楼主:百家知识 时间:2020年02月26日 07:35:51 点击:0 回复:0
A documentary has exposed how restaurants rank customers according to looks - and place the people they deem to be pleasing to the eye at the front while hiding the less attractive ones at the back.一部纪录片显示,餐厅会对顾客的外表进行排序,把外表养眼的人安排在靠前的座位,而把相貌平平的安排在靠后的座位。Channel 4#39;s new four-part series, Tricks of the Restaurant Trade, sent models into three top London restaurants where they were given #39;golden tables#39; - prominent seats near the front.英国第4频道的四集纪录片《餐厅的诡计》派出一些模特来到三家位于伦敦的顶级餐厅。他们都被安排到了靠前又显眼的“尊享位”。But those considered to be less attractive were relegated to the areas near the kitchen or toilets - or were even simply told there were no tables available.而长相不起眼的人则被安排到靠厨房和厕所的座位,或者直接被告知没有座位。The show is presented by Simon Rimmer, Kate Quilton and actor Adam Pearson, who suffers from neurofibromatosis, which has left his face covered in dozens of non-cancerous tumours.这档节目由西蒙里默、凯特丠尔顿和演员亚当皮尔逊主持。皮尔逊患有多发性神经纤维瘤,这导致他的脸部长有许多良性肿瘤。During the experiment Mr Pearson hired the models and sent them into the restaurants shortly before he and a friend also attempted to get a table.在测试中,皮尔逊请了一些模特到目标餐厅就餐,随后自己也和朋友到这些餐厅找座位。In all three cases the women were given seats in prime locations while the men were either hidden away or refused tables.在测试的三家餐厅中,女性都被安排坐到了最佳位置上,而男性则被安排到不起眼的位置,或是直接被拒绝给座位。Mr Pearson said: #39;It#39;s disappointing. The next time you get sat at the back of the restaurant, now you know why.#39;皮尔逊说:“结果让人堵得慌。下次你再被安排到餐厅靠后的座位,你就知道为什么了。”Two restaurateurs interviewed for the show admitted such discrimination is common practice.节目还采访了两位餐馆老板,两人皆承认这种歧视性做法在业内很常见。TV chef Simon Rimmer, who owns Greens in Manchester and Earle in Cheshire, said: #39;Every restaurant has a golden table where they sit the best looking customers.电视名厨西蒙里默在曼彻斯特和柴郡开了两家分别名为“绿色”和“厄尔”的餐厅。他说:“每家餐厅都有一张#39;尊享位#39;,留给那些最养眼的顾客。”#39;A restaurant#39;s clientèle give off a certain message about the place.“一家餐厅的顾客会传达出特定的信息。#39;Good looking customers attract more people and make you more cash so you sit them where they can be seen.#39;“长得好看的顾客可以吸引更多的人,让你赚到更多的钱,所以你把他们安排到显眼的位置上。”Neil Gill, who owns London#39;s Season Kitchen, told The Sun: #39;Everybody likes to associate themselves with cool people and good looking people.尼尔吉尔是伦敦“四季厨房”的老板。他告诉《太阳报》:“大家都喜欢和外形时髦、赏心悦目的人待在一起。#39;You want to feel like you are eating in a restaurant where there are other cool people.#39;“你想要这种感觉:仿佛你正和其他一些时髦的人一起在餐厅吃饭。”Tricks of the Restaurant Trade, which airs on Channel 4 at 8pm on Tuesday, aims to find out how customers can ensure they get the best quality food and reveals some of the techniques that restaurants regularly use.《餐厅的诡计》正于每周二晚8点在第4频道播出。这部纪录片致力于寻找让顾客可以判断食物质量的方法,并揭露了一些餐厅常用的伎俩。 /201601/421521Perhaps no presidential candidate in US history has wielded the put-down quite like Donald Trump.美国历史上可能从来没有一位总统候选人像特朗普这般善于奚落辱骂他人。He called John McCain a ;dummy,; John Kasich ;desperate,; Karl Rove ;a total loser; and Lindsey Graham ;a stiff.; The list goes on.麦凯恩被他骂;笨蛋;,卡西奇被骂;丧心病狂;,罗夫被骂;彻头彻尾的失败者;,格雷厄姆被骂;呆瓜;。这份名单还在继续。Feeling left out that Trump hasn#39;t gotten around to insulting you or your friends?特朗普抽不出时间来骂您和您的朋友,是否让您感觉有点失落?Now you can generate your own Donald Trump insult, thanks to the Donald Trump Insult Generator, an app launched by Time magazine.《时代》周刊日前推出了一款;特朗普骂人器;应用,有了它,现在您可以拥有自己的专属;特式辱骂;了。All you do is put in your name and your own personalized insult - taken from Trump#39;s Twitter feed - will pop up.只要输入自己的姓名,从特朗普发布的推特消息中选取的、专属于你的;特式辱骂;就会出现了。 /201601/423386BEIJING — In 2013, the Chinese smartphone company Xiaomi hired Hugo Barra, a Brazilian-born, M.I.T.