天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

盐城/霉菌性阴道炎吃微辣可以吗龙马报

楼主:爱问健康 时间:2019年10月16日 05:11:01 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
Renowned CCTV anchor Zhao Pu warned of the potential dangers of consuming firm yogurt and jelly in his microblog on Monday.知名央视主播赵普周一在微上发出提醒,号召不要食用固体酸奶和果冻。An anonymous CCTV staff worker implied such foods might contain gelatin, a collagen-derived material made from animal skin and bones, and used in the chemical industry, the Beijing News reported.据《新京报》报道,另一名未透露姓名的央视人员也暗示,这类食品可能含有某种明胶。明胶是从动物皮肤和骨骼中提取出来的胶原蛋白衍生品,是一种化工材料。From the reports, the public widely believed industrial gelatin was being used as an addictive to improve the food#39;s flavor.报道指出,公众普遍认为工业明胶是作为增稠剂,改良食物的口味。But Fujian Qinqin Inc., a jelly maker responded as saying jelly#39;s viscous agent is not gelatin but rather carrageenan, which is safe to eat.但果冻企业福建亲亲股份有限公司回应称,果冻的增稠剂中并不含明胶,而是卡拉胶,可以放心食用。While an unidentified dairy company said big firms wouldn#39;t use industrial gelatin, adding that edible gelatin causes no harm to human consumption and is a nationally-approved addictive.某乳企也表示,大企业绝不可能使用工业明胶,而食用明胶对身体是无害的,而且是国家允许的添加剂。However, the two gelatins are unable to be differentiated in appearance, posing difficulties for consumers.不过这两种明胶从外观上并无法分辨,给消费者造成困难。Health experts suggest consuming less soft candies and not buying firm yogurts. In addition, customers should always choose name brands.健康专家建议少食用软糖,不要买过于浓稠的酸奶。消费者也应该购买大品牌产品。 /201204/177362A Canadian who was last seen almost three weeks ago at a Los Angeles hotel has been found dead in a water tank on top of the building, said reports.根据相关报道,三周前在洛杉矶失踪的加拿大女生蓝可儿的尸体在酒店顶楼的水箱内被发现。The body of Elisa Lam, 21, was discovered Tuesday morning in one of four tanks that hold the water supply for the Cecil Hotel, reported The L.A. Times. A worker, who was checking a complaint about low water pressure, discovered Lam#39;s body.根据《洛杉矶时报》的报道,现年21岁的蓝可儿的尸体,本周二在她入驻的塞西尔酒店的顶楼水箱内被发现,尸体被藏于四个水箱中的其中一个内。一位受理低水压投诉的工人在检修的时候发现的。Investigators with the L.A. Police Department confirmed to B.C. CTV that a body was found at the hotel.洛杉矶警察局的相关调查人员也实的确在酒店里发现了尸体。The L.A. Times cited sources that said it was too early to tell if Lam was the victim of foul play.《洛杉矶时报》援引消息称,目前还无法确定蓝可儿是否属他杀。Lam, who attended the University of British Columbia in Vancouver, was last seen on Jan. 31 at the hotel. L.A. police released surveillance of her last week that showed her acting strangely in the hotel elevator.蓝可儿就读于温哥华英属哥伦比亚大学,最后一次出现是在1月31酒店中,洛杉矶警方上周公布的监控录像中,可以看到她在酒店的电梯里举止怪异。Lam had been travelling alone but was in regular contact with her parents in Vancouver until she disappeared.蓝可儿独自一人出游,但直到失踪前,一直与在温哥华的父母保持密切联系。 /201302/226081

