旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

泉州福建医科大学附属第二医院做人流安时讯泉州无痛人流哪里最好

来源:健网    发布时间:2019年09月23日 00:15:21    编辑:admin         

The lyrics for this chest-thumping song were written by two Scots这首震撼热心的歌词由两位苏格兰人写的for a play about King Alfred the Great,最初谱词是用于一部戏剧and they were sung lastly by merchants and businessmen who saw Britain#39;s future lay with the blue water empire of trade.《阿尔弗雷德大帝》 最终却为商人和企业家所传颂 他们预见到了英国将称霸蓝海的未来But someone was in the way of this prosperous future 然而通往繁荣的康庄大道上 却盘踞着一头拦路虎and that someone was Robert Walpole.这只拦路虎就是罗伯特·沃波尔Merchants felt Walpole was concerned and his cronies cared too much about land and not enough about business.商人们认为沃波尔及其党羽 太过关注领地 而忽视了商业So they were not amused when Walpole raised the taxes on the kind of things that made money for them,beer and coal 商界一片哗然 不满于 沃波尔提高他们赚钱生意的税率 比如提高啤酒 煤矿税while making damn sure to keep the land tax low.而同时降低土地税Now, what would be the only thing that could raise those land taxes?Well, war, of course.究竟怎样才能够 让土地税增加呢 当然就是战争So no wonder Walpole, unforgivably,pussyfooted around the Spanish所以当沃波尔竟然 在西班牙人试图干涉我们商船舰队时when they presumed to interfere with our ships.不可原谅地采取了观望态度When he signed a treaty with Spain that was seen as an unpatriotic sell-out,当他与西班牙签订了 被视为卖国之举的协议后the merchants were even more incensed.商人们更加勃然大怒Walpole#39;s effigy was burned in the streets by crowds roaring for his political head.沃波尔的塑像在大街上被人群付之一炬 人们对他的政治头脑破口大骂Walpole#39;s allies and time-servers in parliament were suddenly nowhere to be seen.沃波尔的盟友和趋炎附势的议会党羽 瞬间不见踪影His political enemies closed in gleefully for the kill.他的政敌步步紧逼 欲置他于死地 /201705/511856。

I think he had a couple of moments up there before he was encouraged to jump.Jump.他跳下去之前 一定是犹豫了很久 跳吧I think it took me three attempts of hesitation before I went for it.我在跳下去之前 应该犹豫着尝试了三次I think he takes his heart in his mouth a few times and,and, you know, trusts the people around him and goes for it,我想西蒙当时肯定很恐惧 但他相信这个团队 然后奋不顾身往下跳了which is, which is, you know, absolute credit to him.这次拍摄全靠了他He was very gracious when I did that.He did take that make.Thank you, thank you, Bear.他态度很厚道 没有嘲笑我 是他帮助了我 谢谢 谢谢你 贝尔Wow, we can jump, come.It#39;s a tough job for a film crew,with all their equipment,to keep up in these harsh environments,行得通 快下来 对于摄制组而言 在那么恶劣的环境下 还要背着设备工作真得很辛苦but these guys do it incredibly well.That#39;s it. I got you. Okay.不过他们出色地完成了任务 就是这样 我抓住你了 很好Sometimes, though, the only way through is on my own.不过有时候 只能我一个人完成攀爬Stop, stop, stop, stop.Hang on. hang on. Just wait here a sec.停下来 停下来 等一等 等一会儿When that happens, I#39;ve got to use one of these a minicam,or as we call it, ;Bear-cam;如果这样的话 我就要动用秘密武器 迷你摄像机 我们管他叫贝尔摄像机Bear-cam,this wrist-mounted camera, you know,that#39;s looking up or looking down.贝尔摄像机 是装在腕部的摄像机 可以上下拍摄Oh, oh. Got my foot, I can just move it to the left or the right.我的脚只能左右移动Tough little thing,and it has to be, strapped to Bear Grylls#39; arm,he smacks it about all the time.这个小东西必须绑在贝尔的手臂上 贝尔老是会撞到它 Article/201610/474971。