-trained former senior executive of Google.北京——2013年,中国的智能手机公司小米聘用了在巴西出生,毕业于美国麻省理工学院的Google前任资深总裁雨果·巴拉(Hugo Barra)。Mr. Barra’s appointment as vice president for international operations was considered a coup for the fast-growing company, which was founded in 2010. As the favorite of young Chinese buyers proud to acquire a home-designed product, Xiaomi rocketed to the No. 1 position in the domestic market in 2014 and was the world’s third-largest phone maker.巴拉以国际业务副总裁的身份加入小米,被视作这家成立于2010年,正经历快速增长的公司一个巧妙举措。随着中国的年轻消费者越来越热衷于购买本土设计的产品,小米已于2014年成跃升为中国本土市场第一品牌,同时也成为全球第三大手机制造商。Xiaomi’s market position looked a little less rosy in the third quarter of this year. The research firm Canalys said the company had lost its top spot in China to Huawei, another Chinese company.今年第三季度,小米的市场地位看起来并不乐观。市场调研公司易观国际(Canalys)称,小米中国第一的地位已被另一家中国公司华为抢占。The company has expanded its product line, developing home products like an air purifier, a webcam and blood pressure monitor. Last month, Xiaomi showcased a range of new products at a Beijing event, including the Redmi Note 3 smartphone, the Mi Pad 2, and the Mi Air Purifier 2. The event was packed with the company’s fans, all eager to listen to the sales pitch of Xiaomi’s founder, Lei Jun, who spoke from a stage much in the style of Steve Jobs and Timothy Cook of Apple.小米公司已经开始扩展其产品线,正在开发空气净化器、网络摄像头,以及血压计等家居产品。就在上个月,小米在北京的发布会上展示了一系列新产品,包括红米Note3智能手机、小米平板2,以及小米空气净化器2。该公司的粉丝踊跃参加了这次发布会,大家都期待听到小米创始人,雷军的产品推介。雷军会在台上讲话,其风格近似苹果公司的史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)和蒂莫西·库克(Timothy Cook)。Mr. Barra, along with other senior executives, were also in attendance. After the event, he talked about the company’s international strategy, and answered questions about the demands of the China market:巴拉与其他资深高管也一同出席了此次发布会。会后,他谈了小米公司的国际战略,并回答了与中国市场的需求有关的问题:Q. You are in charge of Xiaomi’s sales outside China. How are sales for smartphones doing in India, and in Brazil? Who is the competition in those two markets? What country is your next overseas target?问:您负责小米的海外销售工作,小米的智能手机在印度和巴西销售情况如何?这两个市场的竞争对手都是谁?您在海外市场的下一个目标又是哪里? A. India has been a terrific journey for Xiaomi and one that I’ve had the opportunity to be part of and help drive from the very beginning. In fact, I’ve spent at least 50 percent of my own time over the last 18 months on that market alone, and it’s been a worthwhile investment. From a standing start in July 2014, we sold three million devices in about one year, and in Q3 we sold more than one million devices, the first time we’ve done that in one single quarter in India — in 2015 so far, we’ve averaged 45 percent growth quarter over quarter. We have also been investing significantly in India: We launched our own e-commerce website in Q2, and in Q3 we started our local manufacturing operation and opened a large office in Bangalore.答:小米在印度取得了不错的成绩,印度市场是我本人亲身参与并从头开始一手推动的。实际上,过去18个月来,仅在印度市场上,我本人就投入了至少50%的时间,事实明这样的投入非常值得。从2014年7月至今,我们在大约一年的时间里售出了三百万部设备,仅第三季度就售出超过一百万部设备,这是我们首次在印度用一个季度取得了这样的佳绩——2015年到目前为止,我们的季度环比增长率平均45%。同时我们还在印度进行了大量投入:我们于二季度发布了自己的电商网站,在三季度开始本地生产的运作,并在班加罗尔开设了一个大型的办公室。Indonesia and Brazil are the other two large markets we’ve been investing in. We’ve launched our own e-commerce operation in both markets and are quickly growing our teams, plus we also set up our own manufacturing line in Brazil. The social media response and market reactions we’ve received in both markets are well above our expectations.印度尼西亚和巴西是我们重点投入的另外两个大型市场。我们在这两个市场经营了自己的电子商务业务,正在快速培养自己的团队,此外我们还在巴西建立了自己的生产线。我们在这两个市场收获的社交媒体互动与市场认同远远超过原本的预期。We are currently focused on the preparations to enter a few new markets, such as Africa, and hope to have some announcements soon.