首页 >> 新闻 >> 正文


2019年09月16日 20:08:18来源:中华面诊

Mr. President, Mr. Secretary General, fellow leaders: For all the immediate challenges that we gather to address this week – terrorism, instability, inequality, disease – there’s one issue that will define the contours of this century more dramatically than any other, and that is the urgent and growing threat of a changing climate.Five years have passed since many of us met in Copenhagen. And since then, our understanding of climate change has advanced – both in the deepening science that says this once-distant threat has moved “firmly into the present,” and into the sting of more frequent extreme weather events that show us exactly what these changes may mean for future generations.No nation is immune. In America, the past decade has been our hottest on record. Along our eastern coast, the city of Miami now floods at high tide. In our west, wildfire season now stretches most of the year. In our heartland, farms have been parched by the worst drought in generations, and drenched by the wettest spring in our history. A hurricane left parts of this great city dark and underwater. And some nations aly live with far worse. Worldwide, this summer was the hottest ever recorded -- with global carbon emissions still on the rise.So the climate is changing faster than our efforts to address it. The alarm bells keep ringing. Our citizens keep marching. We cannot pretend we do not hear them. We have to answer the call. We know what we have to do to avoid irreparable harm. We have to cut carbon pollution in our own countries to prevent the worst effects of climate change. We have to adapt to the impacts that, unfortunately, we can no longer avoid. And we have to work together as a global community to tackle this global threat before it is too late.We cannot condemn our children, and their children, to a future that is beyond their capacity to repair. Not when we have the means -- the technological innovation and the scientific imagination -- to begin the work of repairing it right now.As one of America’s governors has said, “We are the first generation to feel the impact of climate change and the last generation that can do something about it.” So today, I’m here personally, as the leader of the world’s largest economy and its second largest emitter, to say that we have begun to do something about it.The ed States has made ambitious investments in clean energy, and ambitious reductions in our carbon emissions. We now harness three times as much electricity from the wind and 10 times as much from the sun as we did when I came into office. Within a decade, our cars will go twice as far on a gallon of gas, and aly, every major automaker offers electric vehicles. We’ve made unprecedented investments to cut energy waste in our homes and our buildings and our appliances, all of which will save consumers billions of dollars. And we are committed to helping communities build climate-resilient infrastructure.So, all told, these advances have helped create jobs, grow our economy, and drive our carbon pollution to its lowest levels in nearly two decades – proving that there does not have to be a conflict between a sound environment and strong economic growth.Over the past eight years, the ed States has reduced our total carbon pollution by more than any other nation on Earth. But we have to do more. Last year, I issued America’s first Climate Action Plan to double down on our efforts. Under that plan, my administration is working with states and utilities to set first-ever standards to cut the amount of carbon pollution our power plants can dump into the air. And when completed, this will mark the single most important and significant step the ed States has ever taken to reduce our carbon emissions.201505/373748。