Hello I#39;m Cupcake Jemma and I#39;d really like to share a very special recipe with you.朋友们大家好,我是蛋糕女王杰玛,今天要分享给大家的食谱非常特殊。Yuzu and lemon curd which is slightly unusual but really delicious.柚子和柠檬凝乳,虽然有点另类,但美味至极。This recipe is so simple. You#39;re gonna start with five egg yolks.方法很简单,先准备五个蛋黄。I#39;m using large eggs. I always do in baking.我用的是大个鸡蛋,就像我在烘焙时用的一样。Keep the white you can make meringues and stuff with those.留着蛋清,你还可以拿它做低糖马林。When you got your five egg yolks, you need to add one whole egg.放入五个蛋黄后,你需要再放一个完整的鸡蛋。And to that, I#39;m gonna add 110 grams of caster sugar, 60 milliliters of yuzu juice,之后加入110克幼沙糖,60毫升柚子汁,kind of like a Japanese lime. It#39;s a really beautiful fragrant citrus fruit.有点像日本酸橙,柚子的味道非常美味。You can use fresh yuzu juice if you#39;re lucky enough to live in a country where there#39;re fresh yuzus.如果你那里产新鲜的柚子,那就最好了。Unfortunately, I don#39;t. I need to add the zest of one lemon and the juice of this lemon.可惜我没有。之后放一些柠檬皮以及柠檬汁。I#39;ve got a snazzy contraption for this.我准备了一个炫酷装置。Fifty milliliters is about three tablespoons and a little bit extra,50毫升差不多三勺再加一点,which is basically the juice of one lemon which is quite convenient.差不多是一个柠檬的量,所以这么做很方便。Now your ingredients are in. It#39;s time to put it on a banbury.所有食材都准备好了,现在我们开始上锅。Do not want to make it too hot, cause you don#39;t took the eggs too quickly.火不要太冲,这样鸡蛋会马上熟透。I#39;m just turning that down a little bit and put your bowl, your heat-proof bowl,把火关小,之后将隔热玻璃碗pop that over the top. I#39;m just gonna stir this gently with my whisk for about 10 minutes.放在这上面,之后用搅拌器慢慢搅拌,大约10分钟。And it will start to thicken up.蛋液会开始变稠。I need to get it to ripen stage. I#39;ll show you what that looks like.要让它全部熟透,我马上给你展示。So what I#39;m looking for is when I pull my whisk out,当我把搅拌器拿出来以后,the liquid kind of lands on top of the surface of the curd上面的液体会低落在凝乳上,and kind of doesn#39;t melt in so that is a ripen stage.而不会融化,这样就熟透了。Nice and thick. So to finish the curd off, I need to add 60 grams of butter and it#39;s cold,大功告成,稠稠的,之后我们要加入60克黄油,凉黄油,because that#39;s also gonna help it to cool down and sort of from cooking.这么做可以让你的凝乳冷却下来。I#39;m just gonna chop that up a little bit.我把黄油稍微切一下。Continue stirring that with the whisk until it#39;s all melted through,继续用搅拌器搅拌凝乳,直到完全融化为止,And once that#39;s all melted in,完全融化以后,you just need to then sieve it and that#39;s gonna get rid of any kind of lumpy bits我们需要用筛子过滤,这样会过滤出杂质,that you don#39;t want on your nice smooth curd.你不想让它毁了你的凝乳,丝滑柔顺的凝乳。So we do this while it#39;s still warm. So it#39;ll just go through the sieve a bit easier.我们需要在凝乳没有变凉之前做,我们简单过滤一下。Aly smells so nice without yuzu. I#39;ve never had a real yuzu with my own,没有柚汁已经很香了,我从来没有用过真正的柚子,but you could, zest the yuzu one instead of the lemon zest.但是你可以,你可以用柚子皮代替柠檬皮。That#39;ll be delicious.那一定非常美味。With a spatula just make sure you#39;re pushing it all through.