当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年07月22日 17:35:53    日报  参与评论()人

芜湖治疗性疾病芜湖鸠江区男性男子男科医院男科预约芜湖弋江区妇幼保健人民男科中医院治疗阳痿多少钱 Turkish forces have killed 3,000 Islamic State militants in Syria and Iraq, President Recep Tayyip Erdogan says, insisting no other country has matched its efforts against the extremists.土耳其总统埃尔多安表示,土耳其军队在叙利亚和伊拉克打死000名伊斯兰国组织的激进分子。他坚称没有任何国家能够与土耳其打击极端分子的努力相提并论。In an address Wednesday to Balkan nations military chiefs, Erdogan denounced those who accused Turkey of supporting the Islamic State group. ;There have been those who have ... been vile by showing Turkey as a country that helps Daesh,; he said, using another name for the extremist group.埃尔多安星期三在对巴尔干国家军事指挥官的一次演讲中对那些指责土耳其持伊斯兰国组织的人提出谴责。他说:“有些人一直卑鄙地把土耳其说成是帮助伊斯兰国组织的国家。”NATO member Turkey reluctantly joined the U.S.-led, anti-IS coalition and has faced criticism that its not doing enough to protect its borders from fighters moving into Europe. But Turkey says it needs more help from Western allies, particularly near the Syrian border where Turkish territory has been targeted by rocket fire.作为北约成员,土耳其很不情愿地加入了美国领导的打击伊斯兰国的同盟,它被指责没有采取足够行动阻止伊斯兰国组织的武装人员透过其边界进入欧洲。但是,土耳其说,它需要西方同盟国提供更多持,特别是在叙利亚边界附近,那里一直是火箭弹袭击的目标。来 /201605/443176芜湖东方医院看泌尿科怎么样

芜湖鸠江区男科医院看男科好吗Think what you will of Hillary Clinton, but nobody should question her endurance. After two marathon runs for the Democratic nomination, Mrs Clinton has finally made it across the finishing line. She is the first woman in US history to become a presidential nominee.无论你怎么看希拉里#8226;克林Hillary Clinton),谁也不应质疑她的耐力。经过两场马拉松式的民主党总统候选人提名竞选活动,希拉里终于跨过了终点线。她是美国历史上首位获得总统候选人提名的女性。Doubts will linger about how close she came to being humiliated by a socialist loner from Vermont. Even now Bernie Sanders is reluctant to rally behind her. Yet it is worth bearing in mind that she has prevailed in the least propitious of conditions. Establishment figures are struggling to cling on in all parts of the democratic world.对于她一度几乎被一个来自佛蒙特州的社会主义独行侠羞辱,人们的疑虑挥之不去。即便现在伯#8226;桑德Bernie Sanders)也不愿持她。然而值得记住的是,她在最不利的局面下占据了上风。目前建制派人士在民主世界的所有部分都面临苦战。That said, Mrs Clinton’s harshest test is still very much before her. Unless, and until she can quell doubts about the quality of her campaign, the spectre of losing to Donald Trump will keep surfacing.话虽如此,希拉里的最严峻考验还在前面。除非(且直到)她能消除外界对其竞选质量的疑虑,否则输给唐纳德#8226;特朗Donald Trump)的幽灵将不断浮现。In the history of polling, nobody has yet made it to the White House with negative trust ratings. By any measure Mrs Clinton’s deficit is gaping. The fact that Mr Trump’s is even worse is no basis for complacency. Incredibly, given the latter’s tendency to denigrate women, Mrs Clinton is disliked by an even higher share of men than Mr Trump is disliked by women.在民调的历史上,从未有人在不信任比例超过一半的情况下问鼎白宫的。按任何标准衡量,希拉里获得的不信任比例都令人震惊。特朗普的不信任比例甚至更高这个事实不是自满的理由。令人难以置信的是,鉴于特朗普往往贬低女性,不喜欢希拉里的男性比例高于不喜欢特朗普的女性比例。Overcoming this will be Mrs Clinton’s hardest task. The more she tries to seem authentic, the more she risks feeding the suspicion she is following a poll-dictated script. One solution would be to make herself far more available to public encounters. Too often her interactions with voters seem staged and wooden. Mrs Clinton has not held a press conference in six months, compared with dozens staged by Mr Trump.克这种挑战将是希拉里最艰巨的任务。她越是尝试表现得真实,就越有可能让人怀疑她是在按照民调决定的剧本行事。一个解决办法将是让她自己更频繁地与公众互动。她与选民的互动往往显得刻意安排和死板。希拉里已有6个月没有举行记者会,而特朗普举行了数十场。A bigger step would be to pledge that she would close the Clinton Foundation if elected president. The potential conflict of interest is too glaring to ignore. The longer Mrs Clinton delays, the greater Mr Trump’s scope for branding the Clintons as creatures of global special interests. Whether or not the Department of Justice indicts Mrs Clinton and staff members for using a private server while she was secretary of state, she should be far more forthright in her contrition. The decision to bypass official channels was a mistake that reinforced the sense there is one rule for the Clintons and another for everyone else. By acknowledging this perception, and taking clear steps to address it, Mrs Clinton could undo much of the deep-seated mistrust.更大的举措将是承诺如果当选总统,她将关闭克林顿基金Clinton Foundation)。潜在的利益冲突过于明显,令人无法忽视。希拉里在这件事上拖得越久,特朗普给克林顿家族贴上全球特殊利益产物标签的空间就越大。无论美国司法部是否起诉希拉里和她手下的工作人员在她担任国务卿期间使用私人务器,她都应该更为坦率地表明自己的悔恨。绕过官方渠道的决定是一个错误,它更让人觉得克林顿夫妇适用一套规则,而其他人适用另一套规则。通过承认这种印象,然后采取明确步骤应对它,希拉里可能消除许多根深蒂固的不信任感。None of this will be enough unless she can more clearly spell out why she wants to be president. At the moment Mrs Clinton’s campaign consists of two elements: that Mr Trump is too dangerous for the job and that she will deliver worthy accomplishments once she is in White House. The first is undoubtedly true. Mrs Clinton went some way last week towards defining the alarming consequences of a Trump presidency.除非她能更清晰地表述她为什么要竞选总统,否则这些都是不够的。目前,希拉里的竞选活动包含两个元素:第一,让特朗普担当这个重任太危险,第二,一旦她入主白宫,她将提供有价值的成就。前一点无疑是对的。上周,希拉里在解释特朗普当选总统的可怕后果方面取得了一些效果。The second remains woefully nebulous. There are many good items on Mrs Clinton’s shopping list, such as boosting investment in infrastructure and updating workplace benefits to fit the 21st century economy better. But her message lacks a theme. The temptation is to believe she will win in November by uniting all the demographic groups Mr Trump has offended. That may be possible even probable. But it is no basis for governing. Moreover, it fuels the popular notion that Mrs Clinton simply wants power for power’s sake.可惜的是第二点仍然模糊。希拉里的愿望清单里有很多不错的条目,例如加大基础设施投资以及改革职场福利以更好地适应21世纪的经济。但她传达的信息缺乏主题。人们很容易认为,她将通过团结特朗普冒犯的所有人群来赢得11月大选。这或许是可能的,甚至是很有可能的。但这并非治国的基础。另外,这助燃了一种流行的看法,即希拉里就是为了权力才想上台的。The coming weeks will be the most testing of Mrs Clinton’s career. Mr Trump will leave no rock unthrown in his quest to damage her reputation. The more Mrs Clinton can stake out a positive and clear vision for the White House, the better she will fortify herself against the ugliness to come.未来几周将是对希拉里事业的最严峻考验。特朗普将不遗余力地破坏她的声誉。希拉里越能为白宫提出一种积极且清晰的愿景,她就越能抵御即将出现的丑陋场面。来 /201606/448717南陵县人民男科医院包皮手术怎么样 芜湖繁昌县男科医院有泌尿科吗

