首页>>娱乐>>滚动>>正文

广东广州长安医院治疗内分泌怎么样好不好咨询新闻

2019年09月21日 23:05:35|来源:国际在线|编辑:ask大夫
New York City’s tourism officials have solved the riddle of how to attract the Chinese. 纽约市的旅游官员已经解决了如何吸引中国游客的问题。The challenge now may lie in impressing them once they arrive.如今的挑战可能在于如何让到来的中国游客有深刻的好印象。Chinese tourists, who have been flocking to New York in rising numbers for a decade, accounted for nearly one million of the record 60.3 million visitors to the city in 2016, city officials said. 纽约市官员说,十年来,涌入纽约的中国游客人数越来越多,2016年来这个城市旅游的6030万人中,已有近100万是中国人。But some, like Li Chen, a retired bureaucrat from Beijing, are far from awed by the scale of America’s biggest city.但有些人对美国这个最大城市的规模远没有到惊叹的程度,比如北京退休官僚陈力(音)。Mr Chen said he and the five friends he was sightseeing with on Friday expected New York to have taller buildings and wider streets. 陈力说,他和五名与他一起来观光的朋友觉得,纽约的大楼不够高,街道太窄。They were also disappointed that they could not get a look inside the New York Stock Exchange.他们对不能到纽约券交易所里面看看也颇感失望。We don’t want to just see the door, Mr Chen said through an interpreter while sipping hot tea on a cruise of New York Harbor operated by Hornblower New York. 我们不想只看看大门,陈力通过翻译说,他正坐在霍恩布洛尔(Hornblower New York)经营的纽约港观光游轮上喝着热茶。Closing the door is like closing the door to prosperity.关着门就像是把繁荣关在了外边。Hornblower bills the tour as international, but the narration piped through the speakers is only in English and Mandarin. 霍恩布洛尔宣称观光游轮提供国际务,但船上的扬声器里播放的解说只有英语和普通话。Visitors from China are easily the largest group of foreign tourists on Hornblower’s tours, said Zichao Xie, the company’s international sightseeing manager. 来自中国的游客毫不费力地成为霍恩布洛尔观光轮上最大的外国游客群,该公司的国际观光经理谢姿超(音)说。Ms Xie said the company carried about 300,000 Chinese passengers this year, accounting for about one-quarter of its revenue. 谢女士说,今年约有30万中国游客乘坐了公司的游轮,为公司提供了其收入的大约四分之一。The Chinese surpassed Brazilians and Canadians in the ranks of tourists to the city this year and will overtake the British by 2022, said Fred Dixon, the chief executive of NYC amp; Company, the city’s tourism marketer.负责扩展纽约市旅游业的NYC amp; Company公司的首席执行官弗雷德#8226;迪克森(Fred Dixon)说,来纽约的外国游客国籍排名中,中国人今年超过了巴西人和加拿大人,并将在2022年超过英国人。He said the city had more than 950,000 visitors from China this year, a sevenfold increase since 2007. 他说,今年来纽约旅游的中国人已超过95万,中国游客人数自2007年以来增长了7倍。Back then, more than 15 countries, including Switzerland and Israel, sent more tourists to New York than China did, according to NYC amp; Company’s statistics. 据公司的统计数据,那年来纽约观光的外国游客中,有包括瑞士和以色列在内的15个国家的游客人数超过中国。In 2016, only visitors from Britain outnumbered the Chinese — and their total of about 1.2 million has not grown since 2007.而在2016年,只有来自英国的游客人数超过了中国,但英国游客数量自2007年以来没有增长,一直保持在约120万。The Chinese still travel mostly in groups, moving around on chartered buses and often staying in hotels outside the city, Ms Xie said. 中国人仍然主要是以旅游团的形式,行动靠旅游公司的包车,经常在城外的酒店住宿。But Mr Dixon said his organization had begun to focus on attracting more Chinese tourists traveling on their own or in small groups like Mr Chen’s.但迪克森说,他的机构已经开始将注意力转向吸引更多的中国个体游客、或像陈力这样的小团体游客。Those men flew from Shanghai with a larger group but broke off from it and were staying in a hotel in Lower Manhattan. 陈力和朋友们与一个更大的旅游团一起从上海飞到纽约,但到后就与该团分开行动,入住了曼哈顿下城的一家酒店。They planned to go uptown to shop on Fifth Avenue, then head on Saturday to the Woodbury Common outlet mall, one of the most popular excursions for Chinese tourists, about 50 miles north of the city.