长乐超导无痛人流多少钱康泰时讯

来源:搜狐娱乐
原标题: 长乐超导无痛人流多少钱39典范
Patrick Modiano, the French writer whose novels center on topics like memory, identity and guilt, won the 2014 Nobel Prize in Literature on Thursday.星期四,法国作家帕特里克·莫迪亚诺(Patrick Modiano)获得2014年诺贝尔文学奖,他的小说主要以记忆、身份与罪恶为主题。In an announcement in Stockholm, the Swedish Academy cited Mr. Modiano#39;s ability to evoke ;the most ungraspable human destinies in his work.;瑞典学院在斯德哥尔发布声明,称莫迪亚诺有能力在他的作品中唤起“最为莫测的人类命运”。Mr. Modiano was born in 1945, to a Belgian mother who worked as an actress and a Jewish-Italian father who was often absent during his childhood. Mr. Modiano first rose to prominence in 1968, with the publication of his novel ;La Place de L#39;Etoile.; Many of his fictional works delve into the moral dilemmas that citizens faced during World War II, and some play with the detective genre. Several of his works have been translated into English, but he is not widely known outside Europe.莫迪亚诺出生于1945年,母亲是一位比利时裔女演员,父亲是意大利犹太人,在他的童年生活中经常缺席。莫迪亚诺1968年因出版小说《星形广场》(La Place de L#39;Etoile)首度成名。他的很多虚构作品都深入挖掘“二战”后人们所面临的道德困境,也有些作品戏谑地使用侦探小说形式。他的若干作品被译为英文,但在欧洲之外并不广为人知。Mr. Modiano, 69, is the 11th writer born in France to win the prize. Recent winners for the literature prize have included the Canadian short-story writer Alice Munro in 2013; the Chinese novelist Mo Yan in 2012; the Swedish poet Tomas Transtromer, in 2011; and the Peruvian writer Mario Vargas Llosa in 2010. The last American writer to win the Nobel in literature was Toni Morrison, in 1993. The Nobel, one of the most prestigious and financially generous awards in the world, comes with a .1 million prize. The literature prize is given out for a lifetime of writing rather than for a single work.莫迪亚诺现年69岁,是第11位出生在法国的诺贝尔文学奖获得者。近期的诺贝尔文学奖得主包括2013年的加拿大短篇小说作家爱丽丝·门罗(Alice Munro)、2012年的中国小说家莫言、2011年的瑞典诗人托马斯·特兰斯特勒默(Tomas Transtromer)以及2010年的秘鲁作家马里奥·巴尔加斯·略萨(Mario Vargas Llosa)。上一位获得诺贝尔文学奖的美国作家是1993年的托尼·莫里森(Toni Morrison)。诺贝尔奖是世界上最有声望、奖金最高的奖项之一,奖金为110万美元。文学奖的授予是基于作家的毕生创作,而非单独的某部作品。 /201410/335081

North America has its first cat cafe.北美第一家猫咪咖啡馆开业了!City-dwellers and tourists alike flocked to the Purina ONE Cat Café in the Bowery on Thursday morning for their chance to spend some quality time with some furry friends, while caffeining up on the pop-up#39;s signature Cat#39;achino, a cappuccino with a foam feline on top.周四上午纽约包厘街,城市居民和游客都蜂拥进这家普瑞纳猫咪咖啡馆,希望能有机会跟边这些毛茸茸的喵星人度过休闲时光,边来杯特别的卡布奇诺——Cat#39;achino,咖啡上还有泡沫的喵星人图案。Feline fanatic Dennis Cote, 30, pounced at the opportunity to spend the morning with cats, commuting in two hours from his home in Farmington, Conn., to play with the shop#39;s 16 fuzzy felines.30岁的丹尼斯是爱猫人士,他没有错过这个机会,跟猫咪们度过了一个上午。他从法明顿市的家里坐了两个小时的车,来店里和16只喵星人一起玩耍。;I have three cats at home aly,; said Cote, who works as a Starbucks barista. ;My parents said don#39;t come back with a fourth.;丹尼斯在一家星巴克工作,他说:“我家里已经有三只猫了,我爸妈说不能再把第四只猫带回去了。”All of the kittens were provided by North Shore Animal League, the largest no-kill animal rescue and adoption shelter in the country.所有的猫咪由美国最大禁止杀戮动物救援和收养收容所“北岸动物联盟” 提供。Purina One and the North Shore Animal League teamed to create the pop-up cafe. They hope New York soon will be home to permanent cat cafes.