长乐做无痛人流需要多少费用挂号活动

明星资讯腾讯娱乐2019年06月25日 12:04:02
0评论
美国第一夫人米歇尔年DNC助选演讲全文 --9 :: 来源: 美国总统大选在即,各方为了选票也是拼了为了给希拉里造势,近日,美国第一夫人米歇尔在民主党大会上发表演讲,声称希拉里是唯一有能力执掌美国的总统候选人一起来了解下! Thank you all. Thank you so much. You know, it’s hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.谢谢大家!非常感谢!你们都知道,我第一次来到大会与诸位讨论的话题是为何我认为我的丈夫应当上任总统,时光荏苒,一晃就八年了,真是令人难以置信!Remember how I told you about his character and convictions? His decency and his grace? The traits that we’ve seen every day that he’s served our country in the White House.还记得我是怎样介绍他的性格及信仰的吗?我说他为人正派且风度翩翩也就是我们每天都可看到的他在白宫为祖国鞠躬尽瘁的品质I also told you about our daughters, how they are the heart of our hearts, the center of our world. And during our time in the White House, we’ve had the joy of watching them grow from bubbly little girls into poised young women.我还介绍过我们的女儿,她是我们的掌上明珠,是我们世界的中心在白宫的这段时间里,我们看着她们从活泼的小女孩成长为文静的妙龄少女,心里别提有多开心A journey that started soon after we arrived in Washington when they set off their first day at their new school. I will never get that winter morning as I watched our girls, just 7 and years old, pile into those black SUVs with all those big men with guns. And I saw their little faces pressed up against the window, and the only thing I could think was, what have I done?旅程在我们抵达华盛顿不久后开始,届时她们也开始了在新学校的求学之旅我永远都忘不了那是一个冬天的早晨,我看着自己的两个女儿,一个仅7岁,另一个也才岁,挤进黑色的越野车中,随行的是配备荷实弹的“大块头”我看着他们的小脸蛋紧贴窗户,心里想的就是:“我们到底做错了什么?”At that moment I realized that our time in the White House would m the foundation of who they would become. And how well we manage this experience could truly make or break them.那时,我意识到我们在白宫度过的时光会为她们今后成为什么样的人打下基础我们如何应对这段经历也将决定是成就她们还是断送她们的前程That is what Barack and I think about every day as we try to guide and protect our girls through the challenges of this unusual life in the spotlight. How we urge them to ignore those who question their father’s citizenship or faith.这就是我们在努力引导和保护我们的女儿处理好生活在聚光灯下不平凡生活所带来的挑战的同时,每天都在考虑的事情我们督促他们不要理睬那些质疑他父亲公民身份或信仰的人How we insist that the hateful language they hear from public figures on TV does not represent the true spirit of this country.我们坚持告诉她们,她们从电视里的公众人物口中得到一些流言蜚语并不代表这个国家的真正精神How we explain that when someone is cruel or acts like a bully, you don’t stoop to their level. No, our motto is, when they go low, we go high.我们向他们解释,当有人残酷无情或者是胡作非为的时候,你们不能和他们一样没水准我们的格言是:“当别人走下坡路时,我们要乘势而上”With every word we utter, with every action we take, we know our kids are watching us. We as parents are their most important role models.我知道,我们的一言一行孩子们都有目共睹作为父母,我们就是他们最重要的楷模And let me tell you, Barack and I take that same approach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actions matter, not just to our girls, but the children across this country, kids who tell us I saw you on TV, I wrote a report on you school.让我告诉各位:“巴拉克·奥巴马和我作为总统和第一夫人也都是以同样的态度来对待我们的工作的,因为我们知道,我们的一言一行都举足轻重,这不仅仅是对我们的女儿们而言是如此,对全国的孩子们来说也是一样他们会跟我们说:“我在电视上看到你了,我给学校写了一封关于你的报告”Kids like the little black boy who looked up at my husband, his eyes wide with hope and he wondered, is my hair like yours?那个黑皮肤的小男孩抬头望了望我的丈夫,睁大的双眼当中充满着希望他在想,我的头发和你的是一样的吗?And make no mistake about it, this November when we go to the polls that is what we’re deciding, not Democrat or Republican, not left or right. No, in this election and every election is about who will have the power to shape our children the next four or eight years of their lives.不要弄错了,今年十一月份当我们去投票的时候,我们将要做出决定——不是民主党或共和党,也不是左翼或右翼此次大选及每一次大选都关乎着谁有能力在未来四年或八年时间里打造我们的孩子And I am here tonight because in this election there is only one person who I trust with that responsibility, only one person who I believe is truly qualified to be president of the ed States, and that is our friend Hillary Clinton.今晚,我来到这里是因为在此次大选当中,我只信任一个人,她能够担任此责任,她也是唯一一个我认为真正能够胜任美国总统的人,此人就是我们的朋友希拉里·克林顿That’s right.没错,就是她!See, I trust Hillary to lead this country because I’ve seen her lifelong devotion to our nation’s children, not just her own daughter, who she has raised to perfection, but every child who needs a champion, kids who take the long way to school to avoid the gangs, kids who wonder how they’ll ever afd college, kids whose parents don’t speak a word of English, but dream of a better life, kids who look to us to determine who and what they can be.我信任希拉里有能力领导这个国家是因为我亲眼目睹她将自己的一生奉献给我们这个国家的孩子她不仅把她自己的女儿栽培得相当完美,而且还帮助所有需要扶持的孩子:为躲开黑帮而长途跋涉上学的孩子,绞尽脑汁怎样凑足上大学费用的孩子,父母不会说英语,但仍憧憬美好生活的孩子,还有那些指望我们去帮助她们的孩子You see, Hillary has spent decades doing the relentless, thankless work to actually make a difference in their lives. Advocating kids with disabilities as a young lawyer, fighting children’s health care as first lady, and quality child care in the Senate.你们瞧,希拉里已经花了几十年的时间夜以继日地无私奉献,她的目的其实就是使这些孩子的生活有所起色年轻时作为律师的她,曾为残疾儿童谋权益,就任第一夫人期间,她为孩子们的卫生保健工作而奋斗,在参议院的那段时间,她还争取提高关爱孩子的质量And when she didn’t win the nomination eight years ago, she didn’t get angry or disillusioned. Hillary did not pack up and go home, because as a true public servant Hillary knows that this is so much bigger than her own desires and disappointments.八年前,当她未获总统提名之时,她表现得不骄不躁,梦想也未而幻灭希拉里并没有打道回府,因为她知道,成为一位名副其实的公共务者比她的欲望和失望要重要得多So she proudly stepped up to serve our country once again as secretary of state, traveling the globe to keep our kids safe.,她自豪地再一次为我们这个国家务——担任国务卿为保障我们孩子的安全,她访问各国And look, there were plenty of moments when Hillary could have decided that this work was too hard, that the price of public service was too high, that she was tired of being picked apart how she looks or how she talks or even how she laughs.瞧!很多时候,希拉里知道这份工作异常艰苦,公共务的代价太高,她也已厌倦被别人就她的穿着,谈吐甚至是笑的方式都挑三拣四But here’s the thing:what I admire most about Hillary is that she never buckles under pressure. She never takes the easy way out. And Hillary Clinton has never quit on anything in her life.但事实却是,也就是我最敬佩希拉里的一点,她从未向压力屈,从未投机取巧,在生活当中也从未临阵脱逃And when I think about the kind of president that I want my girls and all our children, that’s what I want. I want someone with the proven strength to persevere, someone who knows this job and takes it seriously, someone who understands that the issues a president faces are not black and white and cannot be boiled down to 0 characters.当我想到我需要为我的女儿们和所有的孩子们选出总统的时候,我觉得她就是合适人选我需要一个能够明自己是具有锲而不舍品质的人,他应该要知道如何做好此份工作并严肃对待,并清楚总统面对的事务不是黑白问题,也不是发一条0字的推文就能了事的问题Because when you have the nuclear codes at your fingertips and the military in your command, you can’t make snap decisions. You can’t have a thin skin or a tendency to lash out. You need to be steady and measured and well-inmed.因为你手握核武器密码,并且军权在握,所以你不能莽撞行事你不能够肤浅或是只会抨击你需要稳重,有分寸,并且见多识广I want a president with a record of public service, someone whose life’s work shows our children that we don’t chase m and tune ourselves, we fight to give everyone a chance to succeed.我需要一位具有公共务记录的总统,其一生的事业向我们的孩子表明,我们不为自己追名逐利,我们应努力为每一个人提供成功的机会And we give back even when we’re struggling ourselves because we know that there is always someone worse off.我们应懂得知恩图报,即便是我们正处于挣扎之中,因为我们知道总会有人会比我更加不幸I want a president who will teach our children that everyone in this country matters, a president who truly believes in the vision that our Founders put th all those years ago that we are all created equal, each a beloved part of the great American story.我需要这样一位总统,他将会告诉我们的孩子,每一位国民都至关重要他还会真正相信我们的建国者在很多年前就提出的构想,即我们生而平等,我们每一个人都是伟大美国史上的可亲的一份子And when crisis hits, we don’t turn against each other. No, we listen to each other, we lean on each other, because we are always stronger together.当危机来临之时,我们不会反目成仇,相反,我们会彼此聆听,互相搀扶,因为心手相连的我们会变得更为强大And I am here tonight because I know that that is the kind of president that Hillary Clinton will be. And that’s why in this election I’m with her.今晚,我站在这里是因为我知道希拉里·克林顿将会成为这样一位总统这就是我在此次大选中与她保持同一战线的原因You see, Hillary understands that the president is about one thing and one thing only, it’s about leaving something better our kids. That’s how we’ve always moved this country ward, by all of us coming together on behalf of our children.你们瞧,希拉里明白总统该做什么,且只该做什么,那就是造福我们的孩子我们就是这样为了我们的孩子一起努力,共同推动国家的进步Folks who volunteer to coach that team, to teach that Sunday school class, because they know it takes a village. Heroes of every color and creed who wear the unim and risk their lives to keep passing down those blessings of liberty, police officers and the protesters in Dallas who all desperately want to keep our children safe.People who lined up in Orlando to donate blood because it could have been their son, their daughter in that club.有人会自愿帮忙训练队伍,在周日学校教书,因为他们知道(推动国家进步)需要每个人的努力每一种肤色和每一种信仰的英雄们都穿着制冒险将自由的祝福传承下去多拉斯的警察和抗议者都是急切地希望保障我们孩子们的安全在奥兰多排队献血的人们是因为在该俱乐部的可能是他们的儿子或女儿Leaders like Tim Kaine, who show our kids what decency and devotion look like. Leaders like Hillary Clinton who has the guts and the grace to keep coming back and putting those cracks in that highest and hardest glass ceiling until she finally breaks through, lifting all of us along with her.像蒂姆·凯恩这样的领导人向我们的孩子展示了何为正派和奉献像希拉里·克林顿这样的领导人,以其胆量和优雅强势回归,并突破瓶颈,直至最终取得突破,让我们所有人都紧随她的步伐That is the story of this country, the story that has brought me to this stage tonight. The story of generations of people who felt the lash of bondage, the shame of servitude, the sting of segregation, but who kept on striving and hoping and doing what needed to be done.这是我们祖国的故事,这个故事今晚把我带来此处这是数代人的故事,他们经历过奴役的鞭笞,劳役的耻辱和种族隔离的刺痛但是,他们仍旧坚持奋斗,充满希望并完成了应该被完成的事情So that today I wake up every morning in a house that was built by slaves.And I watch my daughters, two beautiful, intelligent, black young women playing with their dogs on the White House lawn.所以今天我每个早晨都能从一座由奴隶修筑的房子中醒来看着我的两个女儿,两个漂亮、聪明的黑皮肤妙龄少女在白宫的草坪上与她们的宠物嬉笑打闹And because of Hillary Clinton, my daughters and all our sons and daughters now take granted that a woman can be president of the ed States.因为希拉里·克林顿、我的女儿们和所有的孩子们现在都理所当然地认为妇女是能够成为美国总统的So, look, so don’t let anyone ever tell you that this country isn’t great, that somehow we need to make it great again. Because this right now is the greatest country on earth!,瞧!不要再让任何人跟你们说你美国已经不再伟大了,我们需要让它重振光辉因为现在的美国是地球上最伟大的国家And as my daughters prepare to set out into the world, I want a leader who is worthy of that truth, a leader who is worthy of my girls’ promise and all our kids’ promise, a leader who will be guided every day by the love and hope and impossibly big dreams that we all have our children.当我们的女儿准备步入社会,我需要一位与这一事实相般配的领导人,一位与我的女儿们的承诺和所有孩子们的承诺相般配的领导人,一位每天都在爱和希望,以及我们为孩子们准备的不可思议梦想之下执政的领导人So in this election, we cannot sit back and hope that everything works out the best. We cannot afd to be tired or frustrated or cynical. No, hear me. Between now and November, we need to do what we did eight years ago and four years ago.,在此次大选中,我们不能毫无作为,但愿一切一帆风顺我们担负不起厌倦,失望或愤世嫉俗听我说:“在现在与十一月份之间,我们需要做八年前和四年前所做的事”We need to knock on every door, we need to get out every vote, we need to pour every last ounce of our passion and our strength and our love this country into electing Hillary Clinton as president of the ed States of America!我们需要造访每家每户,需要争取每一张选票,需要拿出对整个国家的最后一份热情,力气和爱来推选希拉里·克林顿为美利坚合众国的总统So let’s get to work. Thank you all and God bless.让我们身体力行,开始行动吧!谢谢各位,上帝保佑开会那些事儿:乱写乱画假装很忙 -- 18::6 来源:chinadaily Bullet points, question marks, underlining and a couple of impressive looking equations.着重号,问号,下划线,还有其他几个令人印象深刻的方程式These are the methods used by one cheeky office worker to appear engaged in front of his boss during a mundane meeting.这就是一位调皮的员工用来在常见的会议上在老板面前假装很忙的方法The bored employee uploaded a copy of the hilarious handwritten notes he took during a conference to Reddit on Wednesday so others could learn how simple it is to fool you employer into thinking you're a productive member of staff.周三,这位觉得开会很无聊的员工将自己在某次会议期间手写的一份非常好笑的笔记上传到Reddit网站上,以便让大家学一下骗老板以为你效率很高有多简单'Pretend to pay attention and look like you’re writing important things even though it’s all BS,' he scrawled on a note pad.他在记事本上潦草地写道:“假装在注意听讲,看上去你在写啥重要的东西,其实啥也不是”'Indentation and bullet points are always a nice touch,' he added.他补充道:“缩进和着重号是不错的点缀”After sitting and listening another ten minutes, the officer worker jotted down some numbers and equations so it appeared he was paying close attention.又听了十分钟的会议内容后,这位员工草草记下了几个数字和方程式,看上去他在开会时很专心He had several other pointers about how underlining, using question marks and drawing arrows made your notes look legitimate from afar.他又提出了几条建议,告诉大家划线标注、使用问号、和画箭头如何能使你的会议记录远远看上去合情合理His last piece of advice was to make sure you jam some writing into the margins to 'avoided having to fill up more than one page'.他的最后一条建议是,在纸张边缘处写些字,免得还要另用一张'I can't wait until working in traditional offices are a thing of the past and working remotely from my bed becomes standard,' the man added.他补充说:“非常盼望在传统办公室工作的时期成为过去,在家办公成为新标准”Reddit users were quick to draw comparisons to their own 'waste of time' meetings, while others said the man should have used his time to be more productive.Reddit网站用户很快就将其和自己参加的“浪费时间”的会议作了对比也有些人说这位员工应该更高效地利用时间'Seriously, I don't know how many "mandatory" meetings I have that are better suited to be email or on the company messenger,' one user wrote.一位用户写道:“认真地讲,我不知道我参加了多少‘强制’会议,而这些会议内容其实以电邮或者公司内部通讯工具发送会更好”'I did that once too! Wrote something like "just writing things down so it looks like I'm paying attention". I still have the notebook at work,' commented another.“我也这么干过!写一些类似于‘随便写写,这样看起来我在认真参会’的东西在纸上我还保存有工作时的记事本”,另一位用户道The writer of another note, obtained by Daily Mail Australia, appears to have taken the man's advice, using dot points to jot down what a waste of time his hour and a half meeting was.《每日邮报澳洲版还拿到了另一份会议记录,写下这份会议记录的员工似乎已经采纳了前文所述员工的建议,使用圆点记下了这个长达一个半小时的会议有多浪费时间'Projector not working – standard. Good start.'“投影仪坏掉了,普遍情况,不错的开始”'No one is listening to you mate.... bla bla bla,' he wrote.“讲话的这位,没人在听你说啥啊……吧啦吧啦吧啦”,他写道He then took down the date of a quality audit with a short reminder to 'chuck a sickie' that day.之后他记下了质量审核的日期,加了个简短提醒,那天“请个病假”'That’s it. Great. 1.5 hours gone,' he wrote, marking the end of the meeting.“就这样,不错,会开了1个半小时”,会议结束时他写道The unidentified officer worker sat through another unbearable meeting on Thursday and compiled a sassy of what was said after wasting some time while he waited his boss to arrive. 这位身份不明的员工周四还耐着性子开完另一个让人难以忍受的会议,写下了一份活泼的会议记录等老板到会还耽误了一会儿时间'Oh yeah, minutes still waiting directors to arrive.'“噢耶,还有分钟主管才能来”'No worries, plenty of time, got nothing else to do,' he wrote.“别担心,时间足够,没啥可做的”,他写道He slammed one man his 'boring' contribution, asking 'how does this relate to my project?'他还批评了一位在会上说的话“很无聊”的人,问道:“这和我的项目有啥关系?”'Wow this guy is putting people to sleep. Seriously.' he said, adding that he was the only one in the meeting who bothered to take notes.“噢这人把大家都催眠了,讲真”,他写道,他还补充说他是会上唯一一个不厌其烦地做记录的人Vocabularyjot down:草草记下,匆匆记下sickie:一天的病假英文来源:每日邮报翻译#38;编审:yaning

