旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:知道典范    发布时间:2020年02月26日 21:57:18    编辑:admin         

These two pictures illustrate the extraordinary way that women#39;s bodies have changed in the last 60 years.上面两幅图显示了近60年来女性身材发生了惊人的变化。In 1957, the average-sized British woman was 5ft 2ins tall, weighed 9st 10lbs, had size 3 feet and was a dress size 12.1957年,普通身材的英国女性身高为5英尺2英寸(约1.57米),体重为9英石10磅(约61公斤),鞋码为3(相当于国内36码),衣尺码为12。She had a petite figure, with a slim waist of 28 inches and 34B breasts. Miss Average was expected to live 73 years and earned just £10 a week.当时的女性大多身材娇小,腰围仅28英寸(约71厘米),胸围34B。女性平均寿命为73岁,每周工资只有10英镑。But flash forward 60 years and the shape of the typical British woman has changed dramatically - most strikingly in her waist and breasts.时光飞逝,60年后,英国女性的典型身材却发生了巨大的变化,腰和胸部尤其明显。The 2017 version of Miss Average is 5ft 5in, weighs 11st, wears a dress size 16 and has a shoe size of 6.2017年,女性平均身高为5英尺5英寸(约1.65米),平均体重为11英石(约69公斤),衣尺码为16,鞋码为6(相当于国内39码)。Her bust has shot up more than any other part of her anatomy to a more shapely 36DD and her waistline has increased by six inches to 34 inches.胸围是女性身体变化最为明显的部位,涨到了更加有曲线的36DD,腰围涨到了34英寸,涨了6英寸。Her life expectancy has shot up, too, by 10 years to 83 years and she is earning an average £530 a week.女性平均寿命也延长了10年,达到83岁,如今的周薪为530镑。The graphics showing the difference in today#39;s Miss Average with the 1957 version were put together by the lingerie brand Bluebella, which researched data on changing body shapes from government statistics.内衣品牌Bluebella将当今女性平均身材的图片和1957年女性平均身材的图片放在一起,显示出两者的差异。该品牌通过分析政府的统计资料研究身材变化情况。Hollywood beauty Natalie Wood - one of the biggest stars of 1957 having just appeared in iconic movies Rebel Without a Cause and The Searchers - had the same 34B bust size and body shape of the average woman 60 years ago.娜塔利?伍德是1957年好莱坞最著名的女影星之一,她出演了经典电影《无因的反叛》和《日落狂沙》。其34B的胸围和体型正是60年前的女性标准身材。Meanwhile reality TV star Kim Kardashian#39;s surgically enhanced 36DD bust is the same size as the average 2017 woman.然而,真人秀女星金?卡戴珊整形过的36DD大胸才是2017年的女性标准尺寸。Bluebella chief executive Emily Bendell said that 2017#39;s Miss Average was far more body conscious that her 1957 equivalent.Bluebella 的首席执行官艾米莉?本戴尔认为,现在的女性比以往更注重自己的体型。She said: #39;She is likely to exercise at least twice a week - consuming 2,300 calories a day compared to 1,800 calories back then.她说:“现在女性可能每周至少运动两次,每天消耗2300卡路里,相比之下,过去只有1800卡路里。”#39;She is much healthier than her Fifties counterpart and devotes around 30% more of her income to her wardrobe.“现在的女性比上世纪50年代的女性健康得多,在装上的开销也比过去增加了30%。”#39;This is reflected in the size of her lingerie collection which is twice the size of 1950s woman. She now has an average of 12 bras compared to just six in the 1950s.#39;“拿内衣数量来说,如今女性拥有的内衣数量是曾经的两倍,平均每人有12件胸罩,而上世纪50年代的女性只有6件。”Bendell said the fashion industry has had to adapt fast to the changing shape of Miss Average.本戴尔还认为,时装业需要紧跟普通女性身材的变化。#39;It is extraordinary how much Miss Average has changed over the last 60 years,#39; she said.她说:“近60年来,女性体型发生的改变很惊人。”#39;She has changed from being quite petite with what would be considered quite small breasts by today#39;s standards to a much more fuller figured silhouette.“女性的身材已经从娇小玲珑变得更加丰满,以现在的标准看,之前大部分女性的胸部过小。”#39;That has presented real challenges for designers and lingerie brands. At Bluebella we are creating lingerie and nightwear collections to reflect this changing body shape from stylishly chic everyday pieces to show-stopping provocative pieces designed to inspire and empower.“这给设计师和内衣品牌带来不小的挑战。Bluebella生产的内衣和睡衣系列紧跟这一女性身材变化,从时尚别致的日常着装,到吸引眼球的诱人饰,Bluebella的设计为女性增添魅力。”#39;Today#39;s women see lingerie and nightwear as fashion crossover pieces, a trend not seen back in the 1950s.#39;“当代女性认为内衣和睡衣也是一种时尚衣着,这种潮流是在上世纪50年代是看不到的。” /201704/505426。