普瑞纳宠物食品公司和北岸动物联盟合作打造了这个临时的猫咪咖啡馆。他们希望纽约很快能有永久性的猫咪咖啡馆。The space, which is open 10 a.m. to 7 p.m. every day until Sunday, is ;designed to create a conversation on cat health,; said Purina ONE spokeswoman Niky Roberts.普瑞纳猫咪咖啡馆将从周四到周日每天早上10点至晚上7点开放营业。发言人尼基-罗伯茨表示,猫咪咖啡馆的设计也是“为了引起关于猫咪健康的讨论”。London got its first one, Lady Dinah#39;s Cat Emporium, in March. Japan has had them for years.伦敦的首家猫咪咖啡馆——戴娜女士猫咪商城在三月开业,日本的猫咪咖啡馆则存在好多年了。KitTea is expected to open in San Francisco this summer, becoming this country#39;s first full-time cat cafe.美国的第一个全职猫咪咖啡馆KitTea 有望于今年夏天在旧金山开业。 /201404/292966

A popular tourist destination in Chongqing, a major city in southwest China, has devoted a portion of its pavement for mobile phone users too entranced by the activity on their screens to avoid other pedestrians.在重庆市的一个景区里,有一条专供手机爱好者的人行道,在这上面步行,可以供低头族们头也不抬地一直盯着手机屏幕而不用担心与其他行人相撞。Another section of the pavement bans phone users.这条被一分为二的人行道的另半边则禁止行人使用手机。In July, National Geographic commissioned a similar stretch of pavement in Washington DC, in a brief experiment testing human behaviour.今年7月,美国国家地理栏目曾因一项验人类行为的实验,在美国华盛顿的一条人行道上做过相同的划分。Chongqing#39;s new sidewalk attracted ridicule on Weibo, China#39;s version of Twitter.重庆的这条新人行道在中国的微上引发了大家的各种吐槽。;Am I supposed to jump to the other side of the path when I get an incoming phone call?; one user questioned.“如果我手机响了,我要接电话是不是得跳到另半边才能接呢?”一位网友吐槽说。;Maybe they can even build one traffic lane especially for drunk drivers in the future,; sniffed another.“也许以后还可以专门为喝酒的司机建一条专用道。”另一位网友吐槽道。Indeed, the ploy seems to have created a new problem: street congestion, as hordes of people stop in their tracks to snap photos of the special sidewalk.的确,这种做法可能会导致另一个新问题—道路拥挤。为什么呢?因为会有一大群行人停在路上对着这条特殊的人行道拍照哪。 /201410/334756

Australia#39;shighest court has ruled that a person can be legally recognised as gender neutral as opposed to male or female, ending a long legal battle by a sexual equality campaigner.据《每日电讯报》4月2日报道,澳大利亚最高法院裁定,法律上可以承认一个人为中性人,而不被归类为男性或女性。这一结果结束了一位性别平等活动家长期的法律斗争。;The High Court... recognises that a person may be neither male nor female, and so permits the registration of a person#39;s sex as #39;non-specific#39;,; it said in a unanimous judgement, dismissing a New South Wales state appeal to recognise only men or women.“高等法院……认识到一个人可能既不是男性也不是女性,因此将允许某些人的性别登记为‘非特定’。”法院以这份一致判决驳回了新南威尔士州一份关于只有男性和女性的上诉。The case centred on a person called Norrie -- who does not identify as either male or female -- who fought a legal battle for a new gender-neutral category.案件主角叫诺里,是一个不认同自己为男性或女性的人,并为中性人这一范畴的存在而上诉。Norrie, who uses only a single name, was born male and underwent gender reassignment surgery in 1989 to become a woman.诺里只有一个名字没有姓氏,她出生时是男性,但后来于1989年接受了变性手术成为一名女性。But the surgery failed to resolve Scottish-born Norrie#39;s ambiguity about their sexual identity, prompting a push for the recognition of a new, non-traditional gender.但变性手术没能让出生于苏格兰的诺里明确自己的性别,这促使他/她呼吁承认一种新的,非传统的性别。The campaigner made global headlines in February 2010 when an application to the NSW Department of Births, Deaths and Marriages accepted that ;sex non-specific; could be accepted for Norrie#39;s records.