商场移除试衣镜 因其降低购买欲 -- :18:5 来源:chinadaily Mirrors are being removed from changing rooms in some of Britain's biggest shopping centres after new research revealed they make customers more "body conscious".一项新的研究表明,试衣镜使得顾客对自己的身材更在意,英国一些最大的购物中心正在移除试衣间里的镜子Almost three-quarters of British women (71 percent) are put off buying clothes after they have tried them on in front of a changing room mirror, a survey found.一项调查发现,近四分之三(71%)的英国女性在试衣镜前试穿之后,就打消了买衣的念头More than half of woman (5 percent) are left feeling down after seeing themselves in the mirror, the research discovered.调查发现,超过半数(5%)的女性看到镜中的自己后感到沮丧And a fifth ( percent) of women will only allow close friends and family to see them try on clothes in a changing room.五分之一(%)的女性只允许好友和家人看她们在试衣间里试穿衣Retail giant Hammerson is now taking down mirrors from its Birmingham Bullring, Bristol Cabot Circus and Croydon Centrale malls in a bid to boost the confidence of female shoppers.零售巨头汉莫森集团正从伯明翰的斗牛场购物中心、布里斯托尔的卡特广场以及克罗伊登的中央商场取下镜子,以增加女性消费者的信心Alex Thomas, regional marketing manager Hammerson, said: "One of the main reasons people come to our shopping centres is to buy clothes, whether that be a brand new wardrobe or a one off item a special occasion.亚历克斯?托马斯是汉莫森集团的区域市场经理,他说:“人们来购物中心的主要原因之一是买衣,不论是买一套崭新的行头,还是为某个特殊场合买件不会穿第二次的衣”"We want to ensure that everyone feels comtable and confident when trying on clothes, so that's why we're trialling banning the mirrors.“我们要确保每个人试衣时都感到舒适和自信,所以我们正试行不安装镜子”"We hope that women in particular will try something on and feel gorgeous and glamorous. Hopefully this will be a success and we can roll it out across our shopping centres the summer."“我们希望人们,尤其是女性,试穿衣时能感到自己美丽迷人希望这一做法会成功,这样今夏我们就会在我们的各大购物中心进行推广”The company, which carried out the research on women's approach to trying on clothes, said many prefer the opinions of shop assistants or friends to relying on how they think they look in the mirror.该公司对女性试穿衣的方式进行研究后表示,相比自己照镜子做出判断,许多人更倾向于听取店员或朋友的意见英文来源:每日电讯报译者:实习生朱善美审校#38;编辑:丹妮