用平锅铲将所有凝乳放进去。Waste not, want not.俭以防匮。My grandma probably would have said that.这可能是我奶奶说的话。And now it#39;s important to chill this before you use it,之后把凝乳放进冰箱,so cover it with cling film because you don#39;t want to have a skin forming用保鲜膜盖起来,这样可以避免它起薄层。and wait for it to cool down and then whack it in the fridge把它放在冰箱冻一下,之后再来取。Oh yeah!Look at that,asteroid pea goodness, it#39;s so tangy.老天快看,味道非常浓烈。I think adding yuzu to the lemon curd makes it even more sharp.如果你用柚子的话口感会更浓郁。My, It#39;s lovely. it#39;s a really nice balance.老天太好吃了,两者之间的平衡掌握的很好。And if you want to know how to make simple lemon sponge based on my grandma#39;s recipe,如果你想知道如何做我妈妈拿手的柠檬海绵蛋糕,just click on that link and go to the food memories hub. Bye guys okay!请点击链接,前往美食记忆查询,下次见朋友们! Article/201707/517003。

Hi, there. My name is Emma, and in today#39;s , we are going to do some listening practice.大家好,我叫Emma,在今天的视频里我们要来做一些听力练习。This is going to be particularly useful if you are going to university or plan to go to university,如果你即将要去读大学或者打算去读大学,if you are writing the TOEFL test, or if you are writing the IELTS.如果你要考或者雅思,那么这个视频对你会非常有帮助的。University words come up a lot on the TOEFL and the IELTS, especially in the listening,与“大学”相关的词汇经常出现在和雅思考试中,尤其是听力部分。so this will help you improve your listening, specifically about university words.所以今天这个视频将会帮你加强听力练习,尤其是大学类词汇方面的听力。Okay, so to get started, I want you, on a piece of paper, to put something like this.好的,那我们就开始吧!首先我希望你拿出一张纸,在上面写上这些东西。I want you to write the word ;university; in the center, ;verbs;, ;people;, ;places;, ;things;, ;slang;.我希望你在纸中间写上“大学”这两个字,然后“动词”、“人物”、“地点”、“事情”和“俚语”。I want you to copy this, because I#39;m going to have you pause the for one minute... Or maybe... You know what? Give yourself three minutes,我希望你能把这些抄下来,因为我会让你暂停个一分钟......或者......算了,我给你三分钟的时间,and I want you to think about all the words you can think of that have to do with university.然后我希望你想一想你能想到的和大学有关的所有单词。So, for example, people, I might think the ;prof;; verbs, I might think ;enroll;.听懂了吗?比如,在“人物”这一类,我可能会想到“教授”;“动词”这一类,我也许会想到“注册”。But try to come up with as many as you can. Places, maybe ;cafeteria;; things, ;course;; slang, ;hit the books;.不过请你试着尽量多想一些单词出来。在“地点”这一类,也许会想到“餐厅”;“事情”这一类的话,可能是“课程”;“俚语”的话,可能是“用功学习”。I want you to try to come up with as many words as you can, and then we will talk about these words.我希望你想出来越多单词越好。然后我们会再讨论一下这些单词。I hope you#39;ve done some brainstorming, and you#39;ve come up with a list of words.好了,我希望你已经进行了一番头脑风暴,并且想出了很多单词。What I want you to do now is I want you to see: Did you come up with any of the same words that I came up with?现在我想让你做的事就是,我想让你看一看:你想出来的单词和我列出来的这些有没有一样的?So, behind me, I have a bunch of words I thought of. Do you have the same words, or totally different words?嗯......在我身后写着我想出来的很多单词。有跟你想到的一样的吗?