芜湖包皮龟头炎怎治疗 The party of German Chancellor Angela Merkel suffered defeats in three states holding regional elections on Sunday.周日,在德国三个州举行的地方选举中,总理默克尔领导的执政党遭受重挫。Merkels ruling Christian Democrats lost ground in all three states - Baden-Wuerttemberg and Rhineland-Palatinate in the west and Saxony-Anhalt in the east - which were together widely seen as offering a verdict on Merkels liberal migrant policy. Voters turned in droves to the anti-immigrant Alternative for Germany.默克尔领导的基督教民主联基民在西部的巴登·符腾堡州、莱茵兰·普法尔茨州与东部的萨克森·安哈尔特州的地区选举中全部失利。外界广泛认为,这些州的投票结果是对默克尔的自由移民政策作出的裁定。选民纷纷投向反移民政;德国新选择;。In the western state of Baden-Wuerttemberg, a former stronghold of the conservative Christian Democrats, support for the party reached a historic low of about 27%, the exit polls suggest.民意调查显示,作为保守派基督教民主联盟的前大本营,在位于西部的巴登·符腾堡州,该党派的持率竟然创造了历史最低的27%。The elections were seen as a test of support for Chancellor Merkels policy of accommodating refugees. More than a million migrants and refugees entered Germany in 2015.该选举曾被视为持默克尔总理收容难民政策的一个考验。在2015年,超过100万的移民和难民涌入了德国。Responding to voters fears, Merkel has promised to stem the flow of migrants to Germany, and is trying to convince Turkey to help - and other EU partners to share the burden.作为对选民忧虑的回应,默克尔已承诺遏制难民流入德国,并尝试说土耳其提供帮助、让其他欧盟伙伴国共同分担难民问题。来 /201603/431836芜湖东方医院包芜湖东方医院不孕不育多少钱



芜湖市男性男子男科医院包皮手术多少钱 芜湖治疗早泄大概要多少钱飞度爱问 [详细]
无为县人民男科医院泌尿系统在线咨询 芜湖哪里的男科医院好 [详细]
芜湖皮肤科医院在哪 39优惠芜湖包皮手术大概费用泡泡新闻 [详细]
安咨询芜湖包皮环切手术哪家医院比较好 芜湖南陵县人民医院割包皮手术价格求医信息芜湖市鸠江区不孕不育预约 [详细]