首页>>娱乐>>滚动>>正文

牛山白塔埠黄川石梁河青湖镇石榴街道男科最好的医院QQ面诊

2017年09月23日 06:12:14|来源:国际在线|编辑:华龙助手
The graying of the population could shrink the number of working-age adults by more than 10 percent in China by 2040, a report from the World Bank said on Wednesday.世界在周三的一则报告中称,人口的老龄化将会使中国在2040年时劳动力人口缩减至少10%。It means a net loss of 90 million workers in the country until that time, according to the report named ;Live Long and Prosper: Aging in East Asia and Pacific;.据世界的题为《福寿延年:东亚与太平洋地区的人口老龄化》的报告,它认为中国的劳动力到2040年将净损失9千万。;Developing middle-income countries in East Asia, such as China, are aly aging quickly and face some of the most pressing challenges in managing aging,; it said.“东亚的中等收入发展中国家,比如中国,人口老龄化在逐步加剧,并正在面临老龄化问题带来的最严重挑战。”报告称。East Asia, as the Word Bank#39;s research showed, is aging faster than any other region in history. Nearly 36 percent of the world#39;s population aged 65 and over, or 211 million people, live in this region, which is the largest share among all regions in the world.正如世界的报告显示,东亚地区的人口老龄化速度比史上其他地区要快。全世界65岁及以上的人口中有36%分布在东亚,人数达到2.11亿,在世界所有地区中占比最大。The bank warned that the rapid pace and sheer scale of aging in East Asia raises policy challenges, economic and fiscal pressure, as well as social risks. ;Without reforms, for example, pension spending in the region is projected to increase by eight to 10 percent of GDP by 2070.;世界警告说,东亚地区如此快的老龄化速度及其庞大的规模带来了政策的挑战、经济和财政压力,以及社会潜在威胁。“如果不改革,比如仅就养老金来说,到2070年该地区养老金出可能提高到占GDP的8%到10%。”Axel van Trotsenburg, regional vice-president of the World Bank#39;s East Asia and Pacific Region, said on Wednesday that ;East Asia Pacific has undergone the most dramatic demographic transition we have ever seen, and all developing countries in the region risk getting old before getting rich.;世界东亚太平洋地区区域副总裁阿克塞尔·冯·托森伯格在周三说,“在东亚太平洋地区我们亲历了最严重的人口巨变,本区域所有的发展中国家未老先衰。”He suggested a comprehensive policy approach across the life cycle to enhance labor-force participation and encourage healthy lifestyle through structural reforms in childcare, education, healthcare, pensions, long-term care and more.他建议通过对育儿、教育、医疗、养老金、长期保健等方面的结构性改革,制定覆盖整个生命周期的全面政策方案来提高劳动力的参与,激励形成健康的生活方式。The report also recommends a range of pressing reforms in China, including removing incentives in pension systems that have encouraged some workers, especially urban women, to retire too early.报告还推荐一系列的改革,包括取消养老金体系中的激励措施,比如曾鼓励一些工人,尤其是城市女性提早退休。Developing countries in the region can take steps to reform their existing pension schemes, including considering gradual increase in retirement age, it said.本区域中的发展中国家可以采取措施改革现有的养老金体系,包括考虑逐渐推迟退休年龄。 /201512/415325

Tea and sympathy traditionally accompany bereavement but soon you could also have cake, cheese toasties and frankness about mortality.浓茶和同情对于丧亲之痛总是必不可少的抚慰,但很快人们也会拥有蛋糕、奶酪面包以及对于死亡的一份坦然。London looks set to host a permanent ;Death Cafe;, a coffee shop where people can go to talk about one of life#39;s most awkward subjects - dying.伦敦即将开一家永久的;死亡咖啡馆;,在这里人们可以谈论人生中最避讳的话题之一——死亡。Since the Death Cafe movement started in 2011 more than 2,000 popup cafes have sprung up across the world, with the majority opening in this country.;死亡咖啡馆;活动始于2011年,此后两千多家咖啡馆如雨后春笋般相继出现在世界各地,其中大多数开在英国。But now the movement#39;s founder wants to open a permanent Death Cafe in the British capital and next month will offer shares in it at 50 euros a go.但是,如今活动发起人想在英国首都开一家永久性死亡咖啡馆,并将于下月以50英镑的价格发行股份。The permanent Death Cafe will run as a non-profit Community Benefit Society owned and managed by those who support it.