The oceans are rising faster than at any point in the last 28 centuries, and human emissions of greenhouse gases are primarily responsible, scientists reported Monday.科学家本周一表示,海平面目前上升的速度比过去28个世纪中的任何时候都要快,而罪魁祸首就是人类排放的温室气体。They added that the flooding that is starting to make life miserable in many coastal towns — like Miami Beach; Norfolk, Va.; and Charleston, S.C. — was largely a consequence of those emissions, and that it is likely to grow worse in coming years.他们还表示,洪水正在让很多沿海城镇的生活苦不堪言——比如迈阿密海滩、弗吉尼亚州的诺福克,还有南卡罗来纳州的查尔斯顿——这主要是人为排放导致的,而且情况很可能在未来的年份里恶化。The scientists confirmed previous estimates, but with a larger data set, that if global emissions continue at a high rate over the next few decades, the ocean could rise as much as three or four feet by 2100, as ocean water expands and the great ice sheets in Greenland and Antarctica begin to collapse.科学家们实了先前的估算,但现在他们采用了一个更大的数据库。这种估算认为,如果全球温室气体排放的速率继续在未来的几十年中保持在较高水平,那么随着海水膨胀、格陵兰岛和南极洲的巨大冰盖崩塌,海平面可能会到2100年上升多达3到4英尺。Experts say the situation will grow far worse in the 22nd century and beyond, likely requiring the abandonment of many of the world’s coastal cities.专家们称,这种情况将自22世纪起严重恶化,世界各地的人们可能会被迫放弃很多沿海城市。“I think we can definitely be confident that sea-level rise is going to continue to accelerate if there’s further warming, which inevitably there will be,” said Stefan Rahmstorf, a professor of ocean physics at the Potsdam Institute for Climate Impact Research in Germany and co-author of a paper released Monday by the Proceedings of the National Academy of Sciences.“我认为,我们绝对可以相信,如果出现进一步升温,海平面上升的速率将会继续加快,而进一步升温在所难免,”德国波茨坦气候影响研究所(Potsdam Institute for Climate Impact Research)的海洋物理学教授斯特凡·拉姆斯托夫(Stefan Rahmstorf)说。他是《美国国家科学院院刊》(The Proceedings of the National Academy of Sciences)本周刊登的一篇相关论文的合著者。“Ice simply melts faster when the temperatures get higher,” Dr. Rahmstorf added. “That’s just basic physics.”“随着温度的升高,冰融化的速度就会加快,”拉姆斯托夫士说。“这是简单的物理现象。”In a report issued at the same time as the scientific paper, a climate research and communications organization in Princeton, N.J., Climate Central, used the new findings to calculate that roughly three-quarters of the tidal floods now occurring in towns along the American East Coast would not be happening in the absence of sea-level rise caused by human emissions.这篇科学论文问世的同时,新泽西州普林斯顿的气候研究与沟通机构气候中心(Climate Central)也发表了一篇报告。文中使用这些新的结论来计算潮汐洪水,发现如果没有人为排放造成的海平面上升,美国东海岸城镇目前的潮汐洪水中,大约有四分之三都不会发生。The lead author of that report, Benjamin H. Strauss, said the same was likely to be true on a global scale, in any coastal community that has seen an increase of saltwater flooding in recent decades.该报告的第一作者本杰明·H·施特劳斯(Benjamin H. Strauss)表示,在全球范围内,情况很可能也是一样的,很多海岸社区近几十年经历了潮汐洪水的增多。Local factors do come into play, though: Communities on land that is sinking, as in the Chesapeake Bay region of the ed States, are being hit especially hard by the rising sea level.不过,其中也有局地因素在起作用:一些陆地区域正在下沉,比如在美国的切萨皮克湾地区,对于他们来说,海平面上升的打击尤为严重。