  • Hi, everybody. 大家好。The holiday season is a time for remembering the bonds we share, and our obligations to one another as human beings.圣诞长假到来,我们要再次牢记共享发展成果、作为人类应该对彼此尽到责任的理念,But right now, more than one million of our fellow Americans are poised to lose a vital economic lifeline just a few days after Christmas if Congress doesnt do something about it.但现在如果国会不做出努力,将有100多万同胞在圣诞节后面临失去生活最低保障的困境。Our top priority as a country should be restoring opportunity and broad-based economic growth for all Americans. 我们国家当前的头等任务就是为全国人民重新寻求就业机会,在广泛的基础上促进经济发展。And yesterday, we learned that our businesses created about 200,000 jobs in the month of November. 昨天,统计数据表明11月份我们新增20万就业岗位。Thats more than 8 million new jobs in the last 45 months. 45个月以来,这一数字已经超过800万。And the unemployment rate fell to its lowest level in five years.失业率也降低到5年来的最低值。But we need to do everything we can to help businesses create more good jobs that pay good wages even faster. 但我们还需要尽一切努力来帮助企业更快创造更多待遇良好的就业岗位。Because the hole that were still digging out of means that there are still millions of Americans looking for work-often because theyve been laid off through no fault of their own.因为我们仍在努力摆脱的困境意味着还有数百万人需要工作,而他们的失业并不是由于他们自身原因造成的。We also have to look out for the Americans working hard to get those jobs. 我们应该让努力付出的美国人民得到工作岗位。Thats why, as a country, we offer temporary unemployment insurance-so that job-seekers dont fall into poverty, and so that when they get that job, they bounce back more quickly.因此,就国家而言,我们提供了临时失业保险,这样可以让求职者不会陷入贫困,而一旦他们找到工作就可以迅速恢复生活水准。For many families, it can be the difference between hardship and catastrophe. 对大多家庭而言,失业福利意味着是面临小困难还是大灾难。It makes a difference for a mother who suddenly doesnt know if shell be able to put food on the table for her kids.一个母亲突然不知道自己能否将食物为孩子们摆上餐桌,失业福利将带来改变。It makes a difference for a father who lost his job and is looking for a new one. 一个失业的父亲能否继续找到新的工作,失业福利也将带来改变。Last year alone, it lifted 2.5 million people out of poverty, and cushioned the blow for many more.仅仅去年一年,这一政策让250万人摆脱了贫困,为更多人提供了经济上的缓冲。But heres the thing: if Members of Congress dont act before they leave on their vacations, 1.3 million Americans will lose this lifeline. 问题在于:如果国会议员们在休假之前不能有所行动,130万美国人民就将失去生活保障。These are people we know. 我们都了解这一情况。Theyre our friends and neighbors; they sit next to us in church and volunteer in our communities; their kids play with our kids. 他们当中有我们的朋友和邻居、有我们在教堂祷告时的教友和社区志愿者的同伴,他们的孩子和我们的孩子一起玩耍。And they include 20,000 veterans whove served this country with honor.他们当中有2万多退伍军人曾经为这个国家役,应该得到人们的尊重。If Congress refuses to act, it wont just hurt families aly struggling-it will actually harm our economy. 如果国会拒绝行动,伤害的将不仅仅是苦苦挣扎之中的人民,还将从根本上伤害到经济发展。Unemployment insurance is one of the most effective ways there is to boost our economy. 失业保险是提振经济发展最有效的途径之一。When people have money to spend on basic necessities, that means more customers for our businesses and, ultimately, more jobs. 当人们有钱在生活必需品上花销时,就意味着有更多顾客购买商家的产品,最终也就意味着有更多的就业。And the evidence shows that unemployment insurance doesnt stop people from trying hard to find work.有据表明,失业保险并不会阻止人们停止努力付出和寻找工作的步伐。Just this week, the nonpartisan Congressional Budget Office predicted that allowing benefits to expire will be a drag on our economic growth next year. 就在本周,无党派的国会预算办公室就预测,任由福利政策到期终止将拖累明年的经济发展。A report by the Department of Labor and my Council of Economic Advisors estimated that it could cost businesses 240,000 jobs.劳工部和我的经济顾问委员会的一份评估报告表明这将让我们失去24万个就业岗位。And without the ability to feed their families or pay the bills, many people currently looking for work could stop looking for good.如果没有能力养家糊口,付日常开,很多现在正在找工作的人就可能找不到好的工作。So extending unemployment insurance isnt just the right thing to do for our families-its the smart thing to do for our economy. 因此,延长失业保险不仅仅对众多家庭而言是正当的事情,对我们的经济发展而言也是明智的事情。And it shouldnt be a partisan issue. 这不应该是一个党派问题。For decades, Congress has voted to offer relief to job-seekers-including when the unemployment rate was lower than it is today.十多年来,国会多次通过为求职者提供生活保障的政策,包括失业率比今天还低的年份。But now that economic lifeline is in jeopardy. 但现在我们的经济命脉已陷入困境。All because Republicans in this Congress-which is on track to be the most unproductive in history-have so far refused to extend it.所有的原因都在于国会的共和党人长时间以来拒绝延长这一政策,他们正在无作为的道路上越走越远。So this holiday season, lets give our fellow Americans who are desperately looking for work the help they need to keep on looking. 因此,长假到来之际,让我们给予那些还在拼命寻找工作的美国同胞们一些他们需要的帮助。Lets make it easier for businesses to attract more customers, and our economy to grow. 让商家更好的吸引更多顾客,让我们的经济更好的增长。And together, lets keep doing everything we can to make this country a place where anyone who works hard has a chance to get ahead.总之,让我们一起努力,竭尽所能,让这个国家成为任何努力付出的人都能获得成功的国度。Thanks, and have a great weekend.谢谢大家,祝你们周末愉快。 201312/269947。