还是你想到的完全是别的单词?I put the word: ;advisor;, ;flunk;, ;fall behind;, ;marks;, ;grades;, ;freshman;, ;sophomore;, ;junior;, ;senior;, ;prof;, ;pull an all-nighter;,我列出来的单词有:指导员、挂科、落后、分数、成绩、大一、大二、大三、大四、教授、开夜车;cram;, ;TA;, ;ace the test;, ;dean;, ;instructor;, ;registrar;, ;drop a course;, ;hit the books;, ;undergrad;, ;grad student;, and ;hand in;.死记硬背、助教、考高分、系主任、讲师、登记员、退课、用功学习、大学、大学生和上交。So these are all very common words we use when we talk about university.在我们谈论大学相关话题的时候经常会用到这些单词。If there are any words here that you don#39;t know the meaning of, I highly recommend watching some previous s I#39;ve done on these words that explain them fully.如果这里有你不认识的单词,我强烈推荐你去看看我之前上传的一些关于这些单词的视频,我在里面详细地解释过这些单词的意思。So there will be a link for that, so feel free, if you don#39;t know these words, to click on the link.稍后我会把链接放上来,所以如果你不认识这些单词的话,尽管打开这条链接。So now what I#39;m going to have you do is we are going to do a practice listening.那么现在我要让你做的就是,我们要做一个听力练习。You are going to listen to me tell you a story about university.你将会听到我讲述一个关于大学的故事。You are going to look at these words, and if you hear me say the word, you#39;re going to put a checkmark right beside the words you hear.你要看着这些单词,如果你听见我提到了某个单词,就在听到的单词旁边打个勾。If you are on engVid, there#39;s going to be a link that you can click to download these words so you can print them off and have them in front of you.如果你是在engVid上看这个视频的,那你就可以点击一下这个链接来下载这些单词,以便于你把它们打印出来,拿在手里。Same with on YouTube, if you#39;re watching this off of YouTube, there will be a link you can click on in the description,在Youtube上看见的也一样,如果你是在Youtube上观看这个视频的话,你会在详情处找到一个链接,and that will take you to a place where you can download a list of these words.点击一下你就能进入下载页面,就可以把这些单词下载下来了。Otherwise, if you don#39;t want to do that, you can actually just copy them out by hand, just write down these words.另外,如果你不想这么麻烦的话,也可以直接自己把这些单词抄下来。And then when you#39;re y, you can listen to me, and all you need to do is if you hear the word, you put a checkmark.等你准备好之后,就可以听我读下面的故事了。你要做的事情就是,当你听到某个单词的时候,在旁边打个勾。If you don#39;t hear the word in what I#39;m going to say, then no checkmark.如果你在我讲的这个故事里没有听到这个单词,就不要打勾了。Okay, so let#39;s get started. So, again, put a checkmark if you hear the word.好了,那我们开始吧。再说一遍,如果听到了这个单词就打勾。I went to the University of Toronto. I remember when I was an undergrad, I found school very difficult, especially in my freshman year.我是在多伦多大学上的学。我还记得我读大学的时候,觉得在学校的一切都很困难,尤其是大一那年。I guess the main problem was it was my first time away from home.我猜主要原因就是那是我第一次离开家。School had always come naturally to me before. I wasn#39;t used to cramming and pulling all-nighters. I naturally had been a straight-A student.以前,学业对我来说总是很自然的一件事。我过去并不习惯死记硬背和开夜车,但我自然而然就成了一个优秀学生。Now I had to work hard so I wouldn#39;t flunk.The problem was I was terrified of my prof and my TAs.可是现在我必须努力学习才能不挂科。问题是,我当时很怕我的教授和助教们。I was confused with my first assignment, and didn#39;t hand it in on time.我对进入大学的第一次作业并不是很会,而且没能按时上交给老师。I bombed the test that same week. I started to study harder so I wouldn#39;t fall behind.就在同一个星期我考试也没及格。所以为了不落后,我开始更努力地学习。