目前我们正专注于进入非洲等全新市场前的准备工作,希望能尽快将最新进展公布给大家。Q. Xiaomi is evaluating the market in Africa. What kinds of African countries offer the most promising markets? Cellphones made such a dramatic change for people in Africa who had never had a landline and barely knew what a phone was. A cellphone meant farmers could more easily market their produce, that women could do microfinance more easily. What are the latest trends in smartphone use in Africa that change lives in a fundamental way? How will Xiaomi capitalize on those trends?问:小米正在对非洲市场进行评估。非洲哪些国家的市场是最具潜力的?非洲的很多人从未有过固话,甚至很多人不知道电话是什么,但手机让非洲人民的生活产生了翻天覆地的变化。有了手机,意味着农夫可以更方便地推销自己的农产品,妇女可以更轻松地办理小额信贷业务。非洲人民通过智能手机彻底改变了生活,这一领域最新的趋势是什么?小米打算如何抓住这些趋势?A. Landline voice infrastructure in Africa never reached most residential areas due to economic reasons, so people had enormous difficulties in communicating with each other, often having to send messengers or travel. The revolution that cellphones have brought about in Africa, therefore, is primarily centered around communications, allowing people to make calls and exchange messages in real time. The two biggest innovations that drove this revolution in Africa were, one, the prepaid model in the 1990s and, two, smartphones becoming popular over the last couple of years. 答:由于经济原因,非洲的语音固定电话基础设施从来没有真正覆盖到大部分非洲人民,人们之间的交流曾存在很大困难,以前只能靠写信或出游。因此,智能手机带给非洲人民的革命浪潮主要围绕通信这一领域,帮助人们实时通话和传递信息。在非洲引发通信革命的两个最大创新包括,其一,二十世纪九十年代的预付费模式;其二,则是过去几年里逐渐流行起来的智能手机。Africa is only starting to make the switch to smartphones. Of current sales, about 60 percent are smartphones in South Africa, about 50 percent in Kenya and about 25 percent in Nigeria. Only a fraction of the installed cellphone base is made up by smartphones and most people are yet to switch.智能手机在非洲的普及工作才刚刚开始。在当前的销售中,智能手机在南非占有60%的销量,在肯尼亚占50%,在尼日利亚占25%。已经投入使用的手机中,智能手机只占据很小的份额,大部分人尚未更新换代。In terms of Internet services in recent years, communications, social media, information and entertainment — the usual suspects: WhatsApp, Facebook, Twitter, Google, YouTube — gained huge popularity and became dominant, leading to great improvement in the overall quality of life of the African population. Aside from these services, there are no apps that fundamentally change people’s lives in a large scale quite yet, such as on-demand transportation, O2O [online-to-offline] services, etc., because these services require integration with infrastructure that isn’t yet well developed in Africa.在近些年的互联网务方面,通信、社交媒体、信息和——例如最常见的那些:WhatsApp、Facebook、Twitter、Google、YouTube——广受欢迎,并成为市场的主导,这些务使得非洲人民的整体生活质量有了极大提高。除了这些务,目前还没有其他哪款应用能够在大范围内从根本上改变人们的生活,例如按需交通、O2O[线上到线下]务等,因为这些务需要充分融入庞大的基础设施中,而非洲尚不具备这样的条件。Currently, the African smartphone market has two extremes: one, luxurious brands playing at the high end with prices inaccessible by 95 percent of the population, and, two, ultralow-quality products at the bottom end which are, for all practical purposes, essentially just feature phones with a touch screen, and little to no after-sales support. The African market is also notable for not having proper consumer protection regulation in place in most countries, which makes it possible for vendors to easily take advantage of consumers.目前,非洲的智能手机市场存在两个极端:一,高端奢侈品牌,其售价是95%的人民无法承受的;二,最底层的,非常低质的产品,以实用为首要目标,基本上只是具备触屏的功能机,售后持务也很少,甚至完全没有。非洲市场还有一个问题值得我们注意,大部分国家并没有妥善的消费者保障制度,因此供应商有可能存在“店大欺客”的行为。The opportunity for Xiaomi in Africa is enormous, i.e. to offer high-quality smartphones with fast processors, large displays and long battery life, with the goal of driving up adoption of mobile Internet services, at affordable prices and reliable after-sales service and support.