赣州市东门医院双眼皮多少钱丽典范

明星资讯腾讯娱乐2019年08月21日 00:39:38
0评论
Alibaba is looking to transform state-dominated sectors of the Chinese economy, such as financial services and healthcare, a senior executive said yesterday, as Chinese consumers set a new record for online sales on Singles’ Day.中国消费者创下“光棍节”网上购物的新纪录之际,阿里巴巴(Alibaba)的一位高管昨日表示,该公司正努力转变金融务和医疗等国家主导的行业。Joe Tsai, executive vice-chairman of Alibaba, told the Financial Times that financial services and healthcare were large but “very antiquated” industries where ecommerce could “roll out to reform the current system”.阿里巴巴副董事长蔡崇信(Joe Tsai)对英国《金融时报》表示,金融务和医疗保健产业很大,但“非常陈旧”,电子商务在这些行业可以“推动对当前体系的改革”。Alibaba executives used Singles’ Day, the company’s biggest event since its initial public offering in September, to lay out its next steps. “Aside from ecommerce in goods we’re also looking at ecommerce in services, in entertainment, in different types of content over the internet,” said Mr Tsai.阿里巴巴的高管们利用光棍节来阐述下一步计划,光棍节是该公司自9月首次公开发行(IPO)以来最大的活动。蔡崇信说:“除了商品电子商务,我们还着眼于务、及互联网上各类内容的电子商务。”The raw power of ecommerce to change China was on display yesterday as an auditorium-sized billboard at Alibaba headquarters blinked massive sales totals for the day. The company – now almost bn larger than Walmart by market capitalisation – said a record bn worth of goods had been sold via its services, up from .8bn last year.昨天电子商务展现出了改变中国的原始力量,在阿里巴巴总部,一块巨大的电子屏幕闪烁着当天的销售总额。如今市值高出沃尔玛(Walmart)近400亿美元的阿里巴巴表示,共有价值571亿元人民币(约93亿美元)的商品通过其务售出,超过了去年的362亿元人民币(约59亿美元),创下了销售额纪录。The Singles’ Day holiday, when unattached adults buy gifts for themselves, was created by students in 1993, but Alibaba has turned it into a festival of conspicuous consumption that has surpassed world shopping records. “The Chinese economy was traditionally based on exports,” Mr Tsai said. “Now we’re witnessing the shift of the economy from [one] driven by [the] state sector to one focused on the consumer.”光棍节是单身成年人为自己购买礼物的节日,原本由学生群体在1993年创建,但阿里巴巴已将它转变成一个炫耀性消费节日,创下了购物的世界纪录。蔡崇信说:“中国经济传统以出口为基础。现在我们正见着这个经济体从国有部门带动转型为专注于消费者的经济。”But he acknowledged Alibaba’s moves into state-dominated industries have not been as smooth as it hoped. He admitted the group’s plans for rolling into financial services, such as online money market fund Yu’e Bao, had been dealt “a setback” by the Central Bank’s decision to block plans for a virtual credit card last spring. Internet competition would have hurt Union Pay, the state credit card monopoly.但他承认阿里巴巴进入国家主导行业并没有它希望的那么顺利。他承认由于中国央行今年春天否决虚拟信用卡计划,该集团推进金融务(如在线货币市场基金余额宝)的计划已“受挫”。互联网竞争会损害国家信用卡垄断体系银联(UnionPay)的利益。“The central bank obviously said, ‘Let’s slow things down a bit. Let’s understand what these innovations are really about and let’s bring reform rather than disruption’,” said Mr Tsai.蔡崇信说:“央行显然是说,‘让我们慢一点。让我们了解下这些创新的实质,我们要的是改革而不是破坏。’”Plans to list Alipay, Alibaba’s PayPal-like payments service, he added, would focus on an IPO in China due to government regulations limiting foreign ownership in banking.他又说道,阿里巴巴旗下类似贝宝(PayPal)的付务付宝(Alipay)的上市计划将专注于在中国IPO,因为政府规定限制外资持股。 /201411/342242