Eventually, I met with an advisor, who really helped me. By my junior year, I was doing well.后来,我遇见了一位指导员,他帮了我很多。到大三的时候,我的表现就很好了。Okay, so take a moment. I#39;ll it one more time so you can check your answers.You can put a check if you hear any of these words.好了,我会再读一遍,所以你们抓紧时间检查一下。如果你听到了这其中任何一个单词,都请打个勾。I went to the University of Toronto. I remember when I was an undergrad, I found school very difficult, especially in my freshman year.我是在多伦多大学上的学。我还记得我读大学的时候,觉得在学校的一切都很困难,尤其是大一那年。I guess the main problem was it was my first time away from home.我猜主要原因就是那是我第一次离开家。School had always come naturally to me before. I wasn#39;t used to cramming and pulling all-nighters. I naturally had been a straight-A student.以前,学业对我来说总是很自然的一件事。我过去并不习惯死记硬背和开夜车,但我自然而然就成了一个优秀学生。Now I had to work hard so I wouldn#39;t flunk.The problem was I was terrified of my prof and TAs.可是现在我必须努力学习才能不挂科。问题是,我当时很怕我的教授和助教们。I was confused with my first assignment, and didn#39;t hand it in on time.我对进入大学的第一次作业并不是很会,而且没能按时上交给老师。I bombed the test that same week. I started to study harder so I wouldn#39;t fall behind.就在同一个星期我考试也没及格。所以为了不落后,我开始更努力地学习。Eventually, I met with an advisor who really helped me. By my junior year, I was doing well.后来,我遇见了一位指导员,他帮了我很多。到大三的时候,我的表现就很好了。Okay, so let#39;s see which of these words we heard.好的,那现在我们来看看都听到了哪些单词。We heard the word ;advisor;, yep. ;Flunk;, yep. ;Fall behind;.我们听到了“指导员”,没错;“挂科”,对的;还有“落后”。Did we hear the word ;marks;? Let#39;s see. Nope. ;Grades;, nope.我们有听到”分数”这个单词吗?看看哈,嗯......没有。“成绩”呢?也没有。;Freshman;, yes. ;Sophomore;, no. ;Junior;, yes. ;Prof;. ;Pull an all-nighter;, ;cram;, ;TA;.“大一”?有;“大二”?没有;“大三”?有的;“教授”、“开夜车”、“死记硬背”、“助教”,这些都有。;Ace the test;, no. ;Dean;, no. ;Instructor;, nope. ;Registrar;, nope. ;Drop a course;, nope.“考高分”?没有;“系主任”?没有;“讲师”?没有;“登记员”?没有;“退课”?也没有。;Hit the books;, nope. ;Undergrad;, yes. ;Grad student;, no. And ;hand in;, yes.“用功学习”?没有;“大学”?有;“大学生”?没有;“上交”?有的。So I#39;ve put a check beside the words I#39;ve said. You can listen again to make sure that you#39;ve heard them.现在我在提到过的单词旁边都打上了勾。你可以再听一遍,确认一下有没有听到这些单词。Now we#39;re going to do that again. I#39;m going to a second story, the final story, and I want you, again, if you hear the words, put a checkmark.现在我们再来做一遍。我接下来会读第二个故事,最后一个故事,我的要求还是一样,如果你听到了这些单词,请在旁边打个勾。Now for my second story. Listen carefully.那么现在我要读第二个故事了。请仔细听。I loved university. I remember my first day at the registrar when I needed to enroll in my classes.我太爱大学了。还记得我大学第一天,为了注册课程来到了登记员那儿。They were so friendly at the university, and really helpful, too.我们学校的登记员人都很好,并且也很热心。Undergrad was amazing. I met tons of cool people.大学太神奇了。我遇到了很多很酷的人。In my psych class, we even formed a study group. Every Wednesday, we#39;d hit the books. On our final exam, we all aced the test.在我的心理学课上,我们甚至还成立了一个学习小组。每周三我们都会一起用功学习。到了期末考试的时候,我们所有人都考了高分。Because I had studied for weeks before, I didn#39;t have to cram or pull an all-nighter.多亏我提前好几个星期就开始复习了,所以我并不需要死记硬背或者开夜车。