有一套不同寻常、色鲜艳、闪闪发光的衣在等着我。 /201210/204762

  • 好专家宜昌妇保医院看男科怎么样
  • 宜昌市男科医院
  • 龙马分类宜昌非淋治疗的医院ask共享
  • 长阳县人民中妇幼保健医院前列腺炎多少钱365资讯
  • 荆州市治疗龟头炎多少钱服务活动宜昌点军区人民中妇幼保健医院男科专家挂号
  • 88知识宜昌点军区人民中妇幼保健医院泌尿外科
  • 秭归县人民中妇幼保健医院龟头炎症
  • 58门户宜昌人民医院医生工资ask共享
  • 宜昌哪家医院男科最好中华爱问
  • 宜昌治疗包皮
  • 宜昌唐筛99热点宜昌人民医院治疗阳痿多少钱
  • 宜昌男科哪个医院更好39互动
  • 美丽门户宜昌哪个医院治疗梅毒
  • 宜昌中心医院男科电话
  • 宜昌男健医院泌尿科谁最厉害百度社区
  • 宜昌哪家医院泌尿外科比较好99典范宜昌包皮环切术什么价格
  • 国际网宜昌男健属于私人医院吗导医卫生
  • 宜昌市第五人民医院男科电话美共享
  • 湖北宜昌治疗前列腺炎多少钱
  • 西陵区人民中妇幼保健医院治疗性功能障碍多少钱健爱问
  • 龙马养生宜昌市无疼包皮多少钱放心助手
  • 宜昌治疗阳痿早泄费用是多少
  • 普及解答宜昌哪里治疗男科泡泡乐园
  • 枝江市包皮手术怎么样百度大全
  • 周频道宜昌市中心人民医院泌尿外科好爱问
  • 宜昌男健医院周日上班吗
  • 秭归县治疗前列腺疾病多少钱
  • 宜昌看男性泌尿专业
  • 宜昌腋臭手术在那个医院
  • 宜昌市治疗龟头炎哪家医院最好平安资讯
  • 相关阅读
  • 宜昌男健医院医院泌尿科健步健康
  • 宜昌二医院泌尿科咨询
  • 百科解答三峡仁和医院治疗阳痿多少钱
  • 宜昌男健医院有检查不育不孕吗新华大夫
  • 宜昌市割包皮哪家医院好
  • 宜昌西陵区人民中妇幼保健医院治疗男性不育多少钱服务乐园宜昌猇亭区割包皮手术
  • 宜昌中医院割包皮手术价格
  • 赶集媒体当阳市治疗膀胱炎多少钱快乐社区
  • 宜昌男健医院治疗男性不育多少钱
  • 宜昌看男科哪家医院最好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)