英国女首相特丽莎·梅的就职演讲 -- :: 来源: 卡梅伦卸任,特丽莎·梅随即就任,欣赏过卡梅伦真挚的离职演讲后,我们一起再来听一听新一任女首相的就职演讲吧 I have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to m a new government, and I accepted.我刚去过白金汉宫,女王陛下要求我组建新政府,我接受了In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister. Under David’s leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever bee.我沿戴维·卡梅伦的足迹前行,他是一位伟大、现代的首相在卡梅伦的领导下,政府稳定了经济,降低了财政赤字,帮助比以往更多的人找到工作But David’s true legacy is not about the economy, but about social justice. From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.但戴维真正的遗产并非搞经济,而是社会公正他认可同性婚姻,让低收入人群彻底免交所得税David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead. Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party. And that word Unionist is very important to me. It means we believe in the Union. That precious, precious bond between England, Scotland, Wales and Northern Ireland.卡梅伦领导了一国政府,我将本着这种精神执政不是所有人都清楚,我所在的党的全称是保守和统一党统一一词对我而言至关重要这表明我相信统一,这是英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰之间十分珍贵的结合But it means something else that is just as important. It means that we believe in a Union not just of the nations of the ed Kingdom, but between all of our citizens. Every one of us, whoever we are and wherever we are from.可它还意味着同样重要的东西,它意味着我们不仅相信联合王国的统一,还相信所有公民的统一,每个人,不论我们是谁,我们从哪里来That means fighting against the burning injustice that if you are born poor, you will die on average nine years earlier than others. If you’re black, you’re treated more harshly by the criminal justice system than if you are white.那意味着要反对强烈的不公正:如果你出身贫穷,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人会受到司法体系更严厉的惩罚If you’re a white, working-class boy, you’re less likely than anyone else in Britain to go to university. If you’re at a state school, you’re less likely to reach the top professions than if you were educated privately.如果你是白人工人阶级的男孩,在英国上大学的机会最低如果你上国立学校,相比接受私立教育的人获得顶尖工作的机会要少If you are a woman, you will earn less than a man. If you suffer from mental health problems, there’s not enough help to hand. If you’re young, you’ll find it harder than ever bee to own your own home.如果你是一个妇女,你赚的比男人少如果你有精神疾病,会缺少帮助如果你是年轻人,会比前人更难拥有自己的住房But the mission to make Britain a country that works everyone means more than just fighting these injustices.可让英国成为为所有人务这一使命不仅意味着应对这些不公If you’re from an ordinary working-class family, life is much harder than many people in Westminster realize. You have the job, but you don’t always have the job security.如果你来自普通工人阶级家庭,生活比政府里许多人知道的更艰难你有工作,可往往并不稳定You have your own home, but you worry about paying the mortgage. You can just about manage, but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.你有房子,可担心付不起月供你还能凑合活,却担心生活费增加,没法把孩子送进好学校If you’re one of those families. If you’re just managing.I want to address you directly. I know you’re working around the clock, I know you’re doing your best, and I know that sometimes, life can be a struggle. The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few, but by yours.如果你来自这些家庭,如果你也凑合活着,我想要直接和你说:我知道你起早贪黑,我知道你竭尽全力,我知道生活有时是一种挣扎我领导的政府不会被一小撮特权群体的利益驱使,而会因你的利益而奔走We will do everything we can to give you more control over your lives. When we take the big calls, we’ll think not of the powerful but you. When we pass new laws, we’ll listen not to the mighty, but you. When it comes to taxes we’ll prioritize not the wealthy, but you. When it comes to opporty, we won’t entrench the advantages of the tunate few.我们将尽一切所能让你更好掌控自己的生活我们做重大决定时,我们想的不是那些有权之人,而是你们我们通过新法时,我们不听那些有势之人,而是你们当收税时,我们不会优先考虑那些有钱之人,而是你们当提供机会时,我们不会只给予那些少数幸运之人We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.我们将尽一切所能帮助所有人,不论你背景如何,都让你能发挥所长We are living through an important moment in our country’s history. Following the referendum we face a time of great national change. And I know because we’re Great Britain, we will rise to the challenge.我们经历着国家历史上一个重要时刻公投后我们面临着国家重大变革的时代我知道因为我们是大不列颠,我们将迎接挑战As we leave the European Union, we will ge a bold, new positive role ourselves in the world. And we will make Britain a country that works not a privileged few, but every one of us.我们离开了欧盟,我们会在世界上打造一个勇敢、积极的新角色我们要让英国成为不为少数特权阶级务的国家,一个为每个人务的国家That will be the mission of the government I lead, and together, we will build a better Britain.这是我领导政府的使命,我们一起努力,就会建成一个更美好的英国

  8岁俄罗斯演员与年仅岁的女友喜结良缘,两人相差60岁 -- 18::18 来源: 俄罗斯著名演员上演爷孙恋:在8高龄与比自己小60岁的女友组建家庭,之前已有3任妻子,6个孩子,已是3个孩子的祖父 An 8-year-old Russian actor famous more than 0 roles in Soviet and Russian films has announced he plans to start a family with his new wife who is 60 years his junior.曾出演前苏联以及俄罗斯电影,塑造超过0个角色的著名俄罗斯男演员,在今年8岁时宣布将与比自己小60岁的女友组建新家庭Legendary Russian actor Ivan Krasko married his -year-old fiancée Natalia Shevel, a mer student of his, in a secret ceremony attended only by close friends and family yesterday in St Petersburg.传奇的俄罗斯演员伊万·科拉斯科将迎娶岁的娇妻娜塔莉,她曾是伊万的学生他们昨日在圣彼得堡低调举行了婚礼,婚礼只邀请了家人及好友Despite criticism from many, the pair described their relationship in an interview with Russian media as a ’match made in heaven’.尽管两人的结合受到不少非议,但二人在一次俄罗斯媒体的采访中说到两人是天作之合They met while the father-of-six was teaching fine art at St Petersburg Institute of Liberal Education and Ms Shevel, one of his students, began writing him poetry which he said had made a ’huge impression’ on him.两人相识时伊万正在圣彼得堡自由教育学院教艺术,当时伊万已经是六个孩子的父亲而娜塔莉,作为他的学生,开始给他写一些诗歌,据伊万回忆,这让他印象深刻The actor, who has been married three times bee toy younger wives, said: ’As a result of her words, I started to feel like a man in a way that I thought had long since vanished. But it was like being rebooted, and something which was missing returned.’伊万之前已经有三任妻子,对于现在的娇妻,他说道:“在于她的相处过程中,我开始感觉到自己是一个男人,而这种感觉我已经很久都没有感受到了那种感觉就像重新启动了一样,就像消失的东西又重新回来了一样”In the interview shortly bee the ceremony the pair said they feel they cannot spend a single day apart and are living together in the actor’s apartment in central Moscow.婚礼不久前,这对新人接受了采访在采访中,他们说到他们现在一起住在伊万位于莫斯科中心的公寓,他们每天都在一起Mr Krasko, who will turn 85 in two weeks, added that the relationship prior to their marriage remained platonic, but he now hopes they will have a family together as they ’both wanted children’ and that there was a mutual attraction between them both.再过两周,伊万就85岁了,他说道随着婚礼的举行,他们之间柏拉图式的恋爱也就结束了,他们都喜欢孩子,他希望他们能一起组建家庭,这也可以加深他们之间的关系The grandfather-of-three said: ’Naturally she has some worries about the future, but me this is an exciting new time in my life.’伊万已经是三个孩子的祖父,他说:“娜塔莉对于未来仍有许多担忧,但对于我来说,这是人生的新起点,我很高兴”He said he had not yet met her family, although she had been introduced to his sons.他说现在他还没有见过娜塔莉的家人,娜塔莉已经见过自己的儿子们The actor proposed by getting down on one knee on the St Petersburg metro and presenting Ms Shevel with a diamond ring.他们的求婚是在圣彼得堡地铁里,伊万单膝跪地,手捧钻戒The very next day the couple then went to register an application to become married.就在第二天,这对新人注册结婚Mr Krasko added one of the first things his sons asked him was who was going to get the family’s country estate, but he had assured them that nothing in his will would be changed.伊万又说到他的儿子们问起的第一件事是谁将得到他的财产,他和他们保到将来他的遗嘱不会有任何变化When a journalist implied the marriage was simply a publicity stunt by the young woman to shortcut the usual career ladder by linking herself with a famous fiance, Mr Krasko rejected the idea.一位记者暗指这场婚姻只是年轻的娜塔莉想通过嫁个名人而出名的手段而已,但伊万否定了这种猜测He said that it was a fact that she was currently unemployed but added he would not be attempting to boost her career saying: ’An actor is always best off when they work on their name and by creating their brand on their own.’他解释道娜塔莉确实现在没有工作,但是自己并不准备帮助她的事业,他说:“只有以自己的名义努力工作,并且打造出自己的品牌,才能成功”The couple said they wanted a quiet wedding with and had only invited close relatives and friends.这对新人说到他们的婚礼希望低调,只邀请了一些好友

