当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月16日 01:06:21    日报  参与评论()人

泉州第一整形医院口碑怎么样泉州公立三甲医院在线咨询医生Benjamin Netanyahu has won a landslide victory in Tuesday’s national election, defeating decisively a challenge from centre-left opposition leader Isaac Herzog and putting the rightwing Israeli leader on track to serve a fourth term, poll results gathered overnight show.初步民调结果显示,以色列右翼领导人本雅明#8226;内塔尼亚Benjamin Netanyahu)在当日大选中获得压倒性胜利,大败中左翼反对派领导人艾萨克#8226;赫尔佐格(Isaac Herzog),将第四次当选以色列总理。With 99.5 per cent of votes counted, Mr Netanyahu’s Likud party is on course to secure 30 seats a quarter of the Knesset with a commanding lead over the 24 garnered by Mr Herzog’s centre-left Zionist Union, a margin big enough to give him first crack at forming a new coalition.在统计了99.5%的选票后,结果显示,内塔尼亚胡领导的利库德集团(Likud Party)有望获得30个议会席位,占以色列议会总席位的四分之一,远高于赫尔佐格领导的中左翼政党犹太复国主义联盟(Zionist Union)获得4个席位,这一差距足以让他有资格组建新的联合政府。After consulting with Likud and other parties, Reuven Rivlin, Israel’s president, will now ask the leader he considers best placed to form a coalition almost certainly Mr Netanyahu to begin building one.在与利库德以及其他党派协商后,以色列总统鲁文#8226;里夫Reuven Rivlin)现在将邀请他所认为的最佳人选(几乎肯定是内塔尼亚胡)开始组建联合政府。“Against all the odds, we’ve achieved a great victory for Likud,Mr Netanyahu told supporters cheering him in Tel Aviv early on Wednesday morning as news of the victory came in.在周三凌晨获胜消息传来时,内塔尼亚胡告诉向他欢呼的持者们:“我们排除万难取得了巨大胜利。”In a statement, Mr Netanyahu said he intended to form a government in weeks, and was aly negotiating with the far-right pro-settler Jewish Home party led by Naftali Bennett and Jewish Orthodox religious parties. Another likely partner is hardline nationalist Avigdor Lieberman, formerly foreign minister, who is eyeing the defence ministry, and whose Yisrael Beiteinu party survived a corruption probe to enter the Knesset with 6 seats.内塔尼亚胡在声明中称,他计划在几周后组建政府,同时他已在和由纳夫塔利#8226;贝内Naftali Bennett)领导的持扩建定居点的极右翼政党犹太家园Jewish Home Party)和犹太教正统党派协商。The results vindicates the high-stakes, divisive strategy pursued by Mr Netanyahu in the final days of campaigning, when he abandoned his commitment to peace talks aimed at creating a Palestinian state and made other statements described by critics as inflammatory.大选结果明,内塔尼亚胡在竞选最后几天实施的高风险、分裂性战略是成功的,当时他放弃了致力于旨在建立巴勒斯坦国的和平谈判的承诺,并发表了一些被批评者称为具有煽动性的言论。Mr Netanyahu’s victory comes at a time when its relations with US President Barack Obama’s administration are under serious strain and some European countries are contemplating a tougher stance towards Israel because of its failure to negotiate a peace deal with the Palestinians to create a state on lands Israel seized in the 1967 Six Day War.在内塔尼亚胡获胜之际,以色列与美国总统巴拉#8226;奥巴Barack Obama)政府的关系正处于严重紧张状态。一些欧洲国家也在考虑对以色列采取更强硬态度,因为以色列未能与巴勒斯坦拟定和平协议,让后者在以色列在1967年六日战Six Day War)期间夺取的土地上建立国家。来 /201503/365357泉州医院 Abu Bakar Ba’asyir, Indonesias best-known Islamist cleric, pledged allegiance to Isis from his jail cell last year上图说明:去年,印尼最知名的伊斯兰教士阿布巴卡尔巴希尔在狱中宣誓效忠ISISA large gang of men, dressed in camouflage and wielding heavy machine guns, smile at the camera. One waves a black flag. Another chants, “let us beginin Indonesian.一大群身穿迷、手拿重型武器的男人在摄像机前微笑。其中一人挥舞着一面黑色旗帜,另一人用印尼语高唱“让我们开始吧”。