永久死亡咖啡馆将作为一个非营利性社区福利协会,由其所有权和运营权由持者共有。Funeral advisor and Death Cafe founder Jon Underwood says the aim of the movement is ;to increase awareness of death with a view to helping people make the most of their (finite) lives.;殡葬顾问、死亡咖啡馆发起人乔恩·安德伍德说,这个活动的目的是;提高人们对死亡的认识,帮助人们充分利用他们(有限的)生命。;Death Cafes are not intended to be bereavement support groups or morbid places. They are simply environments where mentioning death and the deceased or fears about personal mortality and means of dying are openly welcomed and not unsaid, sanitised or ignored.死亡咖啡馆无意成为丧亲互助会或其他怪异的场所。它纯粹是为人们提供场所,谈论死亡、死者、对个人死亡的恐惧以及死亡方式。在这里可以畅所欲言,没有人审核你,没有人忽视你。A survey by the charity Dying Matters reveals that more than 70 per cent of us are uncomfortable talking about death and dying.慈善机构;死亡重要;的调查显示,超过70%的人谈论死亡会感到不安。;We don#39;t want toshove death down people#39;s throats,; Underwood told The Independent. ;We just want to create an environment where talking about death is natural and comfortable.;;我们并不想逼迫人们直面死亡,;安德伍德告诉英国《独立报》,;我们只是想创造一种环境,让谈论死亡变成一件自然和舒适的事。;He got the idea from the Swiss model (cafe mortel) invented by sociologist Bernard Crettaz.他的灵感来自瑞士社会学家伯納德·克瑞塔茲创造的;死亡咖啡馆;。;I#39;m certain that Death Café London will be both beneficial for society and a chance for learning and discussion,; Underwood explains. ;In my experience, when people talk about death and dying, all their pretences disappear,;我敢肯定,伦敦死亡咖啡馆既有益于社会,也为人们提供了一个学习和讨论的机会,;安德伍德解释道,;就我的经验而言,当人们谈论死亡时,他们所有的伪装都会消失不见,;You see people#39;s authenticity and honesty among strangers. Although it might sound really weird and wonderful to say you attend a death cafe, it just feels very normal.;;大家互不相识,你却能感觉到他们真诚、诚实。虽然参加死亡咖啡馆的活动听起来既诡异又奇妙,但却感觉很正常。;Talking of Death Cafe London he says: ;The time is right to offer a place where people can come to engage with death.More and more people are expressing support and getting involved.Death Café London is committed to enabling all people – especially individuals with marginalized identities – to buy shares in, work at, use and shape the venture.;说到伦敦死亡咖啡馆,他说:;是时候提供一个地方让人们直面死亡了。越来越多的人表示持并参与其中。伦敦死亡咖啡馆致力于使所有的人——尤其是被边缘化的人——入股、在此工作、使用和建造这个咖啡馆。; /201509/401398

Ouyang Xiu(1007~1072), courtesy name Yongshu, literary name Zuiweng, or Liuyi Jushi, was a Chinese poet, historian, and statesman of the Song Dynasty who reintroduced the simple “ancient style; in Chinese literature and sought to reform Chinese political life through principles of classical Confucianism.欧阳修(1oo7~1072),字永叔,号醉翁、六一居士,宋代诗人、历史学家、政治家。欧阳修重新把朴素的“古文”引人中国文学,并且试图通过传统的儒家思想原则改革政治生活。In 1030, Ouyang Xiu placed first in the doctoral examinations and was appointed a judge at the western capital, Luoyang.1030年,欧阳修考中进士,被任命为西京(今洛阳)留守推官。He was aly known as a brilliant young writer, and at Luoyang he befriended the renowned essayist Yin Zhu and the poet Mei Yaochen.当时欧阳修已经是很有名的才子了,他在洛阳与著名散文家尹洙和诗人梅尧臣结为至交。Not only did these friendships enhance Ouyang#39;s status but, more important, they reinforced his strong preference for the simplicity and clarity of the ;ancient style.;他们的友谊不但提高欧阳修的地位,而且更重要的是,他们巩固了欧阳修对“古文”简单明了特质的偏爱。In 1034, he was appointed a collator of texts in the imperial library at the capital, Kaifeng. Two years later, Fan Zhongyan, a government official, was banished at the insistence of an imperial counselor for speaking out against certain official practices and institutions; Ouyang immediately defended Fan and attacked the counselor in writing. As a result, Ouyang, too, was banished and demoted to low judicial office in Hubei and Hunan Provinces.1034年,欧阳修任都城开封皇室图书馆馆阁校勘两年后范仲淹因大胆上谏而在司谏的坚持下遭贬、欧阳修写信斥责司谏不主持正义,结果他自己也被贬到湖北湖南做小官。