A Chinese proverb tells us that it is wise to learn from your own mistakes but wiser to learn from the mistakes of others. Asian leaders should take this advice to heart as they juggle between policies for social welfare and economic dynamism. By keeping a keen eye on Europe#39;s fiscal crises, they can avoid the worst of the Continent#39;s productivity-reducing excess.中国有个成语叫“借镜观形”,是指聪明人应善于从别人的错误中吸取教训,引以为戒。如今正在为平衡社会福利与经济活力两者关系而大费心思的亚洲领导人们应该把这句话牢记心间。密切关注欧洲财政危机可以帮助亚洲领导人避免重蹈欧洲大陆的覆辙,躲开那些会降低生产力的过头做法。At the same time, it would be a mistake for Asia to look to Europe solely for lessons on which policies to avoid. Europe could not have attained the highest quality of life in human history without doing some things right namely, trade and openness.然而与此同时,在借欧洲之镜来照亚洲之形的时候,若只是着眼那些失误的政策,将欧洲作为反面教材,恐怕也不妥当。欧洲若是一无是处,也不可能实现人类历史上最高质量的生活水准──这里所说的“是处”即指贸易与开放。In the decades since World War II, Europe has become the world#39;s center of trade. In 2008, half of the world#39;s trade in goods and services involved the Continent. Two-thirds of this trade was within Europe, helping small developing countries access big markets.二战以降数十年间,欧洲已成为世界的贸易中心。2008年,全球的商品与务贸易中,有半数涉及欧洲大陆。其中有三分之二发生在欧洲大陆之内,这帮助那些发展中的小国家得以接触到大市场。People in Asia worry about a #39;middle-income trap.#39; Countries seem to easily grow to levels of per-capita income of more than , 000, but find it difficult to reach and stay above high-income levels of more than , 000. In Europe, powered by vibrant trade and open financial flows, a dozen emerging economies have attained high incomes since 1985, such as Portugal in the 1990s and Poland in the 2000s.亚洲人担心自己的国家会陷入“中等收入陷阱”。这些国家似乎轻而易举就能达到1,000美元以上的人均收入水平,但同时他们发现,若要达到或保持在一万美元以上的高收入水平线上则很难。在欧洲,活跃的贸易以及开放的金融环境使得大量新兴经济体在1985年后实现了高收入,比如说上世纪90年代的葡萄牙和本世纪最初十年的波兰。European enterprise is also a success story. Between 1995 and 2009, Western Europe#39;s entrepreneurs created jobs faster than the U.S. did, and European economies exported more than the BRIC countries of Brazil, Russia, India and China. Eastern Europe#39;s productivity increased more rapidly than East Asia#39;s.欧洲企业的发展经验也很成功。在1995年到2009年间,西欧的企业家们创造就业机会的速度要快于美国,而欧洲各经济体所出口的商品金额要超过“金砖四国”(BRIC,巴西、俄罗斯、印度和中国)。东欧生产率的增长速度要快于东亚。The main reason for this success is a freer business climate. European nations figure at the top of most rankings of entrepreneurial freedom and competitiveness. This is the result of reforms such as those in Sweden in the 1990s and Germany a decade later that modernized labor markets and welfare systems, and made it easier to start and shut down companies. (Greece and Italy show what happens when structural reforms are postponed).如此成功的主要原因在于更为自由的商业环境。欧洲国家的企业自由度和市场竞争程度在全球排在前列。这要得益于一系列改革措施,比如上世纪90年代在瑞典、以及十年后在德国的改革,这些改革措施使得劳动力市场和社会福利制度得以现代化,并让创建以及关闭企业的过程更为便捷。(结构性改革一旦被延迟结果将会如何,希腊和意大利便是现成的例子。)Asia can learn much from Europe. Trade could be made easier in Asia, and the conditions for doing business could be improved by reducing red tape. In this regard, Hong Kong, Singapore and South Korea have done better than the best in Europe. Now China, India and Indonesia stand to gain from doing the same.亚洲从欧洲那里可学到的东西很多。亚洲的贸易可以更便捷一些,商业环境可以通过减少繁文缛节而有所改善。就这点而言,香港、新加坡和韩国的实践已经胜过欧洲在这方面做得最好的国家。而中国、印度和印尼则正在努力赶上。The prosperity created by Europe#39;s economic freedoms has allowed its citizens to lead longer, healthier lives. But the way Europeans have responded to growing wealth and longevity should serve as a cautionary tale for Asia.欧洲经济自由所带来的繁荣,已经帮助欧洲人过上了更长寿、更健康的生活。不过,对于更富足、更长寿的生活,欧洲人所做出的反应则值得亚洲引以为戒。