  • As we look, we get into all sorts of uncomfortable areas.如我们所见,我们涉及各种各样艰难的领域We look, for example, about the fact我们来看一个例子,现实情况是that we share at least 95 percent of our DNA我们用95%的人类的DNAwith chimpanzees.与大猩猩进行对比What are we to make of the fact得出的事实是that we differ from them only really by a few nucleotides?人类和大猩猩的DNA只是在一些核苷酸上有所不同And as we get farther and farther with our science,科技越发展we get more and more into a discomforted zone我们越会涉及到让人苦恼的领域where we have to acknowledge我们必须承认that the simplistic categories weve had那些沿用的简单的分类are probably overly simplistic.是过于简单化了So were seeing this正因如此,我们正在审视着in all sorts of places in human life.人类生活中的各个领域One of the places were seeing it, for example,其中的一个领域,举个例子in our culture today, in the ed States today,就是我们的文化领域,当今美国的文化领域is battles over the beginning of life and the end of life.热议着生命的起源和终结We have difficult conversations我们有一个艰难的讨论about at what point we decide a body becomes a human,关于我们什么时候从一个躯体变成了一个人类such that it has a different right than a fetal life.从而有了不同于胎儿的权利We have very difficult conversations nowadays --我们当今有一个非常有争议的话题——probably not out in the open as much as within medicine --也许在外部不如在医学界内争论的激烈——about the question of when somebodys dead.是关于何时认定为人死亡的疑问In the past, our ancestors never had to struggle so much过去,人死的时候with this question of when somebody was dead.我们的祖先从来不会过多的纠结于此At most, theyd stick a feather on somebodys nose,最多也就是把一个羽毛粘在人的鼻子下and if it twitched, they didnt bury them yet.如果羽毛动了,旁人就不会把他们埋掉If it stopped twitching, you bury them.如果羽毛不动,就会埋了他们But today, we have a situation但是如今的情况都是where we want to take vital organs out of beings我们希望把死者的器官and give them to other beings.移植到其他人的身体上And as a consequence,结果were stuck with having to struggle with this really difficult question我们开始纠结在上面所提到的难题中about whos dead,关于到底死了没有and this leads us to a really difficult situation这导致我们进入一个很困难的情况where we dont have such simple categories as weve had before.这个情况没有之前简单的分类了Now you might think that all this breaking-down of categories现在你也许会想,所有的这些正在崩溃的分类would make somebody like me really happy.也许会让像我这样的人感到高兴Im a political progressive, I defend people with unusual bodies,我是一个在政治观点上不断进步的人,我维护那些身体异于常人的人but I have to admit to you that it makes me nervous.但是我必须承认,这种改变让我感到不安Understanding that these categories认识到这些分类制度are really much more unstable than we thought makes me tense.比我们想象的还不稳定,使我感到紧张And it makes me tense同时,我的紧张来自于from the point of view of thinking about democracy.民主的观点So in order to tell you about that tension,所以,为了告诉大家这种紧张的程度I have to first admit to you that Im a huge fan of the Founding Fathers.我首先要承认,我是国父们的忠实粉丝I know they were racists, I know they were sexist,我知道他们是种族主义者,他们是男性至上主义者but they were great.但是他们非常伟大I mean, they were so brave and so bold我的意思是,他们是如此的英勇、无畏and so radical in what they did并且积极的从事他们的事业that I find myself watching that cheesy musical ;1776; every few years,我自己每隔几年就要重新去欣赏那个挺土的音乐剧“1776”and its not because of the music, which is totally forgettable.并不是因为音乐好,音乐是完全可以被忽略的Its because of what happened in 1776是因为1776年围绕着with the Founding Fathers.建国者们发生的事情The Founding Fathers were, for my point of view,建国者们,我认为他们是the original anatomical activists,最早的解剖学活动家and this is why.这是我爱他们的原因What they rejected was an anatomical concept他们反对了一个解剖学的概念and replaced it with another one并且用另一个取而代之that was radical and beautiful and held us for 200 years.这个新进的美好的概念保持了200年So as you all recall,大家回忆一下what our Founding Fathers were rejecting was a concept of monarchy,我们的建国者们反对的是一个君主制度的概念and the monarchy was basically based并且这个君主制是基于on a very simplistic concept of anatomy.