  奴们注意了:你的汪星人不喜欢被抱 --01 :: 来源:chinadaily It may come as a shock to owners, but dogs hate being cuddled, a study has shown.听到这个消息,奴们也许很惊讶,但们讨厌被拥抱,这是有研究实了的Animal psychologists say dogs feel stressed and unhappy when they are embraced by their owners, because it stops them being able to run away.动物心理学家说,当们被主人拥抱着的时候,它们会感到压力和不快,因为这样会妨碍它们跑走In a study which analysed 50 pictures of dogs as they were being hugged, eight out of animals looked visibly uncomtable.一项研究分析了50张被拥抱的照片,十个里面有八个看上去明显不舒Experts at The Kennel Club, and Battersea Dogs #38; Cats Home, also agreed that owners should not treat their dogs like children, because most pets did not like to be cuddled.“养犬俱乐部”和“巴特西猫之家”的专家们也认为,主人们不应该把当做小孩,因为大多数宠物并不喜欢被拥抱The new study was carried out by Dr Stanley Coren, a canine expert and professor of psychology at the University of British Columbia.此项最新研究由斯坦利·科伦士负责,他是英属哥伦比亚大学的犬类专家和心理学教授He analysed images of dogs being hugged by adults and children he found on the Internet, looking signs of stress.他从网上找到被大人和小孩拥抱的照片,寻找感受到压力的表现At an extreme end, when a dog is especially anxious it bares its teeth or may bite, but Dr Coren said there are 'subtler indicators' that it may be uncomtable.极端情况下,如果极度焦虑,就会龇牙,或者咬人,但是科伦士说还有“更微妙的迹象”表明它也许非常难受Signs of stress include the dog folding its ears down, half-moon eyes or turning its head away to avoid eye contact. If the dog has its eyes closed or is licking his lips it could also be a sign of anxiety. Yawning or raising one paw is another warning sign.把耳朵耷拉下来、眼角耷拉或扭过头避免眼神接触,都是感到压力的表现如果闭上眼,或舔嘴唇,也可能是因为焦虑张大嘴或举起一只爪子也是警告信号Dr Coren found that in 81.6 per cent of the photographs the dogs had at least one sign of discomt, stress, or anxiety. Only 7.6 per cent of the photographs showed comtable dogs whilst the remaining .8 per cent were either neutral or ambiguous.科伦士发现,81.6%的照片上,都至少有不舒、紧张、焦虑中的一种表现只有7.6%的照片上,看上去很舒,而剩下那.8%则反应不明显,或模棱两可“Dogs are technically cursorial animals, which is a term that indicates that they are designed swift running,” said Dr Coren wrote in an in Psychology Today.科伦士在《今日心理学杂志发表了一篇文章,他在其中表示:“理论上讲,属于走兽,这个术语表明它们天生就喜欢敏捷地奔跑”“That implies that in times of stress or threat the first line of defence that a dog uses is not his teeth, but rather his ability to run away.“也就是说,当面临压力或威胁时,它们的第一道防线不是牙齿,而是逃跑的能力“Behaviorists believe that depriving a dog of that course of action by immobilising him with a hug can increase his stress level and, if the dog's anxiety becomes significantly intense, he may bite.“行为学家认为,拥抱使得难以动弹,剥夺了它的行动自由,会提升它的压力水平,并且,如果它变得非常焦虑,也许还会咬人“The clear recommendation to come out of this research is to save your hugs your two-footed family members and lovers.“显而易见,基于这项研究,我们建议大家还是把拥抱留给家人和爱人吧“It is clearly better from the dog's point of view if you express your fondness your pet with a pat, a kind word, and maybe a treat'.“从的角度来看,如果你想表达对它的喜爱,轻轻拍一下、说句温柔的话或者给点好吃的……这些方式显然更好”The advice was also repeated by animal experts in Britain who recommend ‘calm stroking' of pets instead of a cuddle.英国动物专家也提过这样的建议——“平静地安抚”,不要搂抱Claire Matthews, Senior Canine Behaviourist at Battersea Dogs #38; Cats Home, says: “A hug might be a normal social greeting humans but it isn't a dog.“巴特西猫之家”的资深犬类行为学家克莱尔·马修斯说:“对人类来说,拥抱可能是社会交往中正常的问候,但对来说不是这样的“Subtle stress signals can be missed when you're hugging your pet and this could lead to a negative reaction, so it's about recognising when your dog is uncomtable.“你在拥抱爱宠时,并不会注意到那些微妙的压力信号,这可能导致它们的消极反应,你应该意识到你的什么时候感到不舒“Some people think that giving their dog a hug is a nice thing to do, but the reality is that a family pet will often tolerate a hug but doesn't like it.“有些人认为,给一个拥抱是好事,但事实是,家养宠物经常不得不忍受拥抱,而不是喜欢“When you hug a dog it usually show signs of stress because it invades their personal space – a person putting two arms around the neck of a dog can be interpreted as being intimidating and means that it can't move away from the situation it is uncomtable with.”“当你抱着时,它通常会表现出紧张的样子,因为你侵犯了它们的个体空间——两条胳膊绕着的脖子会被理解为威胁,意味着它难以从不舒的环境中逃脱”Caroline Kisko, Kennel Club Secretary added: “Dogs are often considered part of the family, however they are not human and may theree react differently to certain interactions such as hugging.“养犬俱乐部”秘书长卡洛琳·基思科补充道:“通常被认作是家里的一分子,然而它们并不是人类,所以也许会对拥抱之类的互动有不同的反应“On the whole dogs are sociable animals and love interacting with people, but any action that restricts a dog's movement could make them uncomtable and it is important an owner to recognise the signs of stress or anxiety.”“总的来说是喜欢交际的动物,喜欢与人交流,但任何限制它们活动的行为都会让他们感到难受,所以主人能识别出压力或焦虑的信号就显得十分重要”Vocabularycuddle: 拥抱,搂抱canine: 犬科的half-moon: 半月的;半月形的stroking: 轻抚intimidate: 威胁,恐吓英文来源:每日电讯报译者:实习生孙美真编审:杜娟。