他们计划去上城的第五大道购物,然后周六去伍德伯里名牌折扣购物中心(Woodbury Common outlet mall),这是最受中国游客欢迎的旅游目的地之一,在纽约市以北部约80公里的地方。That individual travel market is the biggest opportunity, Mr Dixon said. 个体旅行的市场是最大的机会,迪克森说。That’s the future of the Chinese market.那是中国市场的未来。Emily Rafferty, chairwoman of NYC amp; Company, said she had recently attended a conference in Shenzhen, China, and met a group of local university students. NYC&Company董事长艾米莉#8226;拉弗尔蒂(Emily Rafferty)说,她最近到中国深圳参加了一个会议,见到了一群当地的大学生。They were all wanting to come over to America, Ms Rafferty said. 他们都想来美国,拉弗尔蒂说。The number of people under the age of 35 there is huge.那里年龄在35岁以下的人多了不得了。At the Museum of Chinese in America, on Centre Street in Manhattan, the boom in Chinese tourism has not really paid off yet. 对位于曼哈顿中心街的美国华人物馆(Museum of Chinese in America)来说,中国游客人数的增长还没有带来真正的好处。The president of the museum, Nancy Yao Maasbach, said the tourists tended to stick to the best-known destinations.物馆馆长姚南薰(Nancy Yao Maasbach)说,中国游客倾向于只去更有名的景点。Our strategy has actually been that the more popular we become in the U.S., the more popular we will become to Chinese tourists, Ms Maasbach said.我们的策略实际上是,我们越是在美国受欢迎,我们就会成为越受中国游客喜欢的地方,姚南薰说。Mr Dixon said the Chinese were still spending freely, while visitors from Europe were cutting back as the dollar strengthened and reduced the buying power of the euro and other currencies. 迪克森说,中国人花钱仍很大方,虽然随着美元走强、欧元和其他货币的购买力下降,来自欧洲的游客已在消减开。He said NYC amp; Company had begun emphasizing value and bargains in some of its advertising to the British and other Europeans, including a campaign this winter called See It for Yourself, in partnership with British Airways.他说,NYC amp; Company已在面向英国和其他欧洲国家的广告中强调物有所值和减价优惠,包括今年冬天与英国航空公司联合搞的名为自己去看看(See It for Yourself)的促销活动。Those audiences might be easier to impress, judging by the reactions of Tony Neville and James Hopkinson, two first-time visitors from Yorkshire, England, who fit in some sightseeing on Friday after completing a work project. 从两位来自英国约克郡的首次访客托尼#8226;内维尔(Tony Neville)和詹姆斯#8226;霍普金森(James Hopkinson)的反应来看,打动英国人也许更容易一些,这两人在周五完成了一个项目后,抽时间进行了观光。Mr Neville, 36, said New York was bigger than he had imagined.36岁的内维尔说,纽约比他想象的要大。This just blows London out of the water, to me, he said.伦敦在我看来微不足道,他说。Mr Hopkinson said they had been surprised by how friendly, well mannered and courteous the local people they encountered had been. 霍普金森说,他们对自己遇到的当地人如此友善、有风度和有礼貌感到惊讶。They even liked the American beers they had found, he said, sipping from a can of Brooklyn Lager.他说,他们甚至喜欢他们在美国找到的啤酒,边说边从一个布鲁克林拉格罐中喝了一口。Alicia Glen, the deputy mayor responsible for economic development, said Mayor Bill de Blasio’s administration wanted to diversify the city’s tourist base so that it could weather economic downturns in Europe. 负责经济发展的副市长艾丽西亚#8226;格伦(Alicia Glen)说,市长白思豪(Bill de Blasio)的政府希望让纽约旅游业的大本营多样化,以便能度过欧洲的经济衰退。Toward that end, the city increased its contribution to NYC amp; Company’s budget this year by .5 million, to about million, she said.为了这个目的,纽约市政府今年对NYC amp; Company预算的贡献增加了350万美元,达到2100万美元,她说。Promoting tourism is an investment aimed at attracting visitors to spend money and at creating jobs, especially for less-skilled workers, Ms Glen said. 格伦说,促进旅游业是一种投资,其目的是吸引游客花钱、创造就业机会,尤其是为低技能的工人。