Over time, Europeans have come to rely on governments to protect them from the rougher facets of private enterprise and to look after them in old age. According to the World Bank#39;s Golden Growth report on the European economic model, Europe today spends more on social protection than the rest of the world combined amounting to 60% of global public outlays on welfare.长久以来,欧洲人一直依靠政府来保护他们免受私营企业更严酷一面的打击,年迈之后凭靠政府来照顾他们。根据世界(World Bank)一份名为《黄金增长》(Golden Growth)、讨论欧洲经济增长模式的报告,欧洲如今在社会保障方面所投入的金额超过世界其他国家的总和──总计占到全球社会福利公共出的60%。The result has been a precipitous decline in work. In the 1950s, Western Europeans worked one month a year more than Americans. Now the situation is reversed: Today Americans work one month a year more than the French and Swedes, and noticeably more than the Greeks and Spaniards. Men in France now retire nine years earlier than in 1965 and live six years longer meaning that the average Frenchmen can expect to draw pensions for 15 more years than they did almost five decades ago.其结果是工作时长的陡然减少。在上世纪50年代,西欧人每年的工作时间比美国人多一个月。如今情形正好相反:如今美国人每年的工作时间比法国和瑞典人多一个月,也明显多于希腊人和西班牙人。法国男性目前的退休年龄比1965年时提前九年,而寿命则长出了六年──这意味着,与近50年前相比,法国男性平均可以多拿15年的养老金。The costs of such largesse are obvious. Both payroll taxes and fiscal deficits have increased. Europe could lose about 50 million workers over the next five decades if it fails to loosen labor laws and reform welfare programs.政府如此慷慨,其代价也很明显。工资税和财政赤字已双双增加。欧洲如果不放松劳动法规并改革社会福利制度,那么在未来50年里,可能会失去大约5,000万就业人口。As dynamic as Asia is today, it is not immune to these same predicaments. The most aged country in the world right now is Japan, and China and South Korea are the quickest-aging nations. In 2010, the average South Korean was 37 years old. By 2050, the median age there will be 57.尽管亚洲经济如今活力十足,但也无法彻底避免同样的窘境。目前全球人口老龄化最为严重的国家是日本,而中国和韩国则是人口向老龄化趋势发展最为迅速的国家。2010年,韩国人口的平均年龄为37岁。到2050年,韩国人口的中位数年龄将达到57岁。While prosperity and longevity arrive together, they cannot be treated the same. With greater wealth, people in Asia may not have to work as many hours as they do now. But living longer means they will have to work more years, not fewer. Just as Northern European countries such as Iceland and Norway have raised the age of retirement, so must every prospering economy. To do otherwise would unjustly burden future generations.虽然富庶与长寿同时降临,但这两者却不能被等同对待。随着财富的增加,亚洲人或许不必像今天这样每天工作这么多小时。不过,寿命延长却意味着,他们需要工作的年数将不得不增加,而非减少。冰岛和挪威这样的北欧国家已经提高了退休年龄,每一个经济富庶的国家早晚都得如此。否则将会让未来数代的劳动人口不公平地背上沉重的负担。Europe#39;s economic malaise grew out of numerous mistakes. Some, to be sure, are tied to the peculiarities of the Continent#39;s currency union. But Europe holds plenty of wider lessons for Asian states. They should see how nations that sacrifice too much economic freedom for social security end up with neither, impairing both private enterprise and public finance.欧洲的经济困境是因一连串的错误所致。其中一些,不可否认,是与欧洲大陆统一的货币制度所带来的独特问题有关。不过欧洲也犯下了许多更具普遍意义的错误,值得亚洲国家借鉴。人们应该看到,那些过多牺牲经济自由以换取社会保障的国家最终是如何鸡飞蛋打一无所获的,这样的做法只会让私营企业和公共财政双双受损。(Ms. Sri Mulyani is managing director at the World Bank. She was Indonesia#39;s minister of finance from 2005-10.)(本文作者英卓华(Sri Mulyani Indrawati)是世界常务副行长。2005年到2010年期间她曾担任印尼财政部长。 /201305/238410