小米可以在非洲市场获得巨大的机遇,例如提供处理器更快、屏幕更大、电池续航更长的高质量智能手机,而我们的目标是以可承担的实惠价格以及可靠的售后务和持,促进非洲人民对移动互联网务的接受。Q. Will Xiaomi extend what you call the ecosystem — the production of Xiaomi products as varied as the Mi Band and the Xiaomi air purifier — outside China?问:小米是否会将你们所称的生态系统,即小米旗下种类丰富的产品,例如小米手环和小米空气净化器,扩展到中国之外? A. We are aly selling some of our ecosystem products outside of China. The Mi Band and our range of Power Banks, for example, are available in almost all our global markets. It takes time to introduce more of them to other markets since these products have to be localized, thoroughly tested and certified in each market, but we are actively working on a few international ecosystem projects with our ecosystem partners.答:我们的一些生态系统产品已经开始在中国之外销售了。例如小米手环和我们的各系列移动电源已经在全球几乎所有市场上线。要将更多产品引入其他市场,这需要花费一定的时间,因为这些产品需要针对每个市场进行本地化,进行充分的测试,并获得相应的认,但我们正在与生态系统合作伙伴一起,针对几个国际生态系统项目展开积极合作。 Q. Why do you think overseas companies like Uber and Airbnb are doing well in China?问:为什么你会认为优步(Uber)和Airbnb等外国公司目前在中国的表现很好?A. They’ve done what they’re best at — finding and hiring great talent and focusing a large share of their energy and resources towards markets with tremendous potential. I believe both Uber and Airbnb look at China with the same level of priority as the U.S. market these days, and I believe that is exactly the way to go about it. 答:它们做了自己最为擅长的事——寻找并聘用优秀的人才,把很大一部分的精力和资源都集中在具有巨大潜力的市场上。我相信优步和Airbnb近来都把中国视作与美国同等重要的市场,而我认为这正是最好的方针。Q. People in China use smartphones in different ways and more intensely than in the U.S. With the popularity of WeChat and mobile payments, people in China seem to be using smartphones more creatively than in the U.S. Does that make China the leader in future smartphone innovations? Should U.S. companies pay closer attention to how Chinese are using their phones to gauge future usage patterns in the U.S.?问:和美国人相比,中国人使用智能手机的方法不同,使用强度更大。随着微信和移动付的普及,中国人对智能手机的用法似乎比美国人的更有创意。这会令中国引领未来智能手机的革新吗?美国公司应不应该更加关注中国人对手机的用法,藉此来估计美国将来的使用方式?A. The mobile Internet has been evolving at a faster pace in China compared to any other market, as a result of fast consumer adoption of smartphones, extremely heavy competition among the leading Chinese Internet players as well as start-ups, in addition to vast capital availability and extremely active social media platforms that fuel consumer adoption.答:中国的移动互联网市场比其他任何市场都发展得更快,消费者采用智能手机的速度十分迅猛,因此,中国互联网业界的巨头和初创公司同样面对着异常激烈的竞争。此外,该产业拥有获得巨额资金的途径,社交媒体平台极为活跃,这两者亦加速了消费者对智能手机的采用。China’s Internet companies have boundless ambitions in acquiring users on their platforms through many different types of innovative services — they also prioritize acquisition over monetization. Competition is intense amongst the large Internet players and start-ups alike. This environment is conducive to fast-paced innovation and continuous reinvention of business models, increasingly providing a glimpse of how smartphones could be used by consumers in the U.S. and the entire world in the future.中国的互联网公司都拥有无限的野心,希望通过种类繁多的创新务,吸引用户使用其平台,它们亦把吸纳用户置于赚钱之前。大型互联网公司与初创公司之间的竞争十分激烈。这个环境有利于创意快速发展,商业模式持续重塑改进,为未来美国以及全世界消费者的智能手机用法提供了越来越多可借鉴的部分。In fact, some of China’s Internet companies, including Xiaomi, Alibaba and Cheetah Mobile, have started their international forays with very encouraging results so far. Other Chinese players are likely to follow and enter markets such as U.S. and India, which will intensify competition in the tech industry. U.S. Internet companies will learn and become more nimble in the process, which benefits consumers at the end of the day.事实上,包括小米、阿里巴巴和猎豹移动在内的部分中国互联网公司已经开始向国际市场进军,目前亦获得了相当鼓舞人心的成绩。其他中国公司很可能会紧随其后,进入美国和印度等市场,这将加剧科技产业的竞争。