  感动!音痴父亲秘密苦练半年 献唱女儿婚礼 -- :00: 来源:   When most fathers discover their daughter is getting married, they set to work planning a witty speech.  大多数父亲在得知女儿要结婚的时候,都会精心准备一份婚礼致辞  But when John Butcher's little girl tied the knot, he wanted to go one better than that.  但是约翰·布彻的小女儿结婚的时候,他给出的惊喜显然要比致辞好得多  So the 50-year-old from Allington, Kent, spent 0 hours learning to sing so that he could surprise his daughter, Natalie, by serenading her on her wedding day.  这位来自英国肯特郡的父亲今年50岁,他花了0多个小时学习唱歌,为的是在女儿娜塔莉的婚礼上为她献唱一首小夜曲,给她个惊喜  John had secret singing lessons more than six months and practised 180 hours at home so he could be pitch perfect when he permed in front of 0 people on the big day.  约翰瞒着大家,共用了6个多月学习唱歌、180个小时在家练习,目的就是希望在女儿生日那天自己能够在0多人的面前有个完美的表现  The father-of-two then belted out a version of the Elvis classic 'Always On My Mind' to his shocked daughter during her wedding reception at The Orangery at Turkey Mill, Maidstone, in October.  十月份,在女儿的婚礼现场上,约翰深情演唱了埃尔维斯的经典曲目《永远在我心中,让女儿惊喜不已  Natalie, 6, who married software developer Ian Wright, 9, said her father's song was the icing on the cake of their special day.  6岁的娜塔莉嫁给了9岁的软件工程师伊恩·怀特,她说父亲的演唱给她的婚礼锦上添花  She said: We had the most amazing day which was finished off perfectly with the surprise of my dad singing after the speech. I was in shock but touched by the choice of song and the amount of eft that had gone into the preparation. Everyone seemed to be as blown away as I was and it is something I will never get.'  “那天真的是美妙无比的一天,婚礼进行得很顺利,而爸爸在致辞后的演唱又给了我们一个大大的惊喜爸爸选的那首歌曲,以及他这么长时间的准备,都令我非常吃惊和感动大家看起来也都和我一样,这天令我终身难忘”娜塔莉说  John's wife, Mel, 7, was equally as shocked and touched by her husband bursting into song.  约翰的妻子7岁的梅尔,也被丈夫的突然献唱感动了  John said: 'My wife Mel was in tears as she knew nothing about the permance and my daughter told me afterwards that it was the closest she came to crying throughout the whole ceremony.'  约翰说:“梅尔热泪盈眶,因为她事先也不知道我的表演后来女儿跟我说那个时刻是她整个婚礼中最想哭的时刻”  The father-of-the-bride said he came up with the idea to sing at the reception in April but as he confessed he wasn't previously able to carry a tune, he signed up lessons to help him impress the wedding guests.  约翰说他是在月份想到要在婚礼上唱歌的主意的,但他承认在此之前他唱歌是会走调的,所以他专门报了唱歌学习班以帮助他能在婚礼上好好表现  He said: 'I really can't sing and don't pretend to. I spoke to Darren in April about the idea and started lessons in May.  他说:“我真的不会唱歌也不想隐瞒这点月份的时候我告诉达伦老师我的想法,然后在5月的时候开始了学习”  'I've had a lesson every other week and have practised the song an hour a day since then.'  “我每隔一周去上一次课,然后每天都在家练习一个小时”  His hard work paid off and people clapped and cheered John's permance - which was filmed in full by one of the guests and then uploaded to YouTube.  约翰的努力得到了收获,大家都为他的表演欢呼鼓掌,其中一位宾客还将整个过程录了下来并上传到了YouTube上  John said: 'Everyone thought the DJ had mucked up, but then I got up and started singing. People were laughing and crying and standing up waving their hands.  约翰说:“当时大家都以为是DJ搞错了,但就在这时我起身开始演唱大家哭着,笑着,并站起来挥舞着手臂”  Housewife Mel, said she was proud of her husband's efts to make their daughter's day even more memorable.  妻子梅尔说她为自己的丈夫感到骄傲,是丈夫的这一举动使女儿的婚礼更加具有纪念意义  She said: ' I can't believe he managed to keep it a secret so long.  梅尔说:“我没想到他会瞒着我们这么久”  'I was laughing and crying, I had my face in a serviette, it was very emotional and I was very proud of him especially as he's not the kind of person to put himself at the centre of attention.'  “我当时高兴和感动得都哭了,不停地用餐巾纸擦眼泪这真是太感人了,我为约翰感到骄傲,尤其是他并不是那种擅长在众人面前表演的人”

  惊呆!美国9岁女童练误杀教练 --30 :5: 来源: Authorities have released of an Arizona weapons instructor teaching a 9-year-old girl how to operate an Uzi just a moment bee she fatally shot him.  美国亚利桑那州一名乌兹冲锋教练在教一名9岁女孩操作冲锋时,因女孩操作失误被其击毙官方已公布当时的录像  Charles Vacca, 39, was pronounced dead Monday after being airlifted from the Bullets and Burgers shooting range to a hospital.  周一,39岁的查尔斯·维卡从这个名叫“汉堡与子弹”的射击场被直升机送到医院后抢救无效而身亡  The Mohave County Sheriff's Department says the shooting was accidental and occurred when the recoil from the weapon sent bullets spraying over the girl's head, according to The Washington Post.  据华盛顿邮报的消息,莫哈维县警方称这个意外发生在女孩扣动扳机、体的反冲力将武器冲向她头顶的时候  In released Tuesday by the department, Vacca is seen showing the girl how to stand and hold the weapon. The child, who is not being named, fires the Uzi in single-shot mode. Vacca then sets the weapon to automatic, keeping his head near the gun as the girl fires.  通过周二公布的视频可以看到,维卡正在向女孩示范如何站立及如何拿这个未透漏名字的女孩朝目标开了一之后维卡将设置成自动模式,在女孩开的时候他的头离很近  “The guy just dropped,” Sheriff Jim McCabe told the Las Vegas Review-Journal.  “他随即就倒下了”警长吉姆·麦卡比对报说  On his Facebook page, Vacca's posts ranged from pictures of his target practice to pro-gun rhetoric.  在维卡的Facebook主页上,他曾经发布的内容有打靶练习的图片,也有打前后的一些心情  Ronald Scott, a Phoenix-based firearms safety expert, told the Associated Press that there should have been stricter safety rules.  美国凤凰城的安全专家罗纳德·斯科特告诉美联社,的安全使用应该有更严格的规定  "You can't give a 9-year-old an Uzi and expect her to control it," Scott told the publication. “  你不能给一个9岁小女孩冲锋并且指望她能掌控它”斯科特说  Bullets and Burgers is located in the Mojave desert, about 5 miles away from Las Vegas.  事发的“汉堡与子弹”射击场位于距离5英里(约0公里)远的莫哈维县他用GPS骑行创作涂鸦 你也行! -- :6:57 来源:sohu Rio's ;Christ the Redeemer; (5.8 km, 1 h min) 巴西里约热内卢耶稣神像 很多人都会定期健身以保持身体活力,但是少有人会像Stephen Lund一样,可以将健身变成一件艺术行为Stephen每天都要骑行70公里,他随身携带GPS系统,时刻记录着他的足迹;看着GPS上根根线条的标注,Stephen突然产生了一个灵感,为什么不让这些足迹看的更有趣呢!于是,从年那开始,他就开始了GPS骑行创作涂鸦经GPS记录,他的行程累计超过.3万公里,单次最长公里,而那次公里的最长纪录中,他绕城画出了一个漂亮的美人鱼 Stephen Lund cycles about 70km every day, creating clever doodles using a GPS app that maps his progress. The , Canada native began his unusual craft in to unwind and be creative; since then, he's logged ,300km, and his longest piece has been a km mermaid. Queen Victoria (.7 km, 56 min) 伊丽莎白女王 关于他的骑行创作,Stephen表示,“最难的部分是要在道路交错的城市画出连续的线,这必须要用云中视角俯视大地才能完成,而我借助了地图,看上去也不错” ;The best ones pop off the map,; Lund says, explaining his process. ;I liken it to seeing shapes in the clouds. I pour [sic] over a map of the city...The challenge is that the roads all have to connect — it has to be one continuous line.; Statue of David 米开朗琪罗雕塑《大卫 PS:其实Stephen只是GPS骑行创作涂鸦的能人之一,执牛耳者另有其人来自日本的Yasushi Takahashi曾在年创造了GPS骑行涂鸦吉尼斯世界纪录后于年又完成了一段长达.57万公里的涂鸦,虽然没有被吉尼斯认,但是他确实打破了自己的记录 Update: the actual world's record the largest GPS drawing belongs to Yasushi Takahashi from Japan, GPS drawing that was made in . He made even larger piece in that was 1,7km long (not certified by Guinness World Records). Maze (76.7 km, 3 h min) 迷宫创作 English Source: Boredpanda把放口袋里?纽约地铁新时尚(双语) --30 18::56 来源:sohu 国外的大部分地铁都是不允许动物乘坐的,因为有很多安全隐患,造成潜在的秩序混乱美国纽约的地铁也颁布了类似规定 规定的内容大体为:“不允许乘客带动物乘坐地铁,除非是把动物放进一个容器里(笼子之类)”但是,这个规定没有规定动物的大小或是容器的大小从下面这些图片我们可以看到,有些人为避免罚款来”遵守“这些规定 The rules are clear when it comes to carrying animals on the New York subway. ;No person may bring any animal on or into any conveyance or facility unless enclosed in acontainer.; But the rules say nothing about the size of the animal or the container, and as you can see from this picture, some people are quick to exploit that fact in order to avoid a fine. 长腿帅哥和他的哈士奇 有CBS的新闻制作人Alex Romano乘坐地铁时,拍到了一个男子带着自己的乘地铁的照片当你看到这张照片时,一定会忍俊不禁也许是因为他们随意的造型,也许只是因为这家伙用手提袋装了一只呆萌的哈士奇这个事实不管是什么原因,他(它)都让人不得不爱 This guy and his husky were recently captured riding the subway by CBS news producer Alex Romano, and it's hard not to smile when you look at it. Perhaps it's the casual pose. Or perhaps it's simply the fact that the guy is carrying a big ass husky in a tote bag. Whatever the reason, we love it. 这家伙为了避免在地铁上被罚款,把一只体型巨大的放入手提袋里 This guy avoided a fine on the New York subway by putting his huge husky into a tote bag 这小表情也是很委屈 其实主人为了带出远门,主人们都使出了毕生绝学 一只就曾经因为坐车时太搞笑而走红 这样的宠物和主人是否让你哭笑不得呢