The footage that emerged this week of militants thought to be fighting in Syria for the Islamic State of Iraq and the Levant, also known as Isis, has shocked Southeast Asian security analysts, who have long played down fears of Indonesians being drawn to join the militant group in its self-declared caliphate.近日出现的这段影像震惊了东南亚安全分析人士。据信,画面中的这些武装分子准备赴叙利亚为“伊拉克和黎凡特伊斯兰国ISIS)作战。长期以来,分析人士一直淡化一种担忧,即印尼人会被拉入这个自封的哈里发国的武装组织。“If this is one unit, in one city then it may be higher than I thought,says Sidney Jones, director of the Jakarta-based Institute for Policy Analysis of Conflict. “It wouldn’t take more than two or three of them to come back and get a little unit into shape to do something more dangerous than we have had in the past 10 years.”“如果一个城市一个小组织的话……那么危险可能比我过去想象的要高,”雅加达冲突政策分析研究所(Institute for Policy Analysis of Conflict)主任西德尼琼Sidney Jones)表示,“只需要两三个人回来,就可以建立一个小组织,做出一些比我们在过0年经历的还要危险的事情。”The comes just as Indonesia was aly beginning to question the extent to which militant ideology had sp in the country.这段视频出现之时,印尼已开始质疑激进理念在该国的蔓延程度。Last week a dossier from the Australian Federal Police was leaked to the media alleging that two former commercial pilots had been posting pro-Isis material on social media and interacting with Indonesian fighters thought to have fled to the Middle East. Meanwhile, police are investigating an explosion last week in one of Jakarta’s major shopping malls, which they suspect was linked to Isis.近日,澳大利亚联邦警察局(Australian Federal Police)的一份材料被泄露给媒体,文件称,两位前商业飞行员在社交媒体上发布持ISIS的资料,并与据信已逃往中东的印尼武装分子互动。同时,印尼警方正在调查上上周发生在雅加达一大型购物中心的爆炸案,警方怀疑此事与ISIS有关。While President Joko Widodo is preoccupied with slowing economic growth and political infighting, analysts say the extremist threat in the world’s largest Muslim-majority nation has been growing rapidly in the past year, since the country’s best known radical cleric, Abu Bakar Ba’asyir, swore allegiance to Isis from a high-security prison on Nusa Kambangan island, south of Java.印尼总统佐科维多Joko Widodo)正忙于应对经济增速放缓以及政治内斗的问题,分析人士表示,过去一年,自印尼最知名的激进传教士阿布巴卡尔巴希尔(Abu Bakar Ba’asyir,见上图)在位于爪哇南部努沙岛戒备森严的监狱发誓效忠ISIS以来,在这个全球最大的穆斯林占多数的国家,极端主义威胁迅速加大。The previous government responded to rising support for Isis by formally banning the group and increasing monitoring of those travelling to Turkey and other countries that form a gateway to the Syrian conflict面对国内对ISIS的持升温,上届政府的回应是,正式禁止ISIS,同时加大对去往土耳其和其他国家的人员的监控,这些国家是参与叙利亚冲突的入口。But Mr Widodo, a former small-town mayor with scant experience in security and foreign policy, has done little to crack down further.但前小城市市长维多多缺乏安全和外交政策方面的经验,他几乎没有采取措施展开进一步打击。Ms Jones estimates there are now more than 300 Indonesians fighting with Isis in the Middle East, raising concerns that returning jihadis could revive extremist cells back home just as veterans of the Afghan war in the 1980s formed the al-Qaeda-sponsored Jemaah Islamiyah network behind a string of high-profile terrorist attacks across the region more than a decade ago.琼斯估计,现在有超过300名印尼人在中东与ISIS共同作战,这让外界担心,这些圣战者们回国后可能会令本国的极端主义组织复活,就0多年前,参加过上世纪80年代阿富汗战争的老兵,组成得到基地组al-Qaeda)持的伊斯兰祈祷Jemaah Islamiyah),在该地区发动了一系列引人注目的恐怖主义袭击。Achmad Sukarsono, an analyst at the Eurasia Group, warns against underestimating the threat “because if a few Afghan veterans can create JI, what happens if 500 or more Indonesians come back from the Middle East theatre and feel they need to do something in Indonesia?”