诺里曾向新南威尔士州主管出生死亡和婚姻的有关部门提出申请,要求以自己为考量接受“非特异性”的存在,并因此于2010年2月登上全球新闻的头条。But soon afterwards the office revoked its decision, saying the certificate was invalid and had been issued in error. At the time, Norrie said the decision felt like being ;socially assassinated;.但没过多久有关部门撤销其决定,称该书是无效的。当时,诺里说,知道这一决定后感到像“在社会归属上被除名了” 。That sparked a series of appeals which resulted in the NSW Court of Appeal recognising Norrie as gender neutral last year, a decision which the High Court backed on Wednesday.这引发了诺里后来的一系列上诉,最终新南威尔士州上诉法院于去年承认诺里为中性人,周三高等法院也再次确定了这一决定。Norrie#39;s lawyers argued in court that the activist was ;being forced to live a lie; every time their client filled out a document that listed only two options for gender.诺里的律师在法庭上声称,每次填写表格发现只有两种性别选择时,诺里都有一种“被迫活在谎言”里的感觉。;Norrie#39;s sex remained ambiguous so that it would be to record misinformation in the register to classify her as male or female,; the judgment said.“诺里的性别仍然是模棱两可的,所以将她登记为男性或女性其实都是错误的“,判决写道。Norrie told AFP last year that most people did not have a problem accepting a non-specific sex category.去年诺里告诉法新社记者,大多数人可以接受非确定性这一性类别。;People seem to be able to accommodate the truth,; the Sydney resident said.“人们似乎能够接受这一真相”,悉尼某居民说。;I#39;m not the first person like this in society, I#39;m the one that happened to put my hand up for this particular case -- I stand on the shoulders of giants.;“我不是这个社会上第一个这样的人,我只是碰巧就这一问题站了出来——我是站在巨人的肩膀上的。”The Intersex International Australia organisation welcomed the High Court ruling.澳大利亚国际中性人组织对高等法院的这一裁决感到欢欣鼓舞。;We hope that the media will respect the difference between intersex and transgender identities, and identify Norrie#39;s gender as #39;non-specific#39;,; it said.该组织表示“我们希望媒体能够尊重两性和变性身份之间的差异,并确定诺里的性别为‘非确定性’。” /201404/289922Thanksgiving break is here, which means it#39;s time for the “Turkey Drop”.感恩节假期来临,这也意味着“放弃火鸡”的时候到了。Many college freshmen are home this week for the first time since August. They’ll retreat to what is comfortable – spending time with family, old friends, and for some, a high-school sweetheart. Thanksgiving will also be a time for big questions, particularly for those freshmen still in high-school relationships. Did they take advantage of their first three months in college, or did they lose out by spending too much time on Skype? During their first trip home, freshmen have to decide whether they stick it out with their first love, or succumb to what is known as the “Turkey Drop”— the phenomenon of high-school couples breaking up when they come home for their first Thanksgiving.本周很多大学新生都会回到家中,这也是自八月以来的首次。他们将重返舒适的生活——与家人、老朋友、对一些人来说,还有高中时的男女朋友呆在一起。感恩节也是解决一些大问题的日子,尤其是那些还保持着高中时期情侣关系的大学新生们。他们是否充分利用了大学的前三个月呢?或者他们是否因为花费太多时间在网络电话上而过于松懈了呢?在他们第一个归家假期里,大一新生们必须要作出决定——是要继续他的初恋,还是向著名的“放弃火鸡”理论屈。(“放弃火鸡”理论是指高中情侣们纷纷在第一个感恩节放假回家时提出分手的现象。)Much of my own freshman year in college was determined by one recurring scene. A friend knocks on my door. She tells me her plans for the night – maybe a sorority party or a pregame in a friend’s room – and asks me if I want to come along. I look at her, all dolled up in heels and a cute crop top, and then I look back at my bed, soft and warm, offering a Saturday night of TV, calls with high-school friends, and microwavable macaroni and cheese. Do I push myself to meet new people (and risk spending the next four hours smiling and saying “hey, where are you from?” so many times that my face starts to hurt), or do I fall back on the familiar?