过于简单化的解剖学概念上的The monarchs of the old world旧体制下的帝王们didnt have a concept of DNA,没有DNA的概念but they did have a concept of birthright.但是他们遵从的是“出身”的理念They had a concept of blue blood.他们有贵族的概念They had the idea that the people who would be in political power他们认为,身在政治权力下的人should be in political power就应该掌握权力because of the blood being passed down是因为贵族血统要from grandfather to father to son and so forth.从祖父到父亲到儿子一代代传承The Founding Fathers rejected that idea,建国者们反对这种观点and they replaced it with a new anatomical concept,他们用一种新的解剖上的概念取而代之and that concept那种概念就是was all men are created equal.人人平等They leveled that playing field他们消除了等级观念and decided the anatomy that mattered并且确定解剖学的重要性was the commonality of anatomy,在于全民平等not the difference in anatomy,而不是出身的贵贱and that was a really radical thing to do.在当时那确实是一个很激进的改革Now they were doing it in part某种程度上,这种改革现在仍然在进行because they were part of an Enlightenment system因为他们是启蒙运动系统的一部分201508/394692。
  • Hi, everybody.Its the most wonderful time of the year.Not just for sping holiday cheer-but also for list makers.Youve got wish lists; Santas list; and of course, a blizzard of year-in-review lists.So I decided to get in on the action.大家好!这是每年最激动人心的时刻。不仅是欢度节日的时间,也是回顾展望的时间。大家列出愿望清单,圣诞礼物清单,当然,还有一大堆全年回顾的清单。因此,我也决定加入到这样的活动之中。As a nation, we face big challenges.But in the spirit of 2015 retiree David Letterman, here-in no particular order-are my top 10 things that happened in 2015 that should make every American optimistic about 2016.作为国家而言,我们面临巨大的挑战。但本着退休的大卫·莱特曼的精神,我在此列出2015年对我而言的十件大事,排名不分先后,与大家共享,共同展望2016年的美好明天。Number ten: The economy.Over the past 12 months, our businesses have created 2.5 million new jobs.In all, theyve added 13.7 million new jobs over a 69-month streak of job growth.And the unemployment rate has fallen to 5 percent-the lowest its been in almost eight years.第10名:经济向好,过去的一年里,我们的企业共创造了250万个就业岗位。创下了过去连续69个月共新增1370万个就业岗位的记录。失业率下降至5个百分点,这是8年来的最低值。Number nine: More Americans are getting health coverage.The rate of the uninsured in America dropped below 10 percent for the first time ever.In all, 17.6 million people and climbing have gained coverage as the Affordable Care Act has taken effect.And dont forget, you can still sign up through January 31st at HealthCare.gov.第9名:有医疗保险保障的美国人越来越多。美国人的未参保率首次下降到10%以内。随着《平价医保法》的实施,有1760万人获得医保保障,而且人数还在增加。请大家别忘了,1月31日以前,你都可以登录网站HealthCare.gov,注册登记。Number eight: Americas global leadership on climate change.Last week, in Paris, nearly 200 countries came together to set the course for a low-carbon future.And it was only possible because America led with clean energy here at home and strong diplomacy around the world.第8名:美国领导全球治理气候变化。上周,在巴黎,将近200多个国家共聚一堂,共同描绘未来的低碳蓝图。而这一目标的达成,正是因为有了美国在清洁能源领域的领先地位,以及在全世界的外交努力,才成为现实。Number seven: Progress in the Americas.We turned the page on an outdated, half-century old policy by re-establishing diplomatic relations with Cuba and reopening embassies in both our countries, allowing us to build greater ties between Americans and Cubans.第7名:美洲的外交进步。我们与古巴重建外交关系,互设使馆,翻开了半个多世纪来对古巴过时陈旧政策的新篇章,在美国人民和古巴人民之间建设更紧密的联系。Number six: Preventing the sp of nuclear weapons.We succeeded in forging a strong deal to stop Iran from obtaining a nuclear weapon. In fact, Iran has aly dismantled thousands of centrifuges that enrich uranium.第6名:防止核扩散进展显著。我们与伊朗成功达成一项严格的协议,防止其获得核武器。实际上,伊朗已经拆除了数千台用于铀浓缩的离心机。Number five: Standing strong against terrorism. Even as we continue to grieve over the attack in San Bernardino, were leading a global coalition and hitting ISIL harder than ever. In Syria and Iraq, ISIL is losing territory, and were not going to stop until we destroy this terrorist organization.第5名:反恐步伐更坚决。尽管我们依然为圣贝纳迪诺的袭击惨剧伤心不已,但我们正在领导全球联盟共同打击ISIL。在叙利亚和伊拉克,ISIL正在丢城失地,不把这个恐怖组织消灭干净我们是不会善罢甘休的。Number four: A 21st century trade deal that makes sure our businesses can sell goods “Made in America” across the Asia-Pacific. The Trans-Pacific Partnership is the strongest, most pro-worker, pro-environment trade agreement in our history.And it means that America-not China, not anyone else-will write the rules of the global economy for the century ahead.