当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

赣州医院医学美容怎么样中医社区瑞金市妇幼保健人民医院做祛疤手术多少钱

2019年10月17日 03:16:25    日报  参与评论()人

石城县激光去除雀斑费用赣州整形美容医院减肥瘦身多少钱南康治疗腋臭多少钱 A shift in Beijing’s priorities away from production targets has allowed Chinese oil companies to halt output in maturing oilfields, a previously politically unpalatable decision that leaves them better placed for an eventual recovery in oil prices.北京方面降低对产量指标的注重,使中国石油企业得以停止开采成熟油田。这个以往在政治上行不通的决定将使它们处于更有利的地位,以迎接油价的最终复苏。International majors routinely scale back production from high-cost fields when oil prices fall, but in China, for decades, the government mandate has been to increase domestic supply and ensure energy security.大型国际石油企业经常在油价下跌时缩减高成本油田的产量,但在中国,几十年来政府下达的任务是增加国内供应,确保能源安全。In years past, they were under pressure to produce higher numbers every year, even if they were producing uneconomically. 往年它们承受逐年提高产量的压力,即使这种生产在经济上不划算也在所不惜。Now that pressure is gone, said Laban Yu, head of Asian energy research with Jefferies.现在这种压力消失了,杰富瑞(Jefferies)亚洲能源研究主管Laban Yu表示。In the past week both PetroChina and Sinopec reported declines in oil production for the first half of the year. 过去一周,中石油(PetroChina)和中石化(Sinopec)都报告今年上半年石油产量下降。Sinopec said domestic crude oil output fell 13 per cent versus a 3 per cent drop in its overseas operations, while PetroChina reported a 4 per cent decline in domestic production.中石化表示,国内原油产量下降了13%,而海外产量下降了3%,而中石油报告国内产量下降4%。Both managed to turn a profit in the first half, though PetroChina just barely remained in the black, reporting a 98 per cent plunge in first-half net profit to Rmb531m (m) while revenue fell 16 per cent to Rmb739bn. 两家公司在上半年都实现盈利。尽管中石油勉强保持盈利,上半年净利润暴跌98%,至5.31亿元人民币(合7900万美元),而营收下降16%,至7390亿元人民币。Sinopec, whose refining arm benefits more from low crude prices, said net profit declined 22 per cent to Rmb20bn as revenues fell 37 per cent to Rmb880bn. 中石化——其炼油部门从低油价中获得更多好处——报告净利润下降22%,至200亿元人民币,营收下降37%,至8800亿元人民币。China’s third oil major Cnooc, which had told analysts it would likely cut output by as much as 5 per cent this year, said oil and gas production crept up by less than 1 per cent in the first half and is expected to see crude output fall in the second half of the year. 中国第三家大型石油企业中海油(CNOOC)此前告诉分析师,今年很可能减产高达5%。该公司现在表示,上半年石油和天然气产量微升不到1%,预计今年下半年原油产量将会下降。The company lost Rmb7.74bn in the first half, reversing from a profit of Rmb14.73bn a year ago.该公司在上半年亏损77.4亿元人民币,去年同期实现147.3亿元人民币利润。In the first seven months of the year, Chinese crude oil output dropped 5 per cent compared with the same period of 2015, with production in July falling to levels last seen in late 2011.今年头七个月,中国原油产量同比下降了5%,7月份产量降至2011年末以来未见的水平。That comes as refinery expansions and relaxed regulations on independent teapot refineries importing crude oil has turned China into a net exporter of oil products, easing Beijing’s fears of an oil supply shortage.与此同时,炼油设施扩建和对以进口原油为原料的独立茶壶炼油厂放松监管,使中国成为一个成品油净出口国,也缓解了北京方面对于石油供应短缺的担忧。The language from Sasac has changed, said Thomas Hilboldt, head of energy research for Asia at HS, referring to the State-owned Assets Supervision and Administration Commission, which is in charge of state-owned companies. 国资委的措辞发生了变化,汇丰(HS)亚洲能源研究主管托马斯#8226;希尔伯特(Thomas Hilboldt)表示。他指的是负责国有企业的国务院国有资产监督管理委员会(SASAC)。The top-down guidance is no longer targeting production thresholds but supply thresholds. 自上而下的指导不再瞄准产量门槛,而是瞄准供应门槛。In simple terms, if all-in oil production costs are to a barrel to get oil out of the ground, and it can be purchased in the marketplace for , then you should just buy crude for , he said简单来说,如果开采石油的全部成本是每桶50美元至60美元,而在市场上用25美元就可以买到,那么你就应该以25美元的价格买入原油,他说。That marks a sea change for China, where increasing production year after year was the top political priority regardless of the cost. 这对中国是一个巨大变化;在中国,逐年提高产量而不计成本曾是最高政治任务。Low oil prices and a supply glut have given oil companies the mandate to shut maturing fields and reduce workforces, even in northeastern provinces and the coal heartland where unemployment is aly a big problem.低油价和供应过剩使石油企业获得了在成熟油田停产和减少劳动力的授权,即便在失业已经是一大问题的东北省份和煤炭腹地也是如此。It’s not likely that the oil companies would close down oilfields on a large scale, but certainly they would use the chance to close down those old oilfields that produce little but cost a lot to operate, said Zhu Chunkai, oil analyst at Chem99.com.石油企业不太可能大规模关闭油田,但可以肯定它们会利用这个机会关闭那些产量很小、但作业成本很高的老油田,卓创资讯(Chem99.com)石油分析师朱春凯表示。Cuts in high-cost production beginning in 2015 helped PetroChina and Sinopec stay profitable, said Mr Yu of Jefferies, adding there was a lot of fat to cut.杰富瑞的Laban Yu表示,2015年启动的削减高成本生产的努力帮助中石油和中石化保持盈利。他补充说,有大量脂肪可以切除。 /201609/464147赣州妇幼保健院祛眼袋多少钱