我大一那年总是反复出现这样一个场景。一个朋友敲响了我的房门。她告诉我她今晚的计划——可能要去一个朋友的房间参加一个女生联谊会或者一个赛前准备活动——问我要不要加入。我看着她,穿着高跟鞋,装扮可爱,然后目光又定格在自己的床上,温暖舒适,似乎过一个周六电视夜,叫上高中时的朋友,再准备一些微波通心粉和奶酪才是我想要的。我是应该让自己去认识一些新的人(并且冒着花费接下来的四个小时不停地微笑、寒暄“嗨,你家是哪的?”直到面部僵硬为止的风险),还是继续过我熟悉的那种生活?One Princeton junior told me that, during her first three months in college, she stayed in her room every Friday and Saturday night. She didn’t go out because her high-school boyfriend didn’t want her to. The first time she drank alcohol, he “fell apart.” When she signed up to join a sorority, he started a screaming match. She knew she was missing out on important college experiences, but there was still something that made her stay with him for the first few months.一个普林斯顿的大三生告诉我,在大学的前三个月里,她每个周五周六都呆在自己的房间。她不出去是因为她高中的男朋友不希望她出去。她第一次喝酒,他“崩溃”了。她报名参加一个女生联谊会,他开始大呼小叫。她知道她错过了很多重要的大学经历,但是在这几个月里总有些什么让她觉得不能和他分手。“First semester of freshman year, you don’t have that many real friends, so when my high-school boyfriend would show up, I would be like, ‘Yes, here is someone I trust, that I can actually tell things to,’” another junior said. “He was someone who would just instantly understand what was happening with me emotionally. I would want to just hole up in my room for the rest of the weekend, talking to him.”“大一的上学期,没有什么真心朋友,所以当我高中的男朋友出现时,我就会觉得‘对,他就是我信任的人,我可以倾诉的人’”,另一个大三生说道。“他就是会立刻懂得我在想什么的人。我愿意整个周末都把自己关在房间里,跟他聊天。”So when does this affinity for the familiar start to change? In the first few months of college, there are those long, lonely freshman nights – times when you wonder whether you’ve actually made any real friends. By November, however, most freshmen have gotten over the worst of their homesickness. The “Turkey Drop” happens in part because freshmen realize they no longer need the safety blanket of their high school significant other.那么这种亲密的关系是从什么时候开始改变的呢?在大学里的前几个月,总会有一些漫长又孤寂的新生夜——那些夜晚你会不住地想自己是否有真正的朋友。然而到了十一月,大多数新生都从想家最折磨的阶段恢复了出来。“火鸡”现象的发生部分是因为新生们意识到他们已经不再需要高中那个至关重要的另一半带来的安全感。According to Dr. Christopher Thurber, a psychologist at Phillips Exeter Academy, going home for Thanksgiving – being surrounded by people they love – can actually help freshmen to get over their homesickness. “When you’re homesick, your actions – being tearful, staying in your room a lot – will cue in the people around you, and prompt an appropriate social response,” said Thurber. “People will reach out to you, and that often will boost the student’s confidence. This in turn will help them overcome feelings of homesickness.”Christopher Thurber士,一个菲利普斯埃克塞特学院的心理学家表示,回家过感恩节——周围都是自己爱的人——会让新生们的恋家情绪不治而愈。“在你想家的时候,你的行为——眼泪汪汪,经常闷在自己的房间——会给你周围的人发出一个信号,带来一个适当的社会反应,”Thurber说道。“人们会去接近你,这也会提高学生的自信。反过来,这也会帮助他们克恋家情绪。”