There he wrote the Xin Wudai Shi (“New History of the Five Dynasties;), a history of a period of political chaos lasting through almost the entire 10th century.欧阳修在那儿写了《新五代史》。在10世纪的五代时期,政乱几乎持续了整个世纪。Ouyang#39;s strong sense of fairness led him to devote separate sections to political outcasts such as martyrs, rebels, and traitors, a radical departure from previous dynastic histories.欧阳修强烈的正直感使他在一些章节里记录了被政治所排斥的人,比如:烈士、叛乱者和叛国者。这与以前的王朝史是不同的。Ouyang was recalled to the capital in 1040 and reinstated in his former office.1040年,欧阳修被召回京城,官复原职。Three years later, when Fan Zhongyan, who was also back at the capital, and other high officials began to carry out new political policies, Ouyang participated and put forward some propositions for reforming official institutions and military affairs. 三年后,同样业已回京的范仲淹还有其他一些高官开始执行新政,欧阳修参与了革新并提出改革吏治、军事等主张。The reformation was aborted two years later;Fan and other reformers were dismissed. 两年后新政失败;范仲淹和其他的改革家被解职。Ouyang was banished to Anhui Province, where he served as magistrate of one county after another.欧阳修被贬到安徽各地做太守。Living in the countryside, he often wrote about the beauty of nature and the pleasures of drinking wine.在农村,欧阳修经常描写自然之美和饮酒的乐趣。He called himself Zuiweng (;Old Drunkard;), built a pavilion of that name, and wrote an essay about it, Zuiwengting ji (;Old Drunkard Pavilion;), which has become one of the most celebrated works in Chinese literature.欧阳修自称“醉翁”,建了座“醉翁亭”,还写了一篇《醉翁亭记》。《醉翁亭记》现在是最著名的中国文学作品之一。After a term (1050) as defense commander of the southern capital of Shangqiu, in Henan Province, he was recalled to the capital in 1054 to become an academician of the Hanlin Academy.1050年,欧阳修知应天府,任期过后,欧阳修于1054年奉诏人京,成为翰林学士。In 1057 he was placed in charge of civil service examinations. He favoured those who wrote in the ;ancient style; but failed those who employed literary embellishments.1057年,欧阳修主持进士考试,他喜欢用“古文”风格行文的考生,放弃那些用辞华丽的考生。For thus imposing his own ideas of literature on the traditional exami-nation system, he was physically attacked by disgruntled candidates.因为欧阳修把自己的文学观强加给传统的考试制度,所以他遭到了不满考生的人身攻击。He survived, however, and the literary style championed by him set a new course for Chinese literature. He praised and promoted brilliant young writers such as Su Dongpo, Su Zhe, and Zeng Gong.然而,欧阳修活了下来,他所持的文风也改变了中国文学的发展方向,欧阳修赞扬提拔了一些像苏东坡、苏辙和曾巩这样才华横溢的年轻作家。When the Xin Tang shu was finished in 1060, Ouyang was rapidly promoted to the highest councils of state, leaving a remarkable record in social, financial, and military affairs.1060年《新唐书》完成之后,欧阳修很快升任枢密副使,次年任参知政事,以后,又相继任刑部尚书、兵部尚书等职,在社会事务、财务、军事等方面留下了值得注意的记录。Eventually his position at court became untenable, however, and at age 60 he was approaching the end of his political career.然而,在欧阳修60岁即将结束自己的政治生涯时,他的政治地位最终发生了动摇。He was falsely accused of having an affair with his daughter-in-law, a charge that injured his prestige and left him increasingly isolated in the capital. 欧阳修被人诬告与儿媳有染,这使他名声受到破坏,在京城越来孤立。He repeatedly asked to be relieved of his duties, but instead the new emperor sent him to be magistrate successively in Anhui, Shandong and Henan.欧阳修多次辞职均未获准,而且新君还接连派他到安徽、山东和河南做官。In Shandong he opposed the reforms of his former protégé Wang Anshi, particularly a system of loans to farmers at a low interest rate, and he refused to carry them out in his districts.