  中国计划年前实现首次民用游轮通航至南沙群岛 --3 19::57 来源: 南海局势紧张,争端国家的“海权”碰撞箭在弦上,中国计划实现游轮通航 China will offer its first regular civilian cruises to the Spratly Islands in the South China Sea by , state media said on Wednesday, a move likely to irk other claimants to the disputed waters.国家新闻媒体本周三报道,中国将在年前提供常态化民用游轮通航至中国 南海的南沙群岛而此举很可能激化与其他国家在争议海域的矛盾China’s activities in the contested area, such as building artificial islands, airfields and other military facilities, have fueled tension in Southeast Asia, although it says most of the construction is civilian purposes.尽管中国称在南海大部分建设是出于民用目的,但其在争议海域修建人工岛屿,机场和其他军用设施等活动行为激化了东南亚的紧张局势,The island province of Hainan will operate regular trips to the Spratlys, which China calls the Nansha Islands, in response to increasing demand, the official China Daily newspaper said, citing provincial authorities.中国日报根据海南省官方报道,海南岛针对日益增加的需求将开启定期海上航班到南沙群岛The trips will begin bee , the paper said.文章指出,这一航线将在年前开通The plans are also likely to irritate the ed States and its regional allies, which have voiced concern over China’s assertiveness in the busy waterway, where rival claimants have encouraged a civilian presence on disputed islands.此计划也可能激怒美国及其地方同盟国,他们表示关注着中国的在此交通频繁的航道的领域判断,与此同时争端国家在鼓励平民上岛Asked if the cruises might exacerbate tension, eign Ministry spokeswoman Hua Chunying said she did not know any details, but it was normal Hainan to develop its tourism industry in Chinese territory.外交部发言人华春莹被问到游轮旅游可能加剧紧张形势时表示她不知道任何细节,但海南在中国境内发展旅游业很正常"There’s no need to to much into it," she told a daily news briefing.她告诉每日新闻简报:“没有必要想太多”China claims 90 percent of the potentially energy-rich South China Sea. Brunei, Malaysia, the Philippines, Vietnam and Taiwan lay claim to parts of the sea, through which ships carrying about trillion of trade pass every year.中国称90%的储量丰富的潜在能源在中国南海文莱、马来西亚、菲律宾、越南和台湾都宣称拥有部分海域在这里往来船只每年能带来约5万亿美元的贸易收入Since , China has run cruises to the Paracels, known as the Xisha Islands in Chinese. China has controlled the Paracels, which are nearer its coast than the Spratlys, since the 1970s.自年开始中国已巡航西沙群岛自二十世纪七十年代以来,中国已控制了比南沙群岛海岸线更近的西沙群岛State-owned China COSCO Shipping Corp plans to launch cruise trips to the Paracels from next month.国企中国中远航运公司计划从下个月启动前往西沙群岛的游轮航线Analysts say China’s development plans in the more distant Spratlys would give Beijing its first permanent presence deep in the maritime heart of Southeast Asia.分析人员指出,中国关于边远处南沙群岛的发展计划将使北京在南海中心深处首次也将永久存在下去Beijing has said it wants to build Maldives-style resorts around the South China Sea.北京表示希望在中国南海建设马尔代夫风格的度假地It is unclear if eigners would be allowed to visit. Only Chinese nationals have so far been permitted to take the island tours.目前只有中国人允许参观岛屿,尚不清楚外国人是否允许观光比肩上海迪士尼 首个环球主题公园将落户北京 -- :6: 来源: 筹备了年之久的北京环球主题公园终于在近日获得审批,正式落户北京通州这将是环球影城在全球的第六个、亚洲第三个主题公园1.平方公里的占地面积,将使北京环球影城成为最大的一个该主题公园预计于19年建成   9月5日,北京环球主题公园项目正式获得了国家发改委审批,将由家国有企业共同设立的北京首寰文化旅游投资有限公司(以下简称首寰投资)和康卡斯特N环球公司旗下的环球主题公园及度假区集团合资拥有   Universal Studios will open its first .3bn (£bn) Chinese theme park after years of trying to enter the booming entertainment market.   Hollywood director Steven Spielberg will help design the Beijing Universal park, the company said on Monday.   The park is being developed with local state firm Beijing Tourism Group.   Universal is the latest US firm to enter China's fast-growing entertainment sector after rivals Walt Disney and DreamWorks Animation.   The company did not say when the theme park would open, but reports say it will be in 19.   Both Disney's $.bn theme park and DreamWorks' .1bn entertainment complex with Chinese partners are expected to open in in Shanghai.   Film studios are in a big rush to build theme parks in the world's second-largest economy as a rapidly-growing middle class is spending more money on entertainment and travel.   In April, Disney said it was increasing investment in its Shanghai Disney theme park by another 0m after striking a deal with a Chinese joint venture partner.   Growth in China's entertainment and media market is expected to more than double from to bn by , according to a PricewaterhouseCoopers global study.

  消失的香港书商被认为在中国“多次”自杀 -- :3:50 来源: 最近,很多香港书商因为贩卖不利于国家领导人言论的书籍被捕,引起国际社会轰动 Lam Wing Kee, 61, was the manager of a well-known bookstore that sold titles critical of the Chinese leadership.61岁的林荣记是一家知名书店的经理,该书店售卖批评中国领导人的书籍Mr Lam was one of five booksellers who were imprisoned months in cases that made international headlines.林先生是五名被监禁数月而登上国际头条的书商之一He believes they were taken by an elite Chinese law encement group which targeted authors and booksellers.他相信,他们被一个专注于作者和书商的精英中国执法组带走One of the men, Gui Minhai, is still in custody.其中的一名男性-桂敏海仍被拘留Mr Lam says he contemplated suicide during his imprisonment but could not make any physical attempts because of the structure and design of his cell.林先生说,在监禁期间,他很想自杀,但是由于牢房的结构和设计,他无法进行任何物理上的尝试"I did consider it, from January to sometime around the Chinese new year," he says.他说:“我确实思考过自杀,从1月到临近中国新年期间”"I was looking a place up there to hang myself... but there wasn’t."“我想找地方上吊,但是没地方可以这样做”He was not physically abused, he says, but endured months of solitary confinement, interrogations and psychological torture.他说,他没有受到身体上的虐待,但是经历了数月的监禁,审讯和心理折磨Mr Lam, who was released on Tuesday, told the B he thinks the booksellers were held in two different locations, including a secure, secret facility in eastern China.周二,林先生被释放了,他告诉B,他认为被关押在两个不同的地方,包括中国东部一个安全,秘密的场所He says he was abducted while visiting the Chinese city of Shenzhen last October.他说,去年十月在中国深圳参观的时候被绑架了Mr Lam was the owner the Causeway Bay Bookstoer bee it was purchased by Mr Gui last year.去年桂先生购买铜锣湾书店以前,他是店主After being arrested, he says he was taken, blindfolded, to the eastern city of Ningbo, where he was held until March.他说,被逮捕以后,他被蒙蔽了双眼,到了东部城市宁波,一直逗留到三月In March, when three of his colleagues were released and returned to Hong Kong, Mr Lam was transferred to a room in the city of Shaoguan in Guangdong province, where he enjoyed more freedom.三月,当他的三名同事被释放回到香港后,林先生被转移到了广东省韶关的一个房间,这里他自由多了Mr Lam says he was released this week on the condition that he would retrieve a hard disk filled with the names of people, mainly mainland Chinese, who had bought books from the Mighty Current publisher.林先生说,他本周被释放了,条件是他要上交一个光盘,里面主要是中国大陆购买了目前出版商书籍的客户的姓名He says he has no intention of handing over the data, and has no regrets about speaking freely about what happened to him.他说,他不想提交数据,也不对自由表达自己的经历感到后悔