Tidal floods are occurring more frequently, and are becoming a strain in many towns by killing lawns and trees, polluting supplies of fresh water, blocking streets in the middle of sunny afternoons and sometimes stranding entire island communities for hours by covering the roads to the mainland.潮汐洪水出现得更加频繁,正在成为很多城镇的心腹之患。它们危害草坪和树木,污染淡水供应,在阳光明媚的下午造成街道阻塞,海水漫过陆上道路,有时会让整个岛屿社区瘫痪好几个小时。“I think we need a new way to think about most coastal flooding,” Dr. Strauss said in an interview. “It’s not the tide. It’s not the wind. It’s us. That’s true for most of the coastal floods we now experience.”“我认为,对于多数的沿海洪水,我们需要采取新的思考方式,”斯特劳斯士在接受采访时说。“原因不是海潮,也不是风,而是我们。对于目前的大多数沿海洪水来说,这就是事实。”The new research was led by Robert E. Kopp, an earth scientist at Rutgers University who has won respect from his colleagues by bringing elaborate statistical techniques to bear on longstanding problems, like understanding the history of global sea level.这项新的研究由罗格斯大学(Rutgers University)的地球科学家罗伯特·E·科普(Robert E. Kopp)牵头进行。他将精密的统计学技术应用于一些长期存在的问题,比如怎样了解全球海平面的历史,赢得了同行的敬重。Scientists aly knew that the sea level rose drastically at the end of the last ice age, by almost 400 feet, causing shorelines to retreat by up to 100 miles in places. They also knew that the sea level had basically stabilized, like the rest of the climate, over the past several thousand years, the period when human civilization arose and sp across the earth.科学家们已经知道,海平面在最后一个冰河时代结束时大幅上升了近400英尺(约合120米),造成有些地方的海岸线向陆地推进了至多100英里(约合160公里)。他们也知道,在过去几千年中,海平面就像其他气候元素一样,基本趋于稳定。人类文明在这期间崛起,蔓延到地球各处。There were small variations of climate and sea level over that period, and several recent papers have tried to clarify these. The new paper confirms a central finding of the earlier research, that the sharp increase of sea level in the 20th century was unprecedented over thousands of years, but does so with a larger data set that may add to the confidence scientists place in the results.在此期间,气候和海平面出现过一些微小的变化,最近刊出的几篇论文试图在这些方面做出清晰的解释。这篇新的论文实了早前研究的一个核心发现,即海平面在20世纪的急剧上升是几千年来前所未有的,但是文中采用了一个更大的数据库来实这个发现,可能会增加科学家给这一结论的置信度。The paper confirms that the ocean is exquisitely sensitive to small variations in the earth’s temperature — a portentous finding, given that human emissions are inducing a large temperature rise.该论文确认,海洋对地球温度的微小变化非常敏感——鉴于人类排放在导致温度大幅上升,这个发现令人担忧。The researchers found that when the average global temperature fell by a third of a degree Fahrenheit in the Middle Ages, for instance, ice started to build up on land, and the volume of ocean water contracted, causing the average surface of the ocean to fall by about three inches over 400 years. When the climate warmed slightly, that trend reversed.例如,研究人员得出结论,在中世纪,全球平均气温下降了0.2摄氏度,陆冰开始增加,海水总量减少,导致海平面在400年的时间里平均下降了大约8厘米。当气候略微转暖时,这一趋势便出现逆转。“Physics tells us that sea-level change and temperature change should go hand in hand,” Dr. Kopp said. “This new geological record confirms it.”“物理学告诉我们,海平面变化和温度变化是同进同退的,”科普士说。“新的地质记录实了这个说法。”In the 19th century, as the Industrial Revolution took hold, the oceans began to rise, and have gone up by about eight inches since 1880. That may sound small, but the increase has caused extensive erosion worldwide, and governments are spending billions of dollars to try to shore up beaches and other coastal defenses.19世纪工业革命开始兴起,海平面也开始上升,自1880年以来已经上升了约20厘米。这个幅度听上去可能不大,但却在世界各地引发了广泛侵蚀,各国政府花费了数以亿计的资金来加固海滩,强化其他沿海防御措施。