My instructor was really impressed with our marks. He introduced us to the dean.我的讲师都被我们的分数惊艳到了,还把我们介绍给了系主任。In my senior year, he gave me such a good reference, I was able to get into a master#39;s program.大四的时候,他给我写了一封特别好的推荐信,所以我才顺利申请上了研究生。Eventually, I became a grad student and a TA.最后,我大学毕业并成为了一名助教。I#39;m going to that one more time. Listen again. Check your answers, see that you#39;ve heard all of the words and you#39;ve put checkmarks beside the correct words.好了,我再读一遍。请在第二遍的时候检查一下你的,看看你有没有听到所有的单词,还有是否在正确的单词旁边打了勾。I loved university. I remember my first day at the registrar when I needed to enroll in my classes.我太爱大学了。还记得我大学第一天,为了注册课程来到了登记员那儿。They were so friendly, really helpful, too.我们学校的登记员人都很好,并且也很热心。Undergrad was amazing. I met tons of cool people.大学太神奇了。我遇到了很多很酷的人。In my psych class, we even formed a study group. Every Wednesday, we#39;d hit the books. On our final exam, we all aced the test.在我的心理学课上,我们甚至还成立了一个学习小组。每周三我们都会一起用功学习。到了期末考试的时候,我们所有人都考了高分。Because I had studied for weeks before, I didn#39;t have to cram or pull an all-nighter.多亏我提前好几个星期就开始复习了,所以我并不需要死记硬背或者开夜车。My instructor was really impressed with our marks. He introduced us to the dean.我的讲师都被我们的分数惊艳到了,还把我们介绍给了系主任。In my senior year, he gave me such a good reference, I was able to get into a master#39;s program.大四的时候,他给我写了一封特别好的推荐信,所以我才顺利申请上了研究生。Eventually, I became a grad student and a TA.Let#39;s see which words you heard.最后,我大学毕业并成为了一名助教。好了,让我们看看都听到了哪些单词。Okay. So, ;advisor;, nope. Let#39;s go through this... We have the word ;registrar;, check.嗯......“指导员”?没有。我们把这个做完......故事里有“管理员”,嗯,打勾。We have the word ;enroll;. Did we put that there? Okay, nope.我们听到了“注册”。有把它列出来吗?没有。Okay, we have the word ;undergrad;, check. We have the word ;hit the books;.好的,有“大学”,对;“用功学习”,有的。;Ace the test;, do we have that? Yes, we do. Perfect.“考高分”,这个单词列出来了吗?列了,很好。;Cram;, ;pull an all-nighter;, I said that. We have the word ;instructor; again.“死记硬背”、“开夜车”,都有,很好。我们又提到了一次“讲师”。Do we have the word ;instructor; here? Yes. Perfect. We have the word ;marks;.我们列出来过“讲师”吗?哦,有的,太棒了。然后是“分数”。I said the word ;dean;, ;senior;, in my senior year.我说过“系主任”和“大四”,对,“我大四的时候”。We have the word ;master#39;s;, but it#39;s not here. Okay, and we have the word ;TA; and ;grad student;.故事里还有“研究生”这个单词,不过我们没列出来。好的,还有“助教”和“大学生”。不错。So, hopefully you were able to hear all of those words.那么,希望你听到了所有的单词。This is, again, very good practice, if you are taking the TOEFL, the IELTS, or you are going to be in university,我再重复一遍,如果你要考、雅思,或者准备去读大学的话,这个视频对你来说会有很大帮助的。because you are going to hear conversations that use all of these words very frequently.因为你将会很频繁地听到用所有这些单词组成的对话。So you can come visit our website at www.engvid.com.你可以通过www.engvid.com进入我们的网站。There, you can actually take a quiz to see how many of these words you know,在我们的网站上,你可以做一个小测验,看看你认识这其中多少个单词。and you can really, like, see them again, see their definitions, and it can really help you with this.并且你还可以再看看这些单词,看看它们的解释,这对你会很有帮助的。So, until next time, take care.那我们下次再见!保重。 Article/201706/515540。