  真文艺:英国脱欧,人们作诗表态 -- 18::33 来源:chinadaily To be in the European Union, or not to be? That was the question.留欧,还是脱欧?这是一个问题After the ed Kingdom voted on Thursday to leave the EU, many of its citizens are now turning to poetry to deal with the uncertain aftermath.上周四英国举行了脱欧公投,对于祸福难料的脱欧后果,很多英国公民都写诗来表达他们的忧虑As a petition calling a second referendum gained momentum and #regrexit officially became a thing, the #WriteAPoemAboutBrexit hashtag also started to trend on Twitter.随着请求进行第二次公投的呼声越来越高涨,#悔脱欧 成为了一大话题,#为英国脱欧写首诗 这一话题标签也开始在推特上风靡起来Hundreds of people have now penned rhymes to express their feelings on the Brexit, with the majority (but not all) lamenting the vote to leave. Here are some of the best:现在,数以百计的人都写诗来表达对英国脱欧的心情,大多数(可不是全部)人都为选择离开而感到痛惜这里选取了几个写得最好的:The people have spoken,With voices ignorant and loud.We're abandoning humanity,I've never been less proud.#WriteAPoemAboutBrexit— CassCams (@CassCamsModels) June 6, 人民发声了,声音响亮却充满着无知,我们正在抛弃人道,我从来未曾如此失望#为英国脱欧写首诗——卡斯卡姆斯(@CassCamsModels).6.6Brainwashed by the far right, a victim to your fearsHow did you mark your ballot with your fingers in your ears?#WriteAPoemAboutBrexit— Paul O'Hagan (@pmohagan) June 5, 被极右势力洗了脑,成为内心恐惧的受害者手指堵住了耳朵,你居然这样投票!#为英国脱欧写首诗——保罗?欧哈根(@pmohagan).6.5You've ranted and raved about immigration, but all you've done is divided a nation.#WriteAPoemAboutBrexit— Thomas Hemingd (@THemingd) June 5, 你们是那样地痛骂指责移民,但你们所做的一切却分裂了一个国家#为英国脱欧写首诗——托马斯?赫明福德(@THemingd).6.5Dave tried to save his own skinBy asking Brits to vote out or inHe lost his betMany weptAs reality sank in.#WriteAPoemAboutBrexit— Kerry-Anne Mendoza (@Scriptonite) June 5, 戴维试图保全自己他让英国人选择去留他输掉了赌注很多人流下眼泪随着尘埃落定#为英国脱欧写首诗——凯瑞-安妮?门多萨(@ Scriptonite).6.5Bigotry hijacked the voteUnleashing real dangersNow we're strangers in a countryThat doesn't welcome strangers#WriteAPoemAboutBrexit— Jo Duffy (@JoDuffy91) June 5, 偏执绑架了选票让真正的危险夺笼而出现在我们是这个国家的陌生人而陌生人在这里并不受欢迎#为英国脱欧写首诗——乔?达菲(@JoDuffy91).6.5Roses Are RedViolets Are BlueWent To VoteWithout Knowing What is EU#WriteAPoemAboutBrexit— Muskaan (@Muskaan0) June 6, 玫瑰是红的紫罗兰是蓝的你们去投票却不知何为欧盟#为英国脱欧写首诗——玛斯卡安(@Muskaan0).6.6They led people up the garden pathAnd I d the oncoming aftermathAnd who'll pay more?The working class poor#writeapoemaboutBrexit— Kerry O’Hare (@kerry_ohare) June 5, 他们把人民引向歧途即将来临的后果使我惶恐谁会付出更多代价?当然是穷苦的劳动阶级#为英国脱欧写首诗——凯瑞?奥黑尔(@kerry_ohare).6.5Roses are redViolets are blueWe don't know it yetBut we're totally screwed#WriteAPoemAboutBrexit— Tony Lyons (@tonylyons) June 5, 玫瑰是红的紫罗兰是蓝的我们还不知道但我们都完蛋了#为英国脱欧写首诗——托尼?莱昂斯(@tonylyons).6.5Brexit MPs told a lie£350m NHS, pie in the skyMr Osborne hides awayWill Brexit budget see the light of day?#WriteaPoemaboutBrexit— Posh bint in a hat (@glynbmil) June 5, 主张脱欧的议员们撒了个谎拿三亿五千万英镑给医疗体系,就像那天上的大饼奥斯本先生躲了起来英国脱欧的预算还能否见天日?#为英国脱欧写首诗——戴帽子的时髦少女(@glynbmil).6.5Still can’t believe it,Oh what a fright,To see the working class,Duped into voting the far right.#WriteAPoemAboutBrexit— bloodtub (@bloodtub63) June 5, 还是难以相信,啊,这是怎样的惊骇,眼睁睁看着劳动人民,被骗去投极右势力的票#为英国脱欧写首诗——流血的浴盆(@bloodtub63).6.5I've torn away from tiramusuI've snubbed your crepe suzetteHow I will long strudelNow I'm left with Eton Mess#WriteAPoemAboutBrexit— Shiv (@Dorreez) June 5, 我曾离弃提拉米苏我也曾冷落你们的可丽饼我将怎样地渴望薄酥卷饼现在的我只能与伊顿麦斯为伴#为英国脱欧写首诗——希夫(@Dorreez).6.5We won! Move on! We’re sick of your grumbles!Meanwhile the pound slumps and the union crumbles#writeapoemaboutbrexit— Jacqui (@pinkgerbera1) June 5, 我们赢了!向前进!我们烦透了你们的抱怨!与此同时英镑下跌,联合王国就要崩裂#为英国脱欧写首诗——雅基(@pinkgerbera1).6.5Roses are redViolets are blueWell they used to beWhen we were in EUNow our toxic soilTurned those blooms to poo#WriteAPoemAboutBrexit— CTS (@C_T_S) June 5, 玫瑰是红的紫罗兰是蓝的而这只是他们曾经的样子当我们还在欧盟的时候现在我们的有毒的土地把那些花儿变成了屎#为英国脱欧写首诗——CTS(@C_T_S).6.5ManipulationOf the nationAnd lies about immigrationwill cause more deprivationAnd more privatisation.#WriteAPoemAboutBrexit— Judy Cera (@JudyCera1) June 5, 操纵这个国家掩盖移民的真相会导致更多的贫穷和更多的私有化#为英国脱欧写首诗——朱迪?塞拉(@JudyCera1).6.5London Bridge is falling downFalling downFalling downLondon Bridge is falling dowAnd no EU grant to fix it#WriteAPoemAboutBrexit— Lawrence Richards (@L_K_Richards) June 5, 伦敦桥要倒了要倒了要倒了伦敦桥要倒了但没有欧盟拨款来修缮它#为英国脱欧写首诗——劳伦斯?理查德斯(@L_K_Richards).6.5A little island voted LeaveAnd drifted off to seaHeaded the Lands of GriefWith Hate company.#WriteAPoemAboutBrexit— Fourfoot (@fourfoot) June 5, 一个小岛选择离开飘向大海前往那悲伤之地带着对同伴的厌恶离去#为英国脱欧写首诗——四只脚(@fourfoot).6.5If your having sour grapes, I feel bad you son, we've got 99 problems but the EU ain't one!#WriteAPoemAboutBrexit— Bruce Collier (@Chevey0) June 5, 如果你正吃着酸葡萄,我为你感到悲哀,孩子,我们有99个问题,但欧盟不在其中!#为英国脱欧写首诗——布鲁斯?科利尔(@Chevey0).6.5I voted outYou voted inNow my vote isn't importantCos you didn't win#WriteAPoemAboutBrexit— (Christine) (@justmexx) June 5, 我投了去你投了留现在我的投票不重要了因为你们没有赢#为英国脱欧写首诗——(克里斯汀)(@justmexx).6.5Vocabularyrant: 咆哮;痛骂rave: 胡言乱语;狂骂bigotry: 偏执;盲从英文来源:赫芬顿邮报译者:实习生孙美真审校#38;编辑:丹妮。

  全球唯一存活大熊猫三胞胎“断奶” -- :: 来源:chinadaily 全球唯一大熊猫三胞胎自年在广州长隆诞生以来,受到全球的高度关注日前,长隆大熊猫三胞胎再次迎来了重要的生命节点——三个小家伙顺利断奶,从以母乳、人工乳为主食,转换为以竹笋、竹子、竹竿为主食请看新华社的报道:The world's only surviving panda triplets, who were born on July 9, in Guangzhou, have been weaned from milk and got the ability independent living.年7月9日出生于广州的全球唯一存活的大熊猫三胞胎日前顺利断奶,具备独立生活的能力“断奶”的英文表达就是be weaned from milk短语wean someone (away) from意思是“使放弃,使戒掉”,例如:You must wean yourself from smoking.(你必须戒烟)在断奶之前,非野生大熊猫的喂奶工作通常由保育员(nanny)来承担,喝的一般是配方奶(mula milk)熊猫宝宝和人类的宝宝一样,都用奶瓶(milk bottle)喝奶断奶之后,大熊猫的主食就以竹笋(bamboo shoots)和竹子(bamboo)为主(中国日报网英语点津 陈丹妮)

  尼泊尔男子珠峰夺魁世上最高马拉松比赛 --31 ::55 来源: 尼泊尔士兵赢了在珠穆朗玛峰上举行的世界上最高的马拉松比赛 A Nepali soldier has won the world’s highest marathon on Mount Everest.一位尼泊尔士兵赢了在珠穆朗玛峰上举行的世界上最高的马拉松比赛Bed Bahadur Sunuwar was one of more than 0 local and eign runners in the race, which began at Nepal’s base camp.Bed Bahadur Sunuwar是参加比赛的0多名本地和外国选手中的一位,这项比赛在尼泊尔大本营开始The annual run marks the anniversary of the first summit of the peak by Tenzing Norgay and Edmund Hillary in 1953.这项年度赛跑是为了纪念登舍诺吉和艾德蒙·希拉里在1953年首次登顶珠峰The winner completed the race, which ended about ,000 metres further down the slopes, in four hours and seconds.这位冠军在山坡下00米处,以小时秒的成绩完成了比赛"The route is very challenging but amazing too. I feel proud to be the winner," the 9-year-old man said.“这条路线很有挑战,但也令人惊喜我很自豪能够夺冠,”这位9岁的男子说Around 30 local runners were joined by about 0 from around the world, including the UK, US, China and Australia. A Nepali man was also the winner in .参加比赛的有30名当地人,以及大约0名来自英国,美国,中国和澳大利亚的选手年的冠军也是由一位尼泊尔男子所赢得This is the first climbing season on Everest after two seasons hit by disasters - an avalanche that killed mountain guides in , and a fatal earthquake in .这是珠峰在两个受灾季度后的第一个登山季——年的雪崩导致名登山者死亡,年这里又发生了毁灭性的地震The season has not been without tragedy though, with several deaths from altitude sickness during a particularly busy period on the peak.年的季度也不是没有悲剧,数人在特别繁忙的时期在顶峰并发高原病而死亡On Friday, officials announced they had found the body of an Indian climber on the upper slopes, taking the season’s death toll to four.周五,官方称在上坡发现了一位印度籍登山者的尸体,这是该季度的第个死亡人数