通过这个过程,美国的互联网公司会从中学习并变得更加灵活,最终使消费者受惠。Q. Virtual reality is considered a potential next big innovation. Some phone companies are making special V.R. headsets. How does Xiaomi see V.R.?问:虚拟实境被认为是下一个可能实现的重大创新技术。有些手机公司已经在研发特殊的虚拟实境头戴设备。小米是怎样看待虚拟实境的呢?A. We are excited about the potential of V.R. technology, which we believe is still in its early stages of development, and we’re watching this space closely.答:我们对虚拟实境的潜力感到很兴奋。我们相信这种技术仍处于发展初期,现正密切留意着这个范畴的发展。 Q. Xiaomi has done so well being price-competitive, and Xiaomi prides itself on that. Is Xiaomi tempted to do a special, limited, top-of-the-line luxury smartphone where price is not a consideration for the consumer?问:小米产品的价格十分有竞争力,而小米亦以此为傲。小米有没有想过要做一款特别、限量、业内顶尖、且价格并不是消费者考量因素的豪华智能手机呢?A. Since the release of its first smartphone in 2011, Xiaomi has always been focused on releasing devices with top-end specifications and the highest quality components in the industry. For example, Mi Note Pro is Xiaomi’s latest flagship device and not only was one of the very first smartphones to ship with the fastest Qualcomm processor in existence — the Snapdragon 810 — but also pioneered a curved 3-D glass-back design that makes it one of the most premium products in the market, along with hi-fi audio subsystem, a dual-charging circuit and several other features not yet found in most of today’s devices, even at the highest end of the market. The main difference compared to other manufacturers is that in Xiaomi’s philosophy, top quality does not have to translate into high prices.答:自2011年推出首款智能手机起,小米一直专注于推出具有高端规格和业内最优质零件的产品。例如小米Note Pro便是小米最新的旗舰产品,它不仅是市场上首批少数内置有高通公司(Qualcomm)现有最快的处理器骁龙810(Snapdragon 810)的智能手机,还首创了3D曲面玻璃背面设计,配备有hi-fi音乐系统、两个充电电路和其他几个功能,这些功能在现今的大部分产品、甚至在市场上最高端的产品上都难以找到。小米和其他厂家的主要区别在于其宗旨——高品质并不就等于高价格。 /201512/416222Uber has revealed that it is losing more than bn a year in China, amid fierce competition from local taxi-booking rival Didi Kuaidi.优步(Uber)透露,面对来自中国打车软件、竞争对手滴滴快的(Didi Kuaidi)的激烈竞争,优步每年在华亏损超过10亿美元。But chief executive Travis Kalanick insisted that Uber is in a better position than its Chinese rival because it is able to fund its losses, at least partly, by using profits from other countries.但优步首席执行官特拉维斯愠灓尼克(Travis Kalanick)坚称,优步的状况好于滴滴,因为优步能够通过利用来自其他国家的利润弥补亏损,至少在一定程度上如此。“We’re profitable in the USA, but we’re losing over billion a year in China,” Mr Kalanick told Canadian technology news site Betakit. “We have a fierce competitor that’s unprofitable in every city they exist in, but they’re buying up market share. I wish the world wasn’t that way.”“我们在美国是盈利的,但我们在中国每年亏损超过10亿美元,”卡兰尼克告诉加拿大科技新闻网站Betakit,“我们正面临一个凶猛的竞争对手,在所有他们存在的城市我们都没有盈利,但他们正砸钱买进市场份额。我希望世界不是这个样子。”Didi Kuaidi claimed that Mr Kalanick’s comments on its financial performance were “outright untrue”, and said that its business had reached break-even in more than half of the 400 Chinese cities in which it operates.滴滴快的声称,卡兰尼克有关优步财务表现的言论“完全不实”,滴滴表示,在滴滴设有业务的400个中国城市中,超过一半已达到盈亏平衡。This new war of words underscores the fierce battle between the two companies in China, where they are both spending heavily on discounts and promotions in pursuit of market share. Uber plans to double the number of Chinese cities in which it operates by the end of this year to nearly 100.这场新的口水战突显出两家公司在中国的激烈竞争,为了夺取市场份额,它们都在折扣和促销方面大举出。优步计划在今年年底之前将其开展业务的中国城市数量增加一倍,达到近100个。Mr Kalanick’s comments also give an indication of the sums being spent. According to documents leaked to website The Information in January, Uber’s global losses grew to nearly bn in the first half of last year, nearly 50 per cent more than its full-year losses in 2014.卡兰尼克的言论还显示出了优步已投入的资金规模。