Largely because of human emissions, global temperatures have jumped by about 1.8 degrees Fahrenheit since the 19th century. Land ice has started to melt all over the planet, and seawater is expanding as it absorbs heat. The seas are rising at what appears to be an accelerating pace, lately reaching a rate of about a foot per century.自19世纪以来,全球气温大幅上升了约1摄氏度,这主要是人为排放造成的。全球各地的陆冰开始融化,海水吸收热量后膨胀。海平面日益上升,而且节奏似乎正在不断加快,近期达到了每世纪约30厘米的速度。One of the authors of the new paper, Dr. Rahmstorf, had previously published estimates suggesting the seas could rise as much as five or six feet by 2100. But with the improved calculations from the new paper, his latest upper estimate is three to four feet.这篇新论文的作者之一拉姆斯托夫之前曾发表估算文章,其中表示,到2100年时,海平面会上涨至多五六英尺,但依据这篇新的论文,他估计上限会在三到四英尺之间。That means Dr. Rahmstorf’s estimate is now more consistent with calculations issued in 2013 by the Intergovernmental Panel on Climate Change, a ed Nations body that periodically reviews and summarizes climate research. The panel found that continued high emissions might produce a sea rise of 1.7 to 3.2 feet over the 21st century.这意味着,拉姆斯托夫现在的估计和政府间气候变化专门委员会( Intergovernmental Panel on Climate Change,简称IPCC)2013年发布的计算结果更趋一致。IPCC是联合国机构,定期回顾和总结气候研究。它发现,持续的高排放可能会导致海平面在21世纪上升53厘米到92厘米。Dr. Rahmstorf said, however, that the rise would eventually exceed three feet — the only question is how long it will take. The recent climate agreement negotiated in Paris, if acted upon, will bring emissions down enough to slow the rate of sea-level rise in coming centuries, but scientists say the deal was not remotely ambitious enough to forestall a significant melting of the Antarctic and Greenland ice sheets.不过,拉姆斯托夫称,上升幅度最终会超过3英尺——唯一的问题是这需要多长的时间。如果按照最近在巴黎达成的气候协议采取行动,把排放量降至足够低的程度,那么未来几个世纪的海平面上升速率就会放缓。但科学家们表示,这份协议远不足以阻止南极和格陵兰冰盖融化。On a geologic time scale, the recent, human-induced planetary warming has been quite sudden, and the huge ice sheets have only just started to respond.从地质时间的尺度来看,近来人类活动引起的地球变暖现象是相当突然的,巨大的冰盖这才刚刚开始有所反应。The upper estimate of three to four feet of sea-level rise in the 21st century rules out any large contribution from Antarctica in the near term, but that finding is tentative, given that the ice covering the western part of that continent is aly showing signs of instability. And recent studies suggest that the destruction of large parts of the Antarctic ice sheet may have become inevitable, even though that could take hundreds or thousands of years to play out.在估计21世纪海平面的上升上限为3到4英尺时,科学家排除了南极冰会在近期大幅融化的情景。但这只是个假设,覆盖在南极大陆西部的冰已经显示了不稳定迹象。近期的研究表明,南极大片地区的冰盖遭到破坏或许已经成为必然,尽管这一过程可能要延续数百或数千年的时间。“Sea level is going to continue going up for many centuries,” Dr. Rahmstorf said.“海平面将持续上升很多个世纪,”拉姆斯托夫说。 /201602/428247。

Donald Trump this month hailed a deal to resume US beef exports to China as an early win from trade talks with Beijing.本月,唐纳德?特朗普(Donald Trump)将一项恢复美国对华牛肉出口的协议誉为对华贸易谈判取得的初步胜利。“China just agreed that the US will be allowed to sell beef, and other major products, into China once again,” the US president tweeted. “This is REAL news!”“中国刚刚答应允许美国再次向中国出售牛肉和其他重要产品,”这位美国总统在Twitter上发帖称:“这是真新闻!”But prime American steak is aly on the at many mainland restaurants despite a ban in place since a 2003 case of mad cow disease: there is a flourishing grey market in secondary imports from Hong Kong, where the curbs did not apply.