When I came home for Thanksgiving my freshman year, I was also shocked by how much I’d changed. I went to a high school where the majority of students had been living in the same town since kindergarten. Most people had similar views on political issues and didn’t have experience with cultures different from our own. Then I moved into my freshman dorm, and met a roommate who had just flown in from South Korea. At Thanksgiving, it felt strange to reunite with my group of high school girlfriends, who all grew up within a 20-mile radius.在我大一那年回家过感恩节的时候,我完全被自己的改变震惊了。我就读的高中大多数学生都从幼儿园起就住在一个镇上。大多数人对于政治问题都保持着相似的见解,也没经历过和我们小镇不同的文化氛围。之后我搬进了新生寝室,室友刚刚从韩国来。感恩节的时候,再和我高中的朋友们重聚显得些许怪异,她们都在二十英里以外的地方长大了。;A freshman will think, ‘When I was with this girl in high school, I thought we were going to be together forever. Then I got to college and saw that there was so much going on – different people and places and things.’ The committed match that you had in your mind might not look the same when you go home for Thanksgiving,” said Thurber.“新生可能会觉得‘高中时我们俩在一起的时候,我以为我们一辈子都会在一起。之后我上了大学,发现未来的路还很长——不同的人,不同的地方和不同的事。’你脑海中曾经坚定的想法可能在你回家过感恩节的时候又不一样了,”Thurber说道。Almost everyone I interviewed said there was no way to casually be in a long-distance relationship in college. If you were weren#39;t together everyday on campus, then you had to make sacrifices, and you didn#39;t make sacrifices if things weren#39;t serious. One junior told me that, freshman year, her high-school boyfriend revealed his plans to propose the day after graduation. She broke up with him a few weeks later.几乎所有受访者都表示在大学里维持长距离的关系可能性不大。如果你们不能在大学里每天在一起,就必须得做出一些牺牲,而如果不够认真你就不会做出牺牲。一个大三生称,大一时,她高中时的男朋友透露说毕业的第二天就会向她求婚,而几周后,她就提出分手了。;The nice thing about the college atmosphere in terms of relationships is that you can ease in to them – you don’t have to know where you stand, you don’t have to be really certain,” said a current college junior. “But with long distance, there’s the implication that you’re in it for the long haul. Having a long-distance relationship in college doesn’t just mean long distance. It means long distance, long term.”“对于关系,大学氛围最好的一件事就是你可以轻松地享受这段关系——你不需要知道你在哪,也不需要十分确定,”一个现在就读大学三年级的人说道。“但是长距离的关系就意味着你要长期维持。大学里的异地恋不仅仅意味着距离远,也是在说双方的感情要维持很久。”By late November, you realize that the long-distance, marriage-proposal kind of commitment is fundamentally opposed to the ideals we’re taught to associate with college. A lot of women told me they felt guilty about having a high-school boyfriend because it just wasn’t what you were “supposed” to do as a freshman. When I asked them exactly what they were supposed to be doing instead, no one had a concrete answer. A few vaguely mentioned drinking more heavily, or being free to consent to a dance floor make-out, but there was clearly something else.到十一月下旬,你就会意识到长距离,以婚姻为目标的承诺和我们与大学联系在一起的想法是完全相悖的。很多女性都告诉我有一个高中男朋友让她们感到很内疚,因为这并不是一个大学新生应做的事。我反问她们那个时候到底应该做些什么时,没人给我一个具体的答复。有几个人含糊地回答说应该多喝些酒,作为“自由人”去赴舞池约会,但当然不止这些。From movies like Animal House, Van Wilder, and 21 and Over, we get this idea that college is the only time in our lives when we can do stupid, drunken things and not get in too much trouble. The bridge of Asher Roth’s legendary rap anthem, “I Love College,” offers freshmen just one piece of advice: “Do something crazy!” In college, you’re supposed to make mistakes because those mistakes become cool stories – the kind that build character and street cred. But it’s hard to feel free to make bad decisions when you’ve got someone from home sending you a constant stream of text messages on Saturday night.