欧阳修在山东时反对他的门生王安石的新法,特别是青苗法,并且在他的辖区没有执行新法。In 1071 he was retired with the title of grand preceptor of the crown prince. 1071年,欧阳修以太子少师的身分辞职。He intended to make his permanent home in beautiful Anhui, the place of his Old Drunkard Pavilion, but he died within months of his retirement.欧阳修本来想永远住在美丽的安徽(他的醉翁亭所在之地),但是辞职后没几个月他就去世了。Ouyang#39;s personal influence and many-faceted activity had a lasting effect.欧阳修的个人势力和多方面的活动有着持久的影响。As a statesman, he worked to regenerate political life through classical Confucian principles; he criticized fearlessly, and he recommended the promotion of able men who eventually led opposing parties.作为政治家,欧阳修努力通过传统的儒家原则改革政治生活;他无畏的进行批判,推荐提拔有能力的人,但是他的门生最终又成了他的反对派。He was early captivated by writings of Han Yu, whose opposition to Buddhism he shared, though in a more moderate form.欧阳修很早就迷上了韩愈的著述,他与韩愈都反对佛教,当然没韩愈那么激烈。As the leader of the literary reform movement in the Northern Song Dynasty, Ouyang established monumental prestige with his creative works and was esteemed as one of the “Eight Great Masters of Tang and Song;.作为北宋文学改良运动的领袖,欧阳修用他创造性的文学作品赢得了不朽的声望并被尊为唐宋八大家之一。He believed that those who grasp the Dao are able to create excellent works.欧阳修认为“道胜者,文不难而自至。”Like Han Yu, Ouyang advocated a simpler, more direct prose to replace the mannered and excessively rhythmic style then popular, and his writings in the resultant guwen style established a model emulated thenceforth.跟韩愈一样,欧阳修提倡简单、直率的散文风格,摒弃当时盛行的矫揉造作、过于讲究节奏的文风。欧阳修的“古文”风格的著述为后人确立了典范。He emancipated the fu prose poems from strict conventions and left superb examples of these as well as of the newer ci (lyrics set to popular tunes) and other literary forms.欧阳修把赋从严格的规矩里解放了出来,变“律体”为“散体”,给赋、词还有其它的文学形式留下了极好的范文。In his Xin Wudai Shi and Xintangshu, Ouyang Xiu stretched the boundaries of the standard history and praised or censured men and institutions through terse but exact descriptions implying moral judgment, in supposed emulation of Confucius.在《新五代史》和《新唐书》里,欧阳修延伸了正史的边界,他用简洁精确语言的描述(暗含了道德判断)对人和制度或褒或贬(应该是模仿孔子)。As a scholar, Ouyang ignored later commentaries and instead sought a fresh and immediate understanding of early texts.作为学者,欧阳修不看后加的注释,而是对早期的文本进行直接的理解。He contributed to archaeological study and compiled Jigulu(“The Collection of Antiques”), which covers classical documents from the Zhou to the Tang dynasties.欧阳修对考古研究也做了贡献,编辑了《集古录》,这本书涵盖了从周至唐的古典文献。As a painter, he helped create the new wenrenhua (literati) style.作为画家,欧阳修促进了“文人画”的产生。His preserved writings include not only his histories but more than 150 chapters of poems, state papers, letters, and other smaller pieces.欧阳修保存的著述不仅包括他的历史还包括150多章的诗、政府文件、信和其它的小文章。His Iibrary consisted of 10,000 books and a large collection of literary artifacts and archaeological records from ancient times.欧阳修的藏书室有1o,000册图书,还有大量的文学典藏和古代留下的考古学记录。He was honoured posthumously with the title Wenzhong (“literary and loyal;).欧阳修的谥号是“文忠”。 /201601/422925

  • 网上频道连云港市赣榆区人民医院泌尿系统在线咨询
  • 连云港九龙医院看泌尿科怎么样
  • 快乐资讯连云港那个医院可以恢复结扎手术生育能力的
  • 连云港市九龙医院尿科
  • 365活动驼峰李埝山左口石湖曲阳张湾乡东海经济开发区治疗前列腺炎多少钱久久在线
  • 新海新区看男科怎么样
  • 连云港市宏田医院龟头炎症69问答连云港人民医院有肾内科吗
  • 咨询爱问连云港早泄症的治疗医院
  • 连云港九龙男科医院治疗睾丸炎多少钱
  • 咨询资讯连云港九龙医院中医科
  • 新沂市中医院治疗生殖感染价格
  • 连云港第一人民医院割包皮医苑中文连云港前列腺炎治疗需要多少费用
  • 医专家江苏省连云港治疗前列腺疾病哪家医院最好
  • 连云港市海州区妇幼保健所男科咨询
  • 连云港灌南县男科最好的医院医苑互动连云港九龙男科专科医院治疗阳痿多少钱
  • 58卫生连云港九龙医院在哪
  • 中华中文连云港男科那家好新华活动
  • 连云港早泄怎么治疗
  • 安心晚报连云港治疗淋病要多少钱飞度网
  • 海州幸福路朐阳洪门街道男科挂号
  • 连云港不孕不育医院哪个医院比较好
  • 连云港包皮环切术多少钱
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端