根据今年1月泄露给网站The Information的文件,去年上半年,优步全球亏损增至近10亿美元,比2014年全年亏损高出近一半。Uber declined to comment on the numbers, but Mr Kalanick told Betakit that the crucial difference between its business and Didi Kuaidi is its ability to offset China losses. Uber is the dominant taxi-booking company in most US markets and has pushed up revenues by increasing its booking fee and its commission in many US markets.优步拒绝就这些数据置评,但卡兰尼克告诉Betakit,优步业务与滴滴的主要差异在于其抵消在华亏损的能力。优步在多数美国打车市场上占据统治地位,并通过在美国很多市场提高叫车收费和佣金扩大收入。 /201602/427284Nvidia wants to do for gaming what Spotify did for music.英伟达打算像音乐界的Spotify一样,在游戏界掀起波澜。Jen-Hsun Huang, CEO and co-founder of the chipset and graphic card maker, says gaming on TV right now is focused on the console. However, he believes Nvidia can expand the reach of gaming 10 to 100 times if it can make gaming more accessible by simplifying delivery of titles to a single click.这家芯片和显卡制造商的首席执行官兼联合创始人黄仁勋表示,目前的电视游戏基本上都是通过游戏机操作的。但他相信,如果英伟达能简化游戏的交付过程,让玩家只需轻轻一点就能获得各种游戏,该公司就能使玩家群体扩大10倍到100倍。Nvidia, based in Santa Clara, Calif., is launching its new Shield console, which is a high-powered Android TV device combined with the Nvidia Grid game streaming service, in May for 0. Unlike other consoles currently on the market, the Shield streams all of its content—no downloads or discs required.总部位于加州圣克拉拉市的英伟达公司,即将于5月份推出全新的“盾”(Shield)游戏机,这是一台高性能的安卓电视设备,将搭载英伟达Grid游戏流媒体务,售价为200美元。与市面上其他游戏机不同,“盾”所有的游戏都是通过流媒体来推送的,也就是说,无需下载或使用光盘。“We don’t see Shield Console competing with PS4 or Xbox One consumers,” says Matt Wuebbling, director of Shield and GeForce marketing at Nvidia. “We see this as a streaming device that delivers both entertainment and gaming in 4K. We look at it as a paradigm shift, rather than a head-to-head competition.” According to Wuebbling, Shield is the only Android TV device and only gaming device that supports 4K (Ultra HD) content on the market.英伟达“盾”与GeForce显卡事业部营销总监马特o维布林表示:“我们并不认为‘盾’是在和PS4或Xbox One争抢用户。在我们眼里,这是一台流媒体设备,它能推送4K格式的节目和游戏。我们认为这是一种模式的改变,而不是一场势均力敌的较量。”据他介绍,“盾”是市面上唯一一台持4K格式内容的安卓电视设备和游戏机。Peter Warman, CEO of game research firm Newzoo, says Nvidia has an opportunity to succeed with Shield in regions where traditional consoles have not, particularly in Eastern Europe, Latin America, and Asia. Even in the larger markets where Sony and Microsoft have a large foothold, the lower price point and collection of 200 digital games at launch could lure gamers.游戏研究公司Newzoo的首席执行官彼得o沃尔曼称,凭借“盾”这一利器,在那些传统游戏机还未大行其道的地方,尤其是东欧、拉美和亚洲地区,英伟达有望大获成功。就算在那些规模较大,早已被索尼和微软瓜分掉大部分份额的市场,“盾”的低廉售价及其携带的200款数字游戏也能吸引大批玩家。“Nvidia sees first-hand how the traditional consoles are in a gridlock because of their traditional tie-in with retail,” Warman says. “By launching a high-end, completely digital solution, developers will have a lot more freedom in launching and monetizing their content, comparable to what they are used to on PC. As others are investing billions of dollars in acquiring streaming technology, patents and companies, Nvidia might just have the best solution.”沃尔曼表示:“由于跟传统的零售渠道捆绑在一起,传统游戏机往往会遭遇发展瓶颈,英伟达对此深有体会。通过推出高端纯数字化解决方案,游戏开发者推出游戏并设法赚钱时,就有了更大的自由度,这与他们在PC时代所习惯的模式有天壤之别。就在其他厂商纷纷投入巨资收购流媒体技术、专利和公司时,英伟达可能早已利器在手,胜券在握。”This expansion into manufacturing and marketing branded gaming hardware is quite a change for Nvidia. The company is primarily known as the maker of Tegra chipsets, which power everything from smartphones to the entertainment systems in cars, and GeForce graphics cards. Nvidia shipped the Shield portable in July 2013 and the Shield tablet in July 2014. Both of those devices remain on the market today, with prices starting at 0 and 0, respectively.