不过,尽管2003年美国爆发疯牛病后中国出台禁令禁止进口美国牛肉,但优质美国牛排早已出现在中国内地许多餐厅的菜单上:这是因为存在一个繁荣的、从香港二次进口的灰色市场,香港并不适用这项禁令。“That’s a secret,” said a waiter at New York Style Steak amp; Burger in Shanghai when asked how it sourced its meat.“这是个秘密,”上海New York Style Steak amp; Burger的一名侍者在被问及该店牛肉的采购地时说。Cuts destined for China could make up half of US beef exports to Hong Kong, according to Chenjun Pan, an analyst at Rabobank — a figure that would represent more than 0m of meat a year.运往中国内地的牛排,可能占美国对香港牛肉出口的一半,荷兰合作(Rabobank)分析师潘晨军(Chenjun Pan)表示,这相当于每年3.4亿美元的牛排。The official revival of US beef exports to China stands to benefit big producers such as Tyson, which have missed out on a boom in Chinese beef demand. Chinese imports of the meat have soared in recent years, reaching .5bn last year — up 700 per cent on 2012 — as rising incomes boost meat consumption while relatively inefficient domestic producers struggle to keep up with demand.美国正式恢复对华牛肉出口,将有利于泰臣(Tyson)等大型生产商。这些生产商错过了中国牛肉需求的高速增长。近年来,中国肉类进口额大幅增长,去年达25亿美元,较2012年高了700%。中国人的收入增长提振了肉类消费,而国内生产商的生产效率相对较低,难以跟上市场需求。Several Chinese importers told the Financial Times they were keen to start buying premium grain-fed US beef as soon as possible.一些中国进口商告诉英国《金融时报》,他们很乐意尽快开始采购优质的美国谷饲牛肉。Although most of China’s imports are of lower-priced grass-fed beef from Brazil, Uruguay and Australia, US beef has long been perceived as higher quality, and it is this that has fuelled the grey market trade via Hong Kong.虽然中国进口的大部分牛肉是来自巴西、乌拉圭和澳大利亚的价格较低的草饲牛肉,但美国牛肉长期以来一直被认为品质更高,正是这一点推动了经香港进口美国牛肉的灰色市场贸易的发展。Zhou Wenjie, a buyer at an import business based in Jiangsu province, said the prevalence of smuggling would set a ceiling on future prices. US beef is expected to sell for higher prices than those charged for Australian meat, which retails online from about Rmb80 () per kilogramme, but lower than those for Canadian beef, which starts at roughly Rmb120, he estimated.江苏省一家进口企业的采购员周文杰(音译)表示,走私活动大行其道会为未来的价格设定上限。预计,美国牛肉的售价会高于澳大利亚牛肉(网上零售价最低为每公斤80元人民币左右),但低于加拿大牛肉(最低为每公斤120元人民币左右)。The existence of the grey channel “means the mainland has a lot of demand,” Henry Huang, managing director at beef importer JOC Australia, told the Financial Times. “US beef is acceptable in China. I think the price of high-quality grass-fed beef will crash a little bit, because the US has very good advantage in high-quality cuts.”灰色渠道的存在“意味着中国内地的需求很大”,牛肉进口商JOC Australia的董事总经理Henry Huang告诉英国《金融时报》,“美国牛肉在中国受到好评。我认为,优质草饲牛肉的价格会略微下滑,因为美国在优质牛排方面拥有很大优势。”Yu Xuerong, chairman of food importer Shanghai Paradise Garden, said his company would “certainly import US beef”. He said that it was popular before the ban, and that he was in contact with Cargill, the world’s biggest agricultural commodities merchant.食品进口商上海天萃庭健康食品有限公司(Shanghai Paradise Garden)董事长余学荣表示,他的公司“肯定会进口美国牛肉”。他说,禁令出台前美国牛肉很受欢迎,他正在与全球最大的农产品贸易商嘉吉(Cargill)进行接触。China’s opening to the US has been in the works for a long time, with an initial announcement in the final months of the Obama administration. But analysts warn that it may take many more years for a large-scale beef supply chain from the US to China to mature.中国对美国牛肉开放市场已经筹备很长时间了,中方最初宣布开放市场的消息时,奥巴马(Obama)政府离任期结束还剩几个月。不过,分析师警告称,一条从美国到中国的大型牛肉供应链可能还需要好多年才能成熟。In a possible harbinger of what awaits the US, Ireland announced the relaunch of beef exports to China in 2015 only to meet a series of bureaucratic hurdles, and the trade in beef has yet to start flowing.2015年,爱尔兰宣布重启对华牛肉出口,结果遭遇了一系列官僚障碍,牛肉出口至今尚未启动。这预示着美国可能会遭遇的情形。Meanwhile, specifics such as tariffs and standards for producers have yet to be decided.另一方面,关税和生产商标准等具体细节尚未敲定。“We can evaluate the scope of this potential?.?.?.?only after we see the details of the import conditions,” said Joel Haggard of the US Meat Export Federation.“只有在看到进口条件的细节之后,我们才能评估这种潜力有多大,”美国肉类出口协会(US Meat Export Federation)的何嘉德(Joel Haggard)说。 /201706/512274。