First to fall was Scotland#39;s wealthiest city port, Berwick upon Tweed,The siege lasted only hours.最先被攻克的 是苏格兰最富有的港口城市 贝里克郡 围攻仅用了几个小时The massacre that followed, days.The king of England spared no one.Whatever their age or sex.而随后的大屠杀 则持续了数天 英格兰国王大开杀戒 男女老少格杀勿论And for two days streams of blood flowed from the bodies of the slain,so that mills could be turned round by its flow.受难者的血整整流淌了两天才干涸 这场屠杀堪称一台大型的绞肉机At Dunbar, the Scots royal army was swept aside.在邓巴 苏格兰的皇家军队溃不成军Now Edward turned imperial conqueror in deadly earnest.爱德华将帝国的征者变成了一群狂热之徒King John Balliol#39;s arms were torn from his coat like a court-martialled subaltern,约翰·贝列尔国王的铠胄被粗暴地扯下 沦为阶下之囚and English officials took over Scottish government.英格兰官员接管了苏格兰政府Just as he had ripped the heart out of Welsh independence by carrying off their sacred relics,如同当年为粉碎威尔士人赢取民族独立的希望 苏格兰人抢夺了他们的圣物Edward now took the stone of scone,symbol of the independent Scottish crown, to Westminster,此次爱德华又夺取了司康之石 苏格兰独立王权的象征 并将其运抵威斯敏斯特Where a magnificent coronation chair was custom-designed to hold it.放在了一款为它量身打造的加冕宝座上And when Edward was given the broken Scottish royal seal,he set it aside, commenting.当爱德华接过残破的苏格兰皇家印章 他将之放置一旁 道The man does good business when he rids himself of a turd.不与无能之人为伍 方能成大事One by one, a host of Scots came to do homage to Edward,including the Bruces.大批苏格兰人一个接一个地宣誓效忠爱德华 包括布鲁斯家族But there was one who did not Malcolm Wallace.And this Malcolm had a brother.但有一个人没来 马尔科姆·华莱士 这个马尔科姆有一个兄弟 /201610/473394。

Sites like these where many plant-eating dinosaurs have been killed in an accident像这种植食恐龙集体死于意外的地点lead paleontologists to believe these herbivores were living together in herds when they died together.使得古生物学家相信,这些植食动物直到死前都是群居生活With plant-eating dinosaurs, it#39;s very frequent to find groups of animals preserved together in the rocks.对于植食恐龙来说,成批的骨骼一起埋葬于岩石中是很常见的现象Because they#39;re all associated together closely, and they#39;re mixed ages together,因为它们都亲密无间,大大小小都聚在一起that#39;s good evidence they were living together as a herd.这些据都能充分说明,它们是群居生活的Bone beds containing herds of plant-eating dinosaurs are common.植食恐龙的骨骼化石群是很常见的But there was no such convincing evidence that large meat-eating dinosaurs lived and died in groups.但是并没有类似的据能明大型食肉恐龙也是同生共死In the case of the early fossil finds of meat-eating dinosaurs,根据早期发现的食肉恐龙化石they sort of reinforce this idea of meat-eaters as solitary hunters.他们更加确信了大型食肉恐龙独自狩猎的观点People had only found individual specimens of each of the species.人们每次只能找到某种恐龙的一具标本They never found a group of assemblages, they never found a bunch of individuals together.他们从来没有发现过一群食肉恐龙,或是聚在一起的食肉恐龙All of the evidence indicated these predators lived and died as solitary hunters.所有据都显示,这些掠食动物是孤独的猎手And if they were solitary hunters, no single carnivore, however big,倘若它们真是独自狩猎,单凭一只食肉恐龙,无论它有多大would have gone for a prey as huge as the giant herbivore, Argentinosaurus.也不可能将巨大的植食恐龙--阿根廷龙变成它的腹中之物It looks like the tantalizing idea of a clash of the titans down in Patagonia was doomed.看来调足人们胃口的巴塔哥尼亚,巨兽之争纯粹只是天方夜谭Or so most paleontologists thought.至少大部分古生物学家是这么想的 Article/201611/480940。