  斯诺登设计手机反监听保护套 --5 :5:58 来源:chinadaily 爱德华?斯诺登资料图#0;Edward Snowden has helped design a mobile phone case called the “introspection engine” that, he claims, will show when a smartphone is transmitting inmation that could be monitored.爱德华?斯诺登参与设计了一个手机保护壳,称为“反监听装置”,他声称可以监测到智能手机是否在传输可能被监听的信息Presenting via link to event at the MIT Media Lab in Cambridge, Massachusetts, Snowden and co-designer Andrew “Bunnie” Huang showed how the device connects to a phone’s different radio transmitters, showing its owner knows when a cellular, Wi-Fi or Bluetooth connection is being used to share or receive data.在马萨诸塞州剑桥市的麻省理工学院媒体实验室里,斯诺登和他的合作伙伴Andrew“Bunnie” Huang通过视频链接进行了演示,向手机用户展示该装置如何连接到手机的不同无线电发射器,该设备会向用户显示手机是否在使用蜂窝技术,Wi-Fi或蓝牙设备连接分享或接收数据Initial mockups of the introspection engine show a small, monochromatic display built into its casing shows whether the phone is “dark”, or whether it is transmitting, and it also can supply an iPhone with extra battery power and cover the rear-facing camera.反监听装置的初始模型是植入手机保护套的一个小小的单色显示器,它能够显示手机是否被“黑”,或是否在传送信息,它还可以为苹果手机提供额外的电力,并盖住苹果手机的后置摄像头It could be developed to act as a sort of “kill switch” that would disconnect a phone’s power supply when it detects that a radio is transmitting data after its owner has attempted to turn it off.该装置可以成为一种“切断开关”,如果检测到无线电数据传送,在用户试图将手机关闭后,它就会断开手机的电源The device is an academic project and nowhere near y the mass market, but could still influence how consumers view the “tracking devices” – otherwise known as smartphones that they rely on every day.该装置是一个学术项目,还没有量产上市的准备,但仍可能影响消费者如何看待“跟踪设备”——或者说就是他们每天依赖的智能手机“If you have a phone in your pocket that’s turned on, a long-lived record of your movements has been created,” Snowden said. “As a result of the way the cell network functions your device is constantly shouting into the air by means of radio signals a unique identity that validates you to the phone company. And this unique identity is not only saved by that phone company, but it can also be observed as it travels over the air by independent, even more dangerous third parties.”斯诺登说:“如果你的口袋里有一个开着的手机,那么它就创建了一个有关你的活动的长久记录由于手机网络运作的方式,你的手机不断以无线电信号的方式向空中发射一种特殊的身份信息,这种信息将向电话公司确认你的身份而这个独特的身份信息不仅会被该电话公司保存,还会在空中传送的过程中被独立个体、甚至是更危险的第三方监测到”Most smartphones disable Wi-Fi, Bluetooth and cellular transmission when in airplane mode, but Snowden and Huang say that can’t be trusted.大多数智能手机在飞行模式下禁用Wi-Fi,蓝牙和蜂窝传输,但斯诺登和Huang表示这不可信任iPhone防监听设备设想图“Malware packages, peddled by hackers at a price accessible by private individuals, can activate radios without any indication from the user interface,” they write in their paper on the device. “Trusting a phone that has been hacked to go into airplane mode is like trusting a drunk person to judge if they are sober enough to drive.”他们在有关该装置的文件中写到:“黑客兜售的恶意软件包,其价格平易近人,可以在用户界面没有任何指示的情况下激活无线电信号相信一个已经被黑客攻击的手机进入了飞行模式,就像相信一个醉酒的人去判断自己是否足够清醒到可以开车”The project is an extension of Snowden’s work to inm the public about the surveillance capabilities available to governments around the world. In June he revealed inmation about mass surveillance programs from the National Security Agency, where he was a contractor.斯诺登要告知公众关于世界各地政府的监视能力,该项目是对此的延伸年6月,斯诺登揭露了美国国家安全局的大规模监视活动,他曾是那里的一名雇员In addition to educating people about security risks, he now wants to help citizens defend themselves – if the introspection engine ever becomes a reality.除了对人们进行安全风险教育,他现在想帮助公民保护自己——如果这个反监听装置能够成为现实的话Snowden and Huang say there’s no guarantee the device will ever be more than a mockup. “Over the coming year, we hope to prototype and verify the introspection engine’s abilities,” they write. “As the project is run largely through volunteer efts on a shoestring budget, it will proceed at a pace reflecting the practical limitations of donated time.” If they do receive the proper funding, they could release the device in partnership with the Freedom of the Press Foundation media advocacy group.斯诺登和Huang表示,不能保该装置会不会只是一个实物模型他们写道:“在未来的一年中,我们希望做出该反监听装置的样机并验其能力由于该项目的运作主要依靠志愿者的工作且预算有限,其进展速度受到志愿时长的限制”如果得到适当的资金援助,他们可以与自由出版基金会的媒体宣传组合作,将该装置投放到市场Snowden said the introspection engine was designed to help protect journalists. “One good journalist in the right place at the right time can change history. One good journalist can move the needle in the context of an election. One well-placed journalist can influence the outcome of a war,” he said.斯诺登说,设计该反监视装置的目的是保护记者他说:“在正确的时间和地点,一位优秀的记者可以改变历史在选举的过程中,一位正直的记者可以对选举结果产生影响在战争中,一位有能力的记者可以影响战争的结果,““This makes them a target, and increasingly the tools of their trade [are] being used against them. Our technology is beginning to betray us not just as individuals but as classes of workers, particularly those who are putting a lot on the line in the public interest.”“这使记者们成为目标,而且记者的职业工具也越来越被用来对付他们自身我们的技术已经开始背叛我们,不仅背叛个人,而且背叛工人阶层,特别是那些为了公众利益、在通话中透露大量信息的人”Snowden and Huang are concentrating on working with Apple’s iPhone, but also said the device could be modified to work on other smartphones. Apple has not responded to a request comment.斯诺登和Huang专注于研究在苹果公司的手机上使用该装置,但他们也表示该装置可以改装后在其他智能手机上运行苹果公司尚未对此置评英文来源:卫报翻译:实习生朱善美编审:yaning

  • 百家频道长乐无痛人流妇科好医院
  • 长乐做无痛人流手术哪家妇科医院较安全
  • 长乐做无痛人流手术价钱多少龙马媒体
  • 城市健康福州市长乐妇幼医院检查白带多少钱
  • 医护分享福州长乐妇幼保健医院妇科
  • 长乐第一人民医院是正规吗?
  • 营前街道中心医院几点开门365时讯
  • 咨询晚报长乐妇保医院价格
  • 梅花镇妇幼保健医院看病贵不贵
  • 长乐妇幼保健医院的QQ是多少120共享
  • 福州市长乐区第一人民医院好不
  • 58大全文武砂镇妇女儿童医院妇产科怎样
  • 福建省妇幼保健医院可以做引产吗放心知识福建省长乐中医医院哪个医生比较好
  • 玉田镇妇女儿童医院预约四维彩超
  • 福建省长乐妇幼医院预约电话
  • 文武砂镇儿童医院属于几级医院
  • 华龙养生长乐无痛人流去哪里长乐
  • 长乐市医院宫颈肥大
  • 长乐中山综合门诊部在哪
  • 长乐地区妇科全面检查哪几项
  • 长乐微创保宫无痛人流需要多少钱
  • 爱活动湖南镇妇幼保健医院属于私人医院吗
  • 中国助手新津县花源镇长乐村卫生站卵巢囊肿ask大全
  • 长乐哪家人流医院较好久久优惠鹤上镇妇幼保健医院网上挂号
  • 健活动长乐村卫生站白带异常华门户
  • 文武砂镇儿童医院官网
  • 长乐区一院预约挂号系统
  • 长乐区妇女儿童医院做人流
  • 梅花镇妇幼保健院属于几级
  • 江田镇药流哪家医院最好的
  • 相关阅读
  • 长乐市中山门诊部是公立
  • 光明门户福州市长乐区妇女儿童医院门诊地址
  • 航城街道妇幼保健院专家推荐
  • 知道诊疗长乐市妇幼医院怎样预约
  • 长乐中山好不好咨询常识
  • 长乐医院做无痛人流较好
  • 豆瓣咨询长乐妇科医院妇科
  • 长乐人流哪个医院好啊
  • 长乐市妇幼保健院在哪里
  • 光明养生长乐做无痛人流的正规无痛人流医院国际生活
  • 责任编辑:求医活动

    相关搜索

      为您推荐