第4名:面向21世纪的新贸易协定达成,让我们的企业可以将美国制造的产品买到亚太国家。《跨太平洋伙伴关系协定》是有史以来最强大,最有利于工人,最有利于环境的贸易协定。这也意味着,将由美国,而不是中国或其他国家,制定未来全球经济发展的新规则。Number three: A pair of Christmas miracles in Washington! This week, Congress passed a bipartisan budget that invests in middle-class priorities, keeps our military the strongest in the world, and takes the threat of shutdowns and manufactured crises off the table for 2016.Plus, I signed a bipartisan education bill into law to help our students graduate prepared for college and their future careers.第3名:圣诞节华盛顿双喜临门。本周,过会通过了两党认可的预算,加大对中产阶级的投资,保持我们在全球最强大的军力,消除了2016年政府关门的威胁以及制造业面临的危机。此外,我签署了两党通过的教育法案,帮助我国的学生为大学和未来的职业生涯做好准备。Number two: Love won.No matter who you are, here in America, youre free to marry the person you love, because the freedom to marry is now the law in all fifty states.第2名:爱情最伟大。无论你是谁,这里是美国,你有与你所爱的人结婚的自由,因为婚姻自由现在已经在50个州都得到立法认可。And the number one reason Im optimistic going into 2016: Its you—the American people.All of this progress is because of you—because of workers rolling up their sleeves and getting the job done, and entrepreneurs starting new businesses. Because of teachers and health workers and parents—all of us taking care of each other. Because of our incredible men and women in uniform, serving to protect us all. Because, when were united as Americans, theres nothing that we cannot do.最后,2016年,我对未来充满信心的最重要的原因就是你们,美国人民。所有这些成就的取得都是因为有了你们,因为有了辛勤的工人挽起袖子努力工作,有企业家开办新的企业。因为有了老师、医疗工作者、父母,我们所有人都彼此关爱。因为有了我们英勇的将士,一直在保卫着我们。因为只要我们团结起来,就没有我们做不成的事情。Thats why its has been a good year.And its why Im confident well keep achieving big things in the New Year.So happy holidays, everybody.正因如此,今年是美好的一年。正因如此,我信心满满,新的一年我们定将取得更大的成就。祝大家节日快乐! 201512/417875。
  • 当南希.卢布林为了自己的社会倡导组织开始向青少年发送短信,她发现了一些令人震惊的事实,孩子们开始向她回复短信,谈论自己的问题,从学校欺凌,到抑郁,到虐待问题。于是她建立了一条短信危机热线,其结果可能比她预期的还要重要。201506/380917。
  • Alpha gives Compaq a leadership, 64-bit architecture at least two-years ahead of Merced - which, I should add, will also be an integral part of our product portfolio.Alpha使康柏拥有了一种领先的64位体系结构,该结构比Merced至少提前两年实现。在此我希望多说一句,Alpha将成为康柏产品系列中不可或缺的一部分。We see Alpha as an extension of Compaqs current product line and as a strategic platform for power-hungry applications like data warehousing, high-performance technical computing and Internet commerce.我们将把Alpha做为康柏现有产品系列的扩展部分,并将其做为迫切需要增强功能的应用(如数据仓库、高性能技术计算和Internet商务)的战略性平台。We also see an opportunity to establish Alpha as an open industry standard, building on Digitals licensing agreements with Intel and Samsung and its proposed agreement with AMD.我们同时也看到了一个使Alpha成为工业标准的机会,这将建立在DEC公司与英特尔公司和三星电子公司的授权协议以及与AMD的建议协议基础之上。I think it is important to note that Microsoft is using Alpha as the development platform for 64-bit Windows NT.Microsoft公司正将Alpha做为其64位Windows NT的开发平台,我认为这是非常重要的。We also see significant opportunities to deliver customer value with Digital UNIX, which is widely regarded as the leader in 64-bit UNIX. It is also the most Windows NT-friendly UNIX on the market.我们也看到了一个大好的机会,即可以通过Digital UNIX向客户提供更高的价值,业界广泛认为Digital UNIX是64位UNIX的佼佼者,同时也是现在市场上能够与Windows NT最友好集成的UNIX系统。Digital has attracted several partners to help develop Digital UNIX for Merced. This gives us an opportunity to establish Digital UNIX as the standard for 64-bit UNIX on Alpha today and on Alpha and Merced in the future.DEC公司吸引了若干合作伙伴来帮助其为Merced开发Digital UNIX。这使我们有机会使Digital UNIX成为当今Alpha 64位UNIX的标准,并成为未来Alpha和Merced的标准。In addition, we will continue to partner with SCO to offer UNIXWARE to the 32-bit Intel volume market I also want to reassure customers who rely on Digitals OpenVMS operating system as well as on Tandems NonStop Kernel that we will continue to support and enhance these products.此外,我们将继续与SCO公司合作,向32位英特尔批量市场提供UNIX WARE。在这里,我还想告诉那些使用Digital Open VMS操作系统和天腾公司Non Stop Kernel的客户,我们将继续持并改进这些产品。201311/266524。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29