China’s growing debt mountain poses a risk to Australia’s financial stability, a senior politician has warned, 一位资深政治人士警告称,中国不断增加的巨额债务对澳大利亚的金融稳定构成了风险。just weeks after the continent celebrated a quarter century of growth without a recession.就在几周之前,澳大利亚刚刚庆祝了自己长达四分之一个世纪的不间断增长(其间未出现过一次衰退)。China is Australia’s largest trading partner, accounting for A0bn of two-way trade in 2015. 中国是澳大利亚的最大贸易伙伴,2015年澳大利亚对华进出口总额达到1500亿澳元。Beijing is also an important foreign investor in Australia, leaving Canberra potentially among the developed nations most exposed to a Chinese downturn. 中国还是澳大利亚重要的外商投资来源,这让澳大利亚成为受中国经济下行影响最严重的发达国家之一。China’s growing debt in its local government and state-owned enterprise sector were potential vulnerabilities that could end up having an impact on the continent, Scott Morrison, Australian treasurer, said in an interview with the Financial Times.澳大利亚财长斯科特.莫里森(Scott Morrison,上图)在接受英国《金融时报》采访时表示,中国地方政府和国有企业部门不断增加的债务是潜在的隐患,最终可能会对澳大利亚造成冲击。We are not rose-coloured-glasses optimists about China, Mr Morrison said. 我们不是戴着玫瑰色眼镜看待中国的乐观主义者,莫里森说, We have a practical and real appreciation about what some of their vulnerabilities are. 我们对中国的一些隐患有切实和深入的了解。Australia’s warning on Chinese debt follows concerns expressed by the International Monetary Fund and others, including billionaire George Soros, 在澳大利亚就中国债务发出警告之前,国际货币基金组织(IMF)和包括亿万富翁乔治.索罗斯(George Soros)在内的其他各方也就这个问题表示了担忧。who have warned that adverse shocks in China fuelled by its rising debt levels could spark contagion and hit countries with a high trade exposure to the country. 他们警告称,债务水平不断上升加剧了中国面临的不利冲击,这种冲击可能导致问题扩散,令与中国贸易关系密切的国家遭受打击。Recent figures showing China’s economy grew 6.7 per cent in the three months to end September suggested there was no immediate risk, Mr Morrison said, 莫里森表示,近期数据显示第三季度中国经济增长了6.7%,这表明没有迫在眉睫的风险。adding that it was important for Canberra to consolidate its budget deficit in the next five years to build up resilience. 他补充道,对于澳大利亚而言,重要的是在未来五年里整固预算赤字,以增强韧性。I am not forecasting any change in China but we are very practically minded of the vulnerabilities and what that could convert into — but equally saying they have the capacity to manage it, he said. 我不是在预测中国会出现任何变化,但我们对中国的隐患以及这些隐患可能演变成的局面绝不掉以轻心——但平心而论,他们有能力搞定,他表示。Mr Morrison said Australia needed to build up its economic resilience to ensure continued prosperity in the face of external shocks. 莫里森表示,澳大利亚需要增强其经济韧性,以确保在面对外部冲击时继续保持繁荣。He said the government would tackle its budget deficit and promote lower taxes in a bid to boost private demand and build up resilience. 他表示,政府将解决预算赤字,并推动减税,以提振私人部门需求和增强韧性。In a recent speech in Sydney Mr Morrison said it was also important to reinforce and build on the strength of Australia’s banking and financial sector.莫里森最近在悉尼的一次演讲中表示,加强和巩固澳大利亚和金融部门的实力,也是很重要的。