江西省俪人整形医院激光除皱多少钱Beijing’s infamous smog spiked on Sunday despite draconian measures in surrounding cities to reduce persistent pollution during the winter in northern China.给北京带来坏名声的雾霾上周日卷土重来,尽管周边城市采取了大刀阔斧的措施来减少中国北方冬季的持续污染。The thick layer of haze has become a political liability for the ruling Communist party and has driven China’s participation in the Paris climate accord to limit emissions of carbon and other greenhouse gases. 重度雾霾已成为执政的共产党的非政治责任,并推动中国参与巴黎气候变化协定,限制二氧化碳和其他温室气体的排放。An air monitor index released by the US embassy in Beijing breached 600 late on Saturday, a level referred to colloquially as crazy bad because index designers originally thought the city’s pollution would never reach beyond 500. 美国驻北京大使馆发布的空气监测指数上周六晚突破600点,这个水平通常被称为糟糕得令人发疯,因为指数设计师最初认为该市的污染不可能超过500点。The index has breached that level on multiple winters since the term was first used in 2010, forcing the embassy to adopt a more sober hazardous.自2010年首次使用这个表述以来,该指数已在多个冬季突破这一水平,迫使美国使馆改用比较冷静的危险一词。The British School of Beijing cancelled a Christmas fair, even though it was scheduled to be held indoors. 北京英国学校(British School of Beijing)取消了一个圣诞活动,即使这个活动安排在室内举行。Air pollution has become such an obsession for foreigners living in Beijing that international schools compete on the quality of their indoor air. 空气污染已经成为旅居北京的外国人如此在意的问题,以至于国际学校在室内空气质量上展开竞争。The latest episode comes despite desperate measures. 最新的雾霾是在有关部门已经采取一揽子不惜一切代价的措施的背景下降临的。Beijing’s new mayor, Cai Qi, recently relaxed the city’s 2020 target for improved air quality, after his predecessor joked that his head was on the line if he failed to deliver his 2017 targets. 北京新市长蔡奇最近放宽了该市2020年的改善空气质量目标,此前他的前任曾开玩笑说,要是实现不了2017年空气治理目标就提头来见。Those 2017 targets are unlikely to be met. 现在看来2017年的目标不太可能实现。The main reason was transfer of pollution from the surrounding provinces, where steel and other heavy industry clusters have seen a resurgence in activity due to retrograde stimulus policies, said Lauri Myllyvirta, who tracks Chinese air pollution for Greenpeace.主要原因是周围省份的污染转移,由于走回头路的刺激政策,那些省份的钢铁和其他重工业活动有所复苏,为绿色和平(Greenpeace)追踪中国空气污染的柳力(Lauri Myllyvirta)表示。Cities in Hebei, the industrial province that surrounds Beijing, are flailing for a response. 环绕北京的工业大省河北境内的各个城市正忙于回应。Shijiazhuang, the Hebei capital that holds the dubious honour of most polluted city on the north China plain this year, last month ordered all steel and cement plants to shut and limited operations at other plants. 河北省会、今年被点名为华北平原污染最严重城市的石家庄,上月勒令所有钢铁和水泥厂关闭,并限制其他工厂的运营。At least three publicly listed pharmaceutical factories announced they would temporarily shut.至少有三家公开上市的制药厂宣布它们将暂时停产。Baoding, the industrial centre crowned smoggiest city in 2015, has ordered all cars to drive only on alternate days, an order that infuriated citizens. 2015年被评为雾霾最严重城市的工业重镇保定,已命令所有汽车只能隔天上路,这使市民们愤怒。The pollution over the past few weeks has reopened the question of whether improvements seen earlier in the year were due to economic factors, or the top-down diktats from Beijing.过去几个星期的污染已重新点燃这样一个问题:今年早些时候看到的空气改善是由于经济因素,还是源于北京发出的自上而下的政令?The sudden surge in pollution since September came after an unusually clear spring and summer for Beijingers. 自9月以来污染突然加剧之前,北京市民度过了一个异常清新的春天和夏天。Steel mills in nearby Tangshan, the heart of the Chinese steel industry, shut this spring to ensure clear air for a horticultural show. 距离北京不远的中国钢铁工业中心唐山的钢铁厂在今年春天关闭,以便为一个园艺展览保障清新空气。The result was that steel mills in the Yangtze Valley raised production amid a corresponding increase in haze in Shanghai.其结果是长江流域的钢铁厂加大马力生产,而上海的雾霾出现相应增加。A sharp rise in coal prices starting in August and renewed economic activity has brought many plants back online that had been temporarily closed.从8月份开始煤炭价格大幅上涨,经济活动恢复元气使得许多此前暂时关闭的工厂重新开工。Meanwhile an unusually wet autumn and a low pressure weather systems over the eastern seas have pushed the murk from steel plants in the south back up into the North China plain. 与此同时,一个异常潮湿的秋天和东部海域的低气压天气系统将南方钢铁厂排放的污染物推回华北平原。 /201612/481610瑞金市中医院做双眼皮开眼角多少钱 南康市opt嫩肤多少钱