欧亚集Eurasia Group)分析师艾哈迈德苏卡索Achmad Sukarsono)警告不要低估这种威胁,“因为如果几个阿富汗老兵可以组成伊斯兰祈祷团,那00名或更多从中东战场回国的印尼人,要是认为他们有必要在印尼做些事情,会发生什么?”Analysts say Mr Widodo is too focused on other matters.分析人士表示,维多多过于关注其他事务。“The whole Islamic issue doesn’t figure that high on his priority list,says Michael Buehler, a lecturer at London’s School of Oriental and African Studies. “He has so many problems just basically surviving politically.”“整个伊斯兰问题没有列在他的优先任务清单的前列,”伦敦大学亚非学School of Oriental and African Studies)讲师迈克尔比Michael Buehler)表示,“他刚刚勉强在政治上存活下来,面临很多问题。”Stronger laws are required to enforce Indonesia’s ban on Isis, according to the Institute for Policy Analysis and Conflict, as travelling overseas for military training is not illegal in Indonesia, while police struggle to curb the hate speech of radical preachers in a country where religious groups still wield considerable power.冲突政策分析研究所称,印尼必须制定更强硬法律来执行印尼对ISIS的禁令,因为在印尼,赴海外参加军事培训并不非法,同时在这个宗教组织仍有着巨大影响力的国家,警方很难限制激进传教士的仇恨演讲。In particular, the think-tank highlights the need for security forces to identify radical mosques, and for simple intervention in prisons, where jihadi inmates have held well publicised oath-taking ceremonies and regularly use mobile phones.该智库尤其强调,必须让安全部门查出激进的清真寺,并对监狱进行彻底干预,现在圣战分子囚犯在监狱里的宣誓仪式被大肆宣传,他们还经常在狱中使用手机。“There is an information system that goes through the prisons,explains Ms Jones. “People who want to go to Syria can go and visit someone in a maximum-security prison, get the contacts for one of his friends on the outside and find a way of getting there.”“整个监狱上下有一个信息体系,”琼斯解释称,“想去叙利亚的人可以去看望某个在安全级别最高的监狱中囚禁的人,取得他在监狱外面的一位朋友的联系方式……然后设法抵达那里。”Yet recent inaction may come down to widesp belief that the threat of terrorism in Indonesia has subsided in the past 15 years, with no major incident since nine people were killed in suicide bombings at major hotels in Jakarta six years ago.然而政府最近的不作为可能要归因于人们普遍认为,过去15年,印尼的恐怖主义威胁已消退,自6年前雅加达大型酒店内的自杀式爆炸导人死亡以来,该国没有出现重大事件。Indonesia’s militant groups had been left splintered since the country’s US-funded counter-terrorism police cracked down on Jemaah Islamiyah after more than 200 people were killed in the bombing of a Bali nightclub in 2002. And the country ranked just 31st of 124 countries in the Global Terrorism Index published by the Institute of Economics and Peace last year, just below the US and above Israel.2002年,00多人在巴厘岛一夜总会爆炸案中丧生,之后由美国资助的印尼反恐警察部队对伊斯兰祈祷团进行了打击。自那以来,印尼的激进组织一直处于四分五裂的状态。去年,在经济与和平研究所(Institute of Economics and Peace)公布的全球恐怖主义指Global Terrorism Index)排行榜上,印尼在124个国家中名列1位,排在美国之后,以色列之前。Though returning jihadis could revive extremist cells in the country, Azyumardi Azra, a leading moderate thinker, claims Indonesian Muslims are largely tolerant and find the Wahhabi fundamentalism exported from the Middle East “too dry, too pure, too primitive, too Spartan著名温和派思想家艾祖玛迪阿兹拉教授(Prof Azyumardi Azra)声称,尽管回国的圣战分子可能会让该国的极端主义组织复活,但印尼的穆斯林基本上是宽容的,他们认为从中东输出的瓦哈比(Wahhabi)原教旨主义“太枯燥、太纯粹、太原始而且太清苦”。“We are worried,he says. “But we are not scared.”“我们很担心,”他表示,“但我们不害怕。”However, Eurasia Group’s Mr Sukarno says that to the moderate nature of the majority should not lead to complacency.然而,欧亚集团的苏卡索诺表示,大多数人的本性温和不应导致掉以轻心。“In general the Muslim community in Indonesia is a lot more moderate than in the Middle East but you don’t need a community to be radicalised,he says. “You need a very few people.”他表示:“总的来说,印尼的穆斯林比中东温和得多,但不需要整个穆斯林社会都变得激进,只要很少一部分人变得激进(就很危险)。”来 /201507/386325泉州药流