对英伟达来说,拓展到生产领域并直接营销品牌游戏机,是一次重大转变。这家公司早年以生产图睿芯片和GeForce显卡而享誉业界。从智能手机到车载影音系统,都离不开图睿芯片。2013年7月,英伟达推出了便携式“盾”游戏机,2014年7月,它又推出了“盾”平板电脑。这两款产品至今在售,售价分别是200美元和300美元起。Lewis Ward, gaming research manager at IDC, believes Nvidia entered the games hardware space because Sony, Microsoft, and Nintendo all decided to use technology from Nvidia’s competitor AMD for their latest consoles (Sony and Microsoft previously used Nvidia technology for PlayStation 3 and Xbox 360.)国际数据公司游戏业研究经理路易斯o沃德认为,英伟达之所以进入游戏硬件领域,是因为索尼、微软和任天堂公司纷纷决定在其最新游戏机上使用英伟达的死对头——AMD公司的技术(而索尼PlayStation 3和微软Xbox 360使用的皆是英伟达的技术)。“Nvidia has the chipsets and it’s not a massive Ramp;D investment to transition to a fully commercialized hardware service,” Ward says. “Nvidia is not going to win this console battle, but it’ll carve out a niche of the HD TV gaming experience that will make investors happy and please the rabid gaming fan base.”沃德称:“英伟达本来就自产芯片,要转向完全商业化的硬件务并不需要巨额研发投入。英伟达并不打算赢得这场游戏机大战,但它会开拓出一片高清电视游戏体验的细分市场,这会让投资者满意,也会让游戏迷们大呼过瘾。”Ward sees the Shield console as an innovative product that also serves as an example of what can be done with Nvidia’s Tegra chips and Grid streaming technology. It’s a proof-of-concept that Ward believes Nvidia would ultimately sell to an original equipment manufacturer for the right price.沃德认为“盾”是一款创新产品,也是用来明英伟达图睿芯片和Grid流媒体技术实力的绝佳例。这也是一款带有概念验性质的产品。沃德相信,英伟达最终会以合适的价格把它卖给一家原始设备生产商。 /201504/371644

Huawei Technologies Co Ltd is likely to release its first personal computer next month, as part of the tech firm#39;s plan to catch up with Apple Inc in revenue.华为技术有限公司可能在下个月发布首款个人电脑(PC),这是华为赶超苹果公司营收的计划的一部分。What will be interesting would be to see if the world#39;s biggest telecom equipment maker is able to translate its success story in smartphones market to the PC sector, where demand is languishing in major markets.看着世界上最大的电信设备制造商,能否将其在智能手机市场上的成功转化到在主要市场需求已经持续减少的个人电脑领域是一件很有趣的事情。Huawei is working with chipmaker Intel Corp on a PC that is scheduled to be unveiled in February, Shanghai-based news site yicai.com said on Monday. The report did not disclose what kind of device the Shenzhen, Guangdong-based vendor will launch.总部位于上海的第一财经网周一的报道称,华为正与芯片制造商英特尔合作研发一款PC,预计2月发布。但是该报告并没有透露这家位于广东深圳的供应商将推出什么样的设备。Huawei sources said on condition of anonymity that the company may release at least one tablet device at the upcoming Mobile World Congress in Barcelona, Spain, next month.华为消息人士对媒体表示,华为或将于今年2月在西班牙巴塞罗那召开的世界移动通信大会上发布关于推出笔记本电脑的通告。Nicole Peng, research director of Canalys China, a market research firm based in Shanghai, said Huawei may choose to enter the PC market even if it is hard to attain profits immediately. But Huawei will also need to overcome a series of challenges to make the PC idea work. said Peng.总部位于上海的易观国际中国的研究总监彭路平表示,即使现在很难立即获得利润,华为也可能会打入PC市场。但是彭路平也说道,华为想要在PC市场取得成功需要克诸多困难。;The PC market, including tablets, is undergoing a tough time with even Apple seeing stagnant tablet sales,; Peng said, adding the enterprise market could be more important to Huawei as there are still considerable revenue opportunities.彭路平说:“目前PC(包括平板电脑)市场正处于困境中,连苹果的平板电脑销售也停滞不前。” 增加企业市场对华为可能更重要,因为这样仍然有获得可观收入的机会。;But Huawei needs to leverage the business-to-business channel to sell PCs instead of using the current retail channel. A big challenge for them,; according to Peng.“但华为需要利用业务渠道来销售个人电脑,而不是使用当前的零售渠道。这对他们来说是一大挑战。”彭路平说。 /201601/424803