She said she tried to help out last week when she was on a plane full of Chileans flying to New York from South America.她说,她上周在一架满载智利游客的南美飞纽约的班机上曾试图帮助推销景点。Ms Glen said that the Chileans had been excited to visit the new Whitney Museum of American Art and to walk on the High Line in Manhattan, but that she had tried to persuade them to try the Brooklyn Museum, too.格伦说,智利游客对参观惠特尼美国艺术物馆新馆、在曼哈顿的(High Line)漫步很感兴趣,不过,她试图说他们也去布鲁克林物馆看看。They used to go to Miami all the time, she said of Chileans. 他们以前常去迈阿密,她提到智利游客时说。But Miami is so over.但迈阿密对他们来说早就没有意思了。 /201612/484727

When Toyota launched a quirky Twitter campaign depicting the car parts of its new Prius hybrid using anime girls earlier this year, the digital advertising impact was instant. 丰田(Toyota)今年早些时候在Twitter上发布一个古怪的广告——用动漫少女描绘其新款普锐斯(Prius)混合动力车的部件,该数字广告的影响立竿见影。The oddity and boldness attracted young Japanese users of social media that had not been effectively targeted by Toyota’s traditional, celebrity-heavy TV commercials. 这种怪异和大胆吸引了日本年轻的社交媒体用户,而他们正是丰田传统上依赖名人效应的电视广告从未有效触及过的群体。As with almost all of Toyota’s ads, the campaign’s creator was Dentsu.和丰田几乎所有广告一样,这则广告的设计公司是电通(Dentsu)。The Prius tweets were not part of the overcharging scandal that shook Japan’s most powerful advertising agency last week. 普锐斯在Twitter上的广告与最近撼动这家日本最强大的广告公司的收费过高丑闻无关。But it was not coincidental that Toyota was the company that discovered the irregularities.但是丰田发现电通的违规行为并非巧合。The revelation followed a meticulous analysis of digital ad impact by a company grappling to connect with a home market that has shown declining interest in owning cars. 正在艰难试图与表现出购车意愿下滑的本土市场沟通的丰田,对数字广告的影响进行了细致分析,结果发现上述问题。The analysis was disappointing, prompting the automaker to question if whether Dentsu was placing the digital ads properly.分析结果令人失望,使得这家汽车制造商质疑电通是否妥善投放了数字广告。Since that first complaint from Toyota in July, Dentsu has identified 633 suspected cases of overcharging, amounting to at least .3m and affecting 111 clients. 自从丰田于7月提交首份投诉以来,电通确认了633例疑似收费过高的情况,涉及金额至少230万美元,影响111家客户。Among them were 14 incidents where ads were not placed at all and other cases of incorrect placement periods and falsified reporting of ad performance.其中有14例的广告根本没有投放,其他情况涉及不正确的投放时间和广告效果报告作假。The scandal involves performance-based ads — a popular tool that allows advertisers to target specific types of consumers and pay fees depending on how much business was generated. 此次丑闻涉及基于效果的广告——这是一种较为流行的广告类型,可以让广告商针对特定类型消费者,并根据商业效果付费用。These ads were supposed to offer advertisers greater transparency and make it easier to measure effectiveness. 这些广告本应该为广告商提供更高的透明度,并且更容易衡量广告效果。In practice, companies have struggled to judge whether these ads on websites and mobile devices have the desired impact.但在实践中,公司很难判断这些在网站和移动设备上投放的广告是否产生了预期效果。The story is not uniquely Japanese. 这种情况不只出现在日本。The Dentsu discovery came days after Facebook admitted a mistake in measuring the time users spent viewing ads on its social network.在电通事件曝出前数日,Facebook承认在测算用户在其社交网站上观看视频广告的时间上存在错误。The US ad industry is addressing concerns that ad agencies had been accepting cash rebates from media companies without informing their clients. 美国广告业正在应对广告公司在不通知客户的情况下收取媒体公司现金回扣的问题。There are also cases of online advertising slots that are never seen by consumers due to fraud.同时还存在在线广告根本没有被消费者看到的欺诈行为。