瑞金祛疤手术多少钱 赣州整形美容医院薄唇整形手术怎么样赣州歪鼻

赣州俪人打溶脂针多少钱
赣州市黄金医院做双眼皮开眼角手术多少钱
赣州去眼袋整形中华优惠
赣州去除川字纹手术多少钱
天涯新闻瑞金市妇幼保健人民医院做抽脂手术多少钱
瑞金妇幼保健人民医院激光去红血丝多少钱
于都县妇幼保健院胎记多少钱
赣南医学院第一附属医院祛痘多少钱赶集热点赣州哪里祛痣比较好
39养生赣州俪人医院做鼻子怎么样快乐专家
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

赣州去腋毛哪个医院好
赣州激光祛斑哪个医院比较好 赣州俪人整形美容医院皮肤暗黄怎么样飞度云养生 [详细]
赣州市立医院双眼皮多少钱
赣州附属医院治疗青春痘多少钱 赣州腋臭医院哪家好 [详细]
江西赣州光子嫩肤价格
赣州做玻尿酸隆鼻 好医大全安远县人民医院减肥瘦身多少钱康泰大夫 [详细]
兴国县做眼角除皱手术多少钱
好咨询赣州整形美容医院做吸脂怎么样 大余县去除黑眼圈多少钱放心资讯赣州超脉冲治眼袋 [详细]