Clichés are often true, and at the moment this one is apt: the Chinese word for crisis also implies opportunity. On Friday, Hong Kong- and China-listed property developer China Vanke announced first-half results. Revenues rose one quarter — mostly on volume growth; average prices were down just shy of 3 per cent.陈词滥调中往往蕴含着真知灼见,此时此刻下面这个词就很符合这个观点:中文中的“危机”一词也包含“机会”的意思。周一,在香港和中国内地两地上市的房地产开发商万科(China Vanke)发布了上半年业绩。营收增长近四分之一——主要是拜销售面积增长所赐;销售均价则下降了约3%。Along with peers China Overseas Land and Investment and China Resources Land, Vanke trades on single-digit multiples of 2015 earnings, for growth in the low to mid teens. Cheap? That depends where we are in the cycle. Since April, property prices have merely stopped falling. If they resume their tumble, the low multiple will prove painfully deceptive.与中国海外发展(China Overseas Land and Investment)和华润置地(China Resources Land)两家同行一样,按2015年盈利(预期增幅13%至16%吧)计算,万科股票的市盈率为个位数。便宜吗?这要看我们处在周期中的什么位置。今年4月以来,房价只是停止了下跌。如果房价恢复下滑的话,低市盈率将被明极具欺骗性。China’s economy looks shaky, with last week’s adjustment to the renminbi taken as a sign that it could be worse than feared. Still, macro data have been poor for some time — yet Vanke’s numbers were far from terrible. This year, supply has fallen much more sharply than demand. Figures from China’s National Bureau of Statistics show completed residential projects’ gross floor area (GFA) down 16 per cent year on year, even as the GFA of residential sales rose 7 per cent. The GFA for new projects commenced — which would become available in about a year — has fallen by nearly a fifth. Land purchases have collapsed by a third.中国经济看起来很疲弱,上周对人民币的调整被看作一个信号:中国经济状况可能比人们担忧的还要糟。不过,虽然一段时间以来的宏观经济数据表现不佳,但万科的业绩可是一点都不糟糕。今年以来,比起需求,供给的降幅要大得多。中国国家统计局的数据显示,竣工住宅项目总建筑面积(GFA)同比减少了16%,而同期销售的住宅总建筑总面积却增长了7%。新开工项目总建筑面积下降了近五分之一。开发商拿地数量锐减了三分之一。Some of this is due to demand and supply mismatches: inventories in third tier cities remain high, curbing appetite for new projects. More vibrant top tier cities, such as Shenzhen which has led the turnround, look set to become supply constrained due to a scarce, and thus expensive, land bank.造成这种局面的部分原因在于供需不匹配:三线城市库存仍然很高,抑制了开发商上马新项目的兴趣。而在交易更加活跃的一线城市,例如已率先扭转局面的深圳,由于土地稀缺又贵,供应势必将吃紧。This lends itself to a bullish thesis for sector leaders. COLI, China Resources Land and Vanke have been disciplined with their balance sheets. Vanke’s net debt to equity is a mere 16 per cent. As the renminbi weakens, offshore debt may have lost its appeal but onshore demand is healthy, with about bn of renminbi debt raised so far this year. Last week, regulators approved Vanke to issue .4bn in bonds.这为行业龙头提供了乐观的理由。中国海外发展、华润置地和万科一直都严格管理资产负债表。万科的净债务与股东权益的比率只有16%。随着人民币走软,离岸债务可能已经失去吸引力,但在岸需求还很健康——今年迄今共发行了约140亿美元的人民币债券。上周,监管机构批准了万科发行14亿美元的债券。Goldman Sachs figures show the consolidation trend has been accelerating. In the year to July, the top 17 developers increased their market share to 22 per cent, up 5 percentage points and the biggest gain since at least 2007. The crisis is not the same for everyone; that is why it will create opportunities.高盛(Goldman Sachs)的数据显示,房地产业的整合趋势一直在加速。在截至7月的一年中,中国17家最大开发商的市场份额扩大到22%,上升5个百分点,是至少自2007年以来的最大增幅。危机对每个人来说是不一样的,这就是为什么它能够创造出机会。 /201508/393778

  • 大理市东方医院生孩子价格
  • 大理妇科医院哪里最好放心知识
  • 大理平价打胎的医院同城门户
  • 大理州中西医医院做人流
  • 大理洱源县妇幼保健人民中心中医院顺产多少钱美丽互动
  • 大理白族自治州无痛人流手术哪家医院最好的快乐面诊南涧县妇幼保健医院咨询电话
  • 华频道大理市中西医结合医院妇产中心
  • 普及资讯大理市中心医院预约四维彩超搜索面诊
  • 大理市治疗盆腔炎的费用
  • 大理哪家看妇科医院口碑好天涯对话
  • 大理人流术前需要检查什么国际大夫大理市第一中医院中药科
  • 大理祥云县看妇科炎症哪家医院最好的
  • 58专家云南省大理东方医院做孕检多少钱
  • 大理云龙县不孕不育多少钱
  • 健健康大理妇幼保健院妇科地址城市生活
  • 医苑中文大理哪有妇科医院
  • 大理最好的流产养心爱问大理学院附属医院四维彩超预约
  • 咨询分类大理哪里有无痛人流医院放心口碑
  • 大理治疗盆腔炎的费用要多少搜医大全
  • 大理人流术医院
  • 大理妇科那家医院好
  • 飞度门户大理妇幼保健医院体检收费标准
  • 放心指南大理医院人流多少钱
  • 大理一般怀孕多少天做无痛人流好排名典范
  • 大理做人流价钱
  • 云南大理治疗附件炎哪家医院最好的
  • 祥云县剖腹产哪家医院好
  • 祥云县产科生孩子多少钱京东口碑
  • 周卫生大理人流手术的费用
  • 大理东方妇产在那儿
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