从《动物爱回家》,《留级之王》,《21玩过界》等电影中,大学是我们生命中唯一一段可以做愚蠢的事却惹不上大麻烦的时光。罗斯(Asher Roth)的传奇饶舌颂歌的桥梁,“我爱大学,”给大学新生们提出了一条意见:“做点儿疯狂的事!”在大学里,你应该犯错,因为这些错误日后都会变成很酷的故事——能塑造性格和名声的那种。但是如果家那边有个人总在周六的晚上给你发一条又一条的信息,你可没办法去自由地做这些事。There’s more to this cultural idea of college than wild parties. Leaving home, we’re told that the next four years will be a time to experiment and figure out what we want to contribute to the world. Most juniors and seniors I know chose to major in a department different from the one they listed on their college application. That’s because we’ve all taken risks, learning about topics we didn’t expect to love. The whole process is trial and error: Try a lot of different things, and see what works. The biggest pressure for freshmen to “turkey drop” comes from knowing that we may never again be this free to explore.而大学的文化层面甚至比聚会狂欢还包含更多。一离开家,我们被告知接下来的四年试验并搞清楚我们想为世界贡献些什么的时间。我认识的大多数大三生和大四生都选择了和他们大学申报表上填写的不同专业,这是因为我们都冒了险,学习一些我们没预料到会喜欢的内容。整个过程就是反复试验:尝试很多不同的东西,看哪个好用。大学新生“火鸡放弃”最大的压力就是明白我们可能再也没法这样自由地去探索了。 /201312/267168

;I#39;ll see my family again one day;: Brave girl, 15, who lost her parents and four siblings in Houston shooting at the hands of her uncle leads memorial event just a day after leaving hospital.“某一天我还会见到全家人的”,这位在休斯敦击案中失去双亲和四个兄弟的勇敢的15岁女孩 ,在出院的第二天就在她的叔叔旁边主持了纪念仪式。The heroic 15-year-old lone survivor of the Texas shooting spree that wiped out her family earlier this week paid a visit to a community event in her hometown Saturday, just hours after being released from the hospital.这位遭遇了德州击事件,并失去了她的家庭的勇敢的15岁孤独幸存者,在星期六出席一个社区活动,而她只在医院带了几个小时就出了院。Cassidy Stay, 15, was discharged from Children#39;s Memorial Hermann Hospital Friday in good condition after being treated for minor injuries.15岁的凯西梯在受了轻伤而入院接受治疗之后,周五以不错的状态从赫曼儿童纪念医院出院。Stay Strong: Cassidy Stay, the lone survivor of a family massacre in Texas, speaks during a community memorial at Lemm Elementary School on Saturday, July 12, 2014, in Spring, Texas.坚强点:凯西梯:德州惨案一家的唯一幸存者,于2014年7月12日德州的莱姆小学的社区纪念活动上讲话。 /201407/311466

  • 新华资讯福州长乐第一人民医院怎样预约
  • 长乐做人流要花多少钱-介绍
  • 中华典范长乐区妇幼保健医院无痛人流收费标准当当面诊
  • 长乐市医院人流手术多少钱健康共享
  • 长乐金峰镇中心卫生院看妇科好不好39中文长乐诊所流产
  • 华龙共享梅花镇妇女医院门诊部电话
  • 长乐专业无痛人流医院
  • 问医咨询长乐市第一人民医院是大医院还是小医院?365频道
  • 长乐哪家人流医院能治疗好国际分享
  • 长乐做人流比较少多少钱
  • 长乐潭头镇看妇科哪个医院好养心新闻福州市长乐第一人民医院网上预约挂号
  • 长乐妇科医生下午几点上班QQ大夫
  • 知道专家福建省长乐市妇幼保健医院收费好不好
  • 福州长乐妇女儿童医院不孕不育中心
  • 长乐中山综合门诊部属于几级养心中文
  • 长乐那个医院治疗妇科比较好问医指南福建省长乐市二院电话预约
  • 导医咨询长乐哪个有安全无痛人流医院乐视大夫
  • 福州长乐二院收费怎样普及大夫
  • 长乐做人流手术需要花多少钱
  • 福州市长乐区妇幼保健院周日上班吗咨询网
  • 百姓分享长乐妇保医院妇科豆瓣生活
  • 长乐做人流去哪里好
  • 问医分享长乐古槐镇四个月能做人流吗中国分享
  • 长乐做人工流产哪个医院好飞热点
  • 快问卫生古槐镇妇女医院在线预约乐视大全
  • 长乐流产手术需要多少钱
  • 营前街道妇幼保健院门诊正规吗
  • 湖南镇妇幼保健医院中医
  • 长乐中山医院专家咨询
  • 长乐的人流价格是多少健康共享
  • 相关阅读
  • 福建省长乐妇保医院妇科怎么样天涯新闻
  • 潭头镇中医医院几点下班
  • 快乐大夫福建省长乐妇幼保健医院正规的吗
  • 营前街道人民医院口碑怎么样美丽晚报
  • 长乐中山女子医院做人流
  • 长乐中医院四维彩超多少钱美丽爱问长乐无痛人流医院有几家
  • 古槐镇儿童医院要预约吗
  • 39频道长乐做无痛人流手术去哪里好咨询口碑
  • 吴航街道中医医院属几甲
  • 文武砂镇儿童医院的QQ
  • (责任编辑:郝佳 UK047)