An unnamed grandfather is winning a lot of online plaudits after his impassioned letter of support for his gay grandson was posted online on Monday.一位匿名的外公于本周一在网上发布了一封热情洋溢的信持同性恋外孙,得到了众多网友的赞扬。The letter tells the heartfelt story of how different generations react to the news that a family member is gay, but in this instance it is the older generation telling their offspring that they need to show more compassion.这封信讲述了一个感人至深的故事,告诉我们不同年代的人对男同亲属会有何不同反应。只是在这个故事里,是老一辈人告诉年轻一辈儿,他们要更多的表现同情。In the letter, the grandfather passionately addresses his daughter Christine#39;s decision to kick her son, Chad, out of their home after he has told her that he’s gay.在这封信里,这位外公义愤填膺的教导自己的女儿克里斯汀,指责她不应该在孙子查德告诉她自己是同性恋之后把查德踢出家门。Dear Christine:亲爱的克里斯汀,I’m disappointed in you as a daughter. You’re correct that we have a “shame in the family”, but mistaken about what it is.有你这样的女儿我感到很失望。我赞同你的意见“有人让我们家蒙羞”,但你没弄清楚到底是谁让我们家蒙羞。Kicking Chad out of your home simply because he told you he was gay is the real “abomination” here. A parent disowning her child is what goes “against nature”.就因为查德告诉你他是同性恋,你就将他扫地出门,你的做法才真正让这个家蒙羞。父母不要自己的孩子是“大逆不道”的。The only intelligent thing I heard you saying in all this was that “you didn’t raise your son to be gay”. Of course you didn’t. He was born this way and didn’t chase it any more than he being left-handed. You however, have made a choice of being hurtful, narrow-minded and backward. So, while we are in the business of disowning our children, I think I’ll take this moment to say goodbye to you. I now have a fabulous (as the gays put it) grandson to raise, and I don’t have time for heart-less B-word of a daughter.在这件事上,我听过你说的唯一的聪明话就是“你把他养大不是为了让他当同性恋的”。你当然不是。他生来就是如此,他没有争取过成为同性恋,正如他没有争取成为左撇子一样。可是你却做了一个伤人、见识短浅、迂腐的决定。所以,既然你决定不要自己的孩子,我想我也可以乘此机会跟你说再见。现在我有一个“超棒的”(借用同志们爱说的词儿)孙儿要抚养,所以我没时间搭理一个没良心的女儿。”If you find your heart, give us a call.当你回心转意的时候,给我们打个电话。- Dad- 爸爸The correspondence first appeared on the Facebook page.首先在网上发表意见的是一位脸谱网的网友。‘We were blown away by how this guy stands by his grandson and stands up against his own homophobic daughter. This is real love.#39; wrote him.“我们给这个外公跪了!他可以持自己的孙子,跟自己恐同的女儿对峙。这才是真正的亲情。” 这位网友说。It has attracted more than 8,000 likes and 3,000 comments since it was posted on Monday and the comments are overwhelming in support of the grandfather’s response.自从这封信在本周一发布到网上以来,已经赢得了超过8千个“赞”,3千多条。这些绝大多数都是赞同老外公的态度。 /201310/259585

  • 盐城协和私密整形多少钱
  • 盐城治疗前列腺囊肿医院哪家最好龙马助手
  • 江苏盐城市无痛人流多少钱周分享
  • 亭湖区不孕不育医院排名
  • 盐城协和医院在那儿久久典范
  • 大丰市第二人民医院怎么样泡泡分类盐城市协和医院早孕检查多少钱
  • QQ常识阜宁县中西医结合医院打胎多少钱
  • 度乐园阜宁县中医院收费好不好中华网
  • 盐城/市做产前检查多少钱
  • 盐城割包皮分韩式欧式知道报
  • 江苏省阜宁县人民医院流产多少钱健康分享盐城哪里治疗非淋最好
  • 盐城/可视人流价钱
  • 当当解答盐城/市协和医院治疗前列腺炎多少钱
  • 盐城治疗前列腺肥大最好的医院
  • 中医乐园盐城市第四人民医院看妇科多少钱好分享
  • 健康信息盐城/市城南新区医院预约
  • 盐城割包皮要多少费用赶集乐园盐城市医院在线QQ咨询
  • QQ专家盐城/j8上长红点 挂哪科医问答
  • 盐城最好尖锐湿疣医院365互动
  • 盐城市第六人民医院治疗慢性肠炎多少钱
  • 大丰市第二人民医院尿科
  • 百科优惠盐城/治疗早泄哪里好
  • 中华乐园盐城医院做流产大概多少钱
  • 盐城协和妇科医院无痛人流手术怎么样好不好咨询中文
  • 盐城协和妇科医院做无痛人流多少钱
  • 盐城/治疗尖锐湿疣好的医院
  • 盐城/治疗不孕不育症的医院
  • 看月经不调盐城哪家医院好龙马优惠
  • 中华助手盐城/第一医院治疗睾丸炎多少钱
  • 盐城协和女子医院做无痛人流
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规