新英语900句之生活篇 Lesson41:Unforgetable Experiences难忘的经历601. I once met the president. 我曾经见过总统。602. Swimming with dolphinsv was unforgettable. 和海豚一起游泳是很难忘的。603. I almost drowned when I was a boy. 我小时候有一次差点淹死了。604. Last year I went to the Great Wall. 去年我去了长城。605. I’ll never forget the day I met my husband. 我永远也忘不了我遇见我丈夫的那一天。606. This is the most memorablew day of my life. 这时我一生中最难忘的一天。607. You only graduatex from college once. 你只有一次大学毕业。608. Ester is a truly unforgettable person. 伊斯特真是一个令人难忘的人。609. How can I forget the day my child was born? 我怎么会忘记我孩子出生的那一天呢?610. I can’t forget how much you have done for me. 我不能忘记你为我做的那么多的事情。611. The one thing that I will never forget is swimming with the dolphins. 我永远也不能忘记和海豚游泳的情形。612. It was an unbelievabley experience. 那简直是难以置信的经历。613. I made sure that I took lots of pictures so I can always remember my trip. 我确定我照了很多照片,以永远纪念这次旅行。614. I wanted to capturez every last detail. 我想抓住每一个细节。615. I want to be able to share{ this memorable experience with everyone I care about. 我想把这值得回忆的经历与所有我喜欢的人分享。【生词解读】1. unforgettable [5QnfE5^etEbl] a. 难忘的,永远记得的 2. dolphins [5dClfin] n. 海豚3. memorable [5memErEbl] a. 值得怀念的;难忘的;显著的 4. graduate [5^rAdjueit] v. 准予......毕业;授与......学位 5. unbelievable [7Qnbi5li:vEbl] a. 令人难以置信的;非常惊人的 6. capture [5kAptFE] v. 俘获,夺取,抓住7. share [FZE] v. 分享 /200812/19264。

Charles went on the run, hidden by royalist sympathisers until he could get smuggled out of the country.查理在保皇派持者的掩护下 一直逃出了国境So when Oliver Cromwell returned to London in the autumn of 1651,所以当克伦威尔1651年秋 回到伦敦时it was as an English Caesar,the like of whom had not been seen since the days of Edward I.他成了英格兰的凯撒 这样的人物 自爱德华一世后还不曾出现If Cromwell was God#39;s Englishman,如果克伦威尔真是上帝选中的it was because he felt in his marrow that England was God#39;s true promised land那也是因为他根深蒂固地认为 英格兰才是上帝的应许之地and the best thing for Britain was that it become as English as possible.因而对整个不列颠而言 就是要越英格兰化越好The Stuart dream of the united Britain, of course,had been what had started the civil wars.建立统一的不列颠 本是斯图尔特王朝 导致内战的痴人说梦Now Cromwell had ended them by making that dream a reality.克伦威尔终结了王朝 却让他们的梦想成真Not as a united kingdom,but as a united republic of Great Britain.但并不作为统一的王国 而是统一的大不列颠共和国But what kind of republic was it supposed to be?但这共和国该是怎样的呢Cromwell knew the county was exhausted from almost 15 years of war.克伦威尔深知 经历了十五年的战争 国内百业待兴It was time, as he said, ;To heal and settle;.他说要休养生息 使百姓安居乐业But this didn#39;t mean business as usual.对于商业 却不是如此Surely God didn#39;t mean for so much blood and treasure to have been spilled上帝一定不想 用无数鲜血和财富换来的胜利only so that ungodly lawyers and money brokers could get richer?不过让漠视神明的律师和经纪人一夜暴富 /201704/502752。