But in Japan, concerns about opaqueness are heightened by the close ties among ad agencies, TV broadcasters and other media companies, which makes price negotiations less transparent.但是在日本,人们对于广告业不透明的担忧因广告公司、电视广播公司和其他媒体公司之间的紧密联系而加剧,这种格局使得价格谈判更加不透明。Dentsu controls one-quarter of Japan’s annual bn advertising market, and its domination of lucrative sponsorship slots such as the Olympics has made it difficult for dissatisfied clients to publicly voice their concerns.日本广告市场的规模达到每年610亿美元,而电通控制着其中的四分之一。同时,它主导着奥运会等利润丰厚的赞助时段,这使得对其不满的客户很难公开表示担忧。That puts the onus on companies to toughen their scrutiny of agency management of digital ads, says Yumi Tanaka, JPMorgan analyst. 根大通(JPMorgan)的分析师田中由美(Yumi Tanaka)称,该问题促使企业加强审查代理商对数字广告的管理。Dentsu has promised that a more independent division inside the company will monitor the performance data of digital ads in question. 电通承诺,公司内部一个比较独立的部门将监测受到质疑的数字广告的效果数据。But that still lacks third-party verification, which may prompt clients to pressure Dentsu to disclose more real-time data rather than a summary version.但这仍然缺乏第三方核实,可能会促使客户施压电通公开更多实时数据而不是简单的总结性数据。It remains unclear whether the discrepancies in online ads were restricted to Dentsu or whether they plague the broader Japanese market. 尚不清楚在线广告的问题仅限于电通还是影响了整个日本市场。Shinsuke Iwasa, Mizuho analyst, warns that rivals should not treat it as a Dentsu only problem, citing the complexity of the performance-based ads. 瑞穗(Mizuho)分析师岩佐新助(Shinsuke Iwasa)警告称,竞争对手不应该把它当做唯独电通存在的问题,并指出了效果广告的复杂性。Dentsu has blamed lack of personnel and pressure to meet client demand for this new online advertising. 电通将问题归咎于缺乏人力,同时受到满足客户对这种新型在线广告需求的压力。Performance ads posted 22 per cent year-on-year growth in 2015 versus a 0.3 increase for Japan’s total ad spending.2015年,效果广告出同比增长了22%,而日本整体广告出仅增长了0.3%。For now, the amount of overcharging is unlikely to have any significant impact on Dentsu’s earnings. 目前,收费过高的问题不太可能会对电通的盈利产生显著影响。Its chief financial officer has stressed that none of its clients have cut ties with the company, saying such outright rejections don’t normally happen in Japan.电通首席财务官强调没有任何一家客户切断了与电通的联系,称诸如此类的绝交在日本并不常见。Regardless of financial fallout, analysts and companies hope that Dentsu will pursue international standards of transparency with the rigour it has shown in its ambitions to expand globally. 不管在财务上会带来多大影响,分析师和其他公司希望电通可以严格追求国际上对透明度的标准,正如它在全球扩张的野心中展现的严谨态度一样。In addition to the £3.2bn acquisition of the UK’s Aegis in 2013, the agency has bought six companies in US, France, India, Australia and Brazil for undisclosed prices in September alone.除了2013年以32亿英镑收购英国安吉斯(Aegis)外,电通还在今年9月以未公开价格收购了分别位于美国、法国、印度、澳大利亚和巴西的6家公司。The reputational damage from the revelations should not be underestimated. 此次事件对电通的声誉造成的损害不应该被低估。As a Dentsu client said: It’s not the sums involved, but a question of credibility.正如电通一家客户所言:这与涉及金额无关,而是信誉问题。 /201609/468969

  • 豆瓣问答广州治疗输卵管堵塞哪个医院最好
  • 广州天河做阴道镜费用
  • 光明典范广州番禺怀孕2个月堕胎
  • 广州做子宫肌瘤手术费用
  • 快乐优惠天河区长安医院女子结扎手术怎么样好不好周解答
  • 潮州治多囊去哪好
  • 广州妇科医院哪里好挂号分类广州番禺检查妇科炎症要多少钱
  • 中国门户广州天河长安医院人工流产多少钱
  • 广州检测封闭抗体哪个医院最好
  • 导医生活广州长安医院做无痛摘环多少钱
  • 番禺计划生育医院结扎疏通
  • 广州天河无痛人流价位同城生活广州引产多少钱一次
  • 求医报广州天河上环在哪里上
  • 广州人民医院治疗子宫肌瘤好吗
  • 广州天河长安医院输卵管检查多少钱咨询媒体东莞去哪封闭抗体检查
  • 预约共享广州武警医院妇科地址
  • 大河典范广州看妇科检查最好的医院是哪个百家咨询
  • 阳江看不孕去哪好
  • 飞活动广州宫颈息肉手术得多少钱豆瓣指南
  • 广州白云哪家超导可视人流好
  • 天河长安怎么样
  • 东莞去哪家医院结扎复通
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端