泉州治疗宫颈炎专科医院福建省泉州第一医院人流收费标准 泉州治疗输卵管

泉州取环多少钱Angela Merkel, German chancellor, yesterday delivered a sweeping criticism of President Vladimir Putin over the Ukraine crisis, warning that Russia was “creating problemsin Moldova and Georgia, and trying to make some Balkan states “politically and economically dependent德国总理安格#8226;默克Angela Merkel)昨日就乌克兰危机猛烈抨击了俄罗斯总统弗拉基米#8226;普京(Vladimir Putin)。她警告称,俄罗斯正在尔多瓦和格鲁吉亚“制造麻烦”,并试图让一些巴尔干半岛国家“在政治上和经济上依赖俄罗斯”。Ms Merkel’s comments, in a German newspaper interview, were published just as France’s President Fran#231;ois Hollande was meeting Mr Putin in an effort to defuse tensions.在默克尔接受一家德国报纸采访,发表上述言论之际,法国总统弗朗索瓦#8226;奥朗Fran#231;ois Hollande)却与普京会晤,以期缓和紧张关系。Asked about the risk of war between Russia and the west over the Baltic states, where Moscow has in recent weeks unnerved residents with military flights and other aggressive acts, the chancellor struck a reassuring tone.在被问及俄罗斯与西方围绕波罗的海国家开战的风险时,默克尔的回答令人放心。莫斯科最近几周出动的军事飞机和其他激进举措让那里的居民们感到不安。“The question of war in the Baltic states does not arise,she told Die Welt am Sonntag newspaper. “Nevertheless, Article 5 of the Nato treaty, that is the obligation of mutual support, applies to all allies.”她向德囀?周日世界报Die Welt am Sonntag)表示:“波罗的海国家并未出现战争问题,然而,北约(Nato)协定条款适用于所有盟国,即各成员国负有相互持的义务。”The interview was published yesterday, a day after Mr Hollande made an unannounced stop in Moscow for a two-hour meeting with Mr Putin at Vnukovo airport. The two leaders emerged saying they believed they could help resolve the Ukraine crisis.上述采访文章是在昨日发表的,此前一天,法国总统奥朗德在外出访问期间出人意料地经停莫斯科,与普京在伏努科沃机场举行了两小时会谈。两位领导人结束会谈后表示,相信他们可以帮助解决乌克兰危机。Paris said yesterday that Mr Hollande later spoke on the telephone with Ms Merkel and Ukraine’s President Petro Poroshenko.法国政府昨日表示,奥朗德后来与默克尔和乌克兰总统彼得#8226;波罗申科(Petro Poroshenko)分别通了电话。Few details of the France-Russian encounter were released but Mr Putin said afterwards: “The discussion we have [#8201;.#8201;.#8201;.#8201;] is producing some positive results.”法俄双方没有透露多少此次会晤的细节,但普京后来表示:“我们的讨论……正产生一些积极的结果。”The contrast between the French and German approaches reflects the competing impulses within Europe as member states struggle to deal with Mr Putin. Even within national governments, there is a debate about whether to take a softer or harder line against Moscow to persuade Mr Putin to curb his support for separatist rebels in eastern Ukraine.法德两国截然不同的态度,反映了欧洲各国在与普京打交道方面彼此竞争的冲动。甚至在各国政府内部,就采取怀柔还是强硬手段以促使普京收敛对乌克兰东部分裂主义叛军的持也争论不休。Mr Hollande’s visit was also shadowed by the added drama surrounding two warships the French have so far refused to deliver to Moscow because of the crisis an awkward stance for Paris that could force the government to repay Moscow and also hurt its reputation as a military supplier.奥朗德的访问也因两艘军舰的事情而蒙上阴影。由于乌克兰危机,法国迄今拒绝向莫斯科交付这两艘军舰,这对巴黎来说有些尴尬,可能迫使法国政府向莫斯科偿还相关款项,也会损害其军事供应商的名誉。Both Moscow and Kiev made comments over the weekend about holding talks in Minsk tomorrow to try to achieve a definitive ceasefire after repeatedly violating a pact agreed in September.各方将于明日在明斯克举行谈判,以努力促成最终的停火,此前在9月达成的停火协定被屡次违背。莫斯科和基辅周末均就明日的谈判发表了。来 /201412/347261 泉州哪个医院人流较好泉州新阳光妇科医院



泉州治疗纤维瘤哪做的好 惠安治疗尿道炎多少钱爱问对话 [详细]
泉州医科大学第二医院医生排名 泉州做人流的正规医院哪家好 [详细]
泉州泉港区人流医院哪个好 咨询资讯石狮市妇幼保健医院在那儿周共享 [详细]
久久乐园泉州鲤城区做产前检查多少钱 丰泽区中医医院价格美丽解答南安市中医院打胎 [详细]