Australia’s economy is growing at an annual rate of 3.3 per cent of gross domestic product, among the highest in the developed world, 目前,澳大利亚国内生产总值(GDP)的年增长率为3.3%,是发达世界中增长最快的经济体之一。and has notched up a remarkable quarter of a century of growth without a recession.而且,澳大利亚实现了长达四分之一个世纪的不间断增长(其间未发生一次衰退),令人瞩目。Surging exports to China have played a key role in enabling its economy to continue growing even during the financial crisis in 2008, 澳大利亚对华出口的不断飙升,对澳经济哪怕在2008年金融危机期间都得以持续增长起到了关键作用。when many other countries faltered. 2008年金融危机期间,很多国家都陷入了低迷。Growth has remained robust despite a slump in commodities prices over the past five years. 尽管过去五年大宗商品价格暴跌,但澳大利亚一直维持着强劲的增长。A great strength of the Australian economy is that it is so flexible and adapts to the challenges we have, said Mr Morrison, 莫里森指出,澳大利亚的贸易条件指数(terms of trade,衡量一国出口对进口的相对价值)已经比巅峰时跌去逾30%。who noted that the country’s terms of trade, a measure of the relative value of exports compared with imports, have fallen more than 30 per cent from their peak. 他表示:澳大利亚经济的一大强项在于,它非常有弹性,能适应我们面临的挑战。Mr Morrison also sounded a warning that record-low interest rates are proving counterproductive in Australia and elsewhere, while rejecting fears a housing bubble is developing in Sydney and Melbourne. 莫里森还警告称,创纪录的低利率在澳大利亚和其他地区事实上起到了反作用,同时他驳斥了关于悉尼和墨尔本正在形成房地产泡沫的担忧。Since the start of the year, house prices in Sydney and Melbourne have surged 13 per cent and 10 per cent respectively, according to data from Corelogic. 据Corelogic的数据显示,自今年初以来,悉尼和墨尔本的房地产价格分别飙涨13%和10%。There isn’t one housing market in Australia, there are hundreds of housing markets and to make generalisations is dangerous. 澳大利亚不止有一个房地产市场,这里有成百上千个房地产市场,一概而论是危险的。It would be a mistake to think those [Sydney and Melbourne] were not sound, he said. 认为那些市场(悉尼和墨尔本)不健康是错误的,他称,It is hard to make an argument that where house prices are is a function of speculative, finance-driven investment. 这些地方的房价是健康的,说这些地方的房价是被融资驱动的投机活动抬高的很难站得住脚。What that means is the housing debt is underpinned by real asset values. 我这样说的意思是,房地产债务是有实际资产价值作撑的。However, he said there are real housing affordability challenges in Australia for those people seeking to get on to the housing ladder. 然而,他表示,目前澳大利亚的房价确实让那些想要购房的无房者难以承受。He said increases in housing supply over coming years would see price growth moderate. 他称,未来几年住房供应增加将让房价上涨降温。Mr Morrison signalled he did not feel that Australian interest rates should be cut beyond their current record low level of 1.5 per cent.莫里森表示,他不认为澳大利亚应该进一步削减利率——目前的1.5%已经是创纪录低点。Monetary policy has exhausted its influence, he said. 货币政策的作用已经发挥到头了,他称,Lower rates have led people to save more, to pay down and offset their debts, rather than necessarily going out and spending in the economy, he said. 降息已经导致人们为偿还和抵消债务而增加储蓄,而不是出去进行必要的出。As that has increased over time, the impact of interest rate cuts has on each occasion eroded. 随着这种情况逐渐加剧,降息的效果一次不如一次。Mr Morrison said loosening monetary policy on a global scale was only bringing forward demand while the real challenge for advanced economies is to facilitate increased private demand. 莫里森称,全球范围内的货币政策放松只是把需求提前,而发达经济体面临的现实挑战是促进私人部门需求提高。That is why we are so keen on tax arrangements that support investment, he said. 这正是我们急切地想要推出持投资的税务安排的原因,他表示。Mr Morrison’s plan to slash corporate tax rates in Australia from 30 to 25 per cent over the next 10 years is likely to be blocked by parliament. 莫里森计划在未来10年将澳大利亚的企业所得税率从30%降至25%,但该计划可能会被议会否决。 /201611/475314。