Scientists have zapped an electrical current to people#39;s brains to erase distressing memories, part of an ambitious quest to better treat ailments such as mental trauma, psychiatric disorders and drug addiction.近期研究发现,向脑中输入电流可以抹去人们不愉快的记忆。这是科学家在更好地治疗心理创伤、精神疾病和药物成瘾等疾病的研究过程中迈出的又一步。In an experiment, patients were first shown a troubling story, in words and pictures. A week later they were reminded about it and given electroconvulsive therapy, formerly known as electroshock. That completely wiped out their recall of the distressing narrative.在一项试验中,科学家首先藉助文字和图片向患者呈现一则令人烦恼的故事。一周之后,科学家会提醒患者回忆这个故事,然后对患者实施电休克治疗(即人们熟知的电击疗法),结果是患者完全忘记了这个痛苦的故事。#39;It#39;s a pretty strong effect. We observed it in every subject,#39; said Marijn Kroes, neuroscientist at Radboud University Nijmegen in the Netherlands and lead author of the study, published Sunday in the journal Nature Neuroscience.荷兰奈梅亨拉德伯德大学(Radboud University Nijmegen)神经科学家克勒斯(Marijn Kroes)说:效果非常明显,我们在所有受试者中都观察到了这一效果。克勒斯是这篇研究论文的主笔,论文周日发表在《自然神经科学》(Nature Neuroscience)杂志上。The experiment recalls the plot of the movie #39;Eternal Sunshine of the Spotless Mind,#39; where an estranged couple erases memories of each other.这项试验让人想起《美丽心灵的永恒阳光》(Eternal Sunshine of the Spotless Mind)这部电影,影片中一对感情不合的情侣抹除了彼此的记忆。Science has tinkered with similar notions for years. In exposure treatment, repetitive exposure to a phobia in a nonthreatening way is designed to help patients confront their fears and gradually weaken the fear response, a process known as extinction. Some researchers also are experimenting with antianxiety drug propranolol. The hope is that one day it may be possible to selectively eliminate a person#39;s unwanted memories or associations linked to smoking, drug-taking or emotional trauma.科学界多年来也一直在进行相关研究。在暴露疗法中,医生以一种不具威胁性的方式让患者频繁暴露于所恐惧的事物中,帮助他们直面内心的恐惧并逐渐弱化其恐惧反应,这个过程被称作“消退法”(extinction)。一些研究人员还对抗焦虑药物“心得安”(propranolol)进行试验,希望有朝一日能选择性地筛除人们不想保留的记忆,或是与吸烟、吸毒或情感创伤联系在一起的记忆。Scientists used to think that once a memory took hold in the brain, it was permanently stored and couldn#39;t be altered. People with anxiety disorders were taught to overcome their fears by creating a new memory. Yet the old memory remained and could be reactivated at any time.科学家们曾经认为,一段记忆一旦印在脑子里就会永久保存下去而无法更改。过去,治疗焦虑症患者的办法是让他们创造新的记忆以克恐惧。然而旧的记忆保存不动,并可能随时被重新激发出来。About a decade ago, scientists made a surprising discovery. They showed that when a lab rodent was given a reminder of some past fear, the memory of that event appeared to briefly become unstable. If nothing was done, that memory stabilized for a second time, and thus got ingrained-a process known as reconsolidation.大约在10年前,科学家有了一个意外的发现。当提醒实验室中的啮齿类动物回忆过去的恐惧场景时,脑中的那段回忆会暂时呈现出不稳定状态。如果不采取措施,那段记忆会再一次稳定下来,并深植于脑中,这一过程被称作“再巩固”(reconsolidation)。But when certain drugs, known to interfere with the reconsolidation process, were injected directly into the rodent#39;s brain, they wiped out the animal#39;s fearful memory altogether. Crucially, other memories weren#39;t erased.但如果将某些可以干扰“再巩固”过程的药物直接注射进啮齿动物的脑中,动物的恐惧记忆会被彻底抹除。而且关键在于,其他记忆并没有被抹去。Whether it was possible to disrupt the memory-consolidation process in humans was thought to be difficult to answer because injecting drugs into the human brain is risky business. Dr. Kroes and his colleagues found a way around the problem.至于能否对人脑的“再巩固”过程进行干预,则被认为是一个很难回答的问题,因为向人脑中注射药物风险较大。克勒斯和他的同事们找到了一种可以绕开这个问题的办法。Their test subjects were 39 patients who were undergoing electroconvulsive therapy, for severe depression. In ECT treatment, patients get a muscle relaxant and an anesthetic and an electrical current is passed to part of their brains, triggering a brief seizure that can help treat the depression. It isn#39;t clear how the technique works: Some scientists have suggested it changes the pattern of blood flow or metabolism in the brain, while others believe it releases certain chemicals in the brain that battle the depression.他们的试验对象是39名因患有严重抑郁症而接受电击治疗的患者。在电击治疗中,医生给患者使用肌肉松弛剂和麻醉剂,并让电流通过患者大脑的部分区域,电流可引发疾病短时间突然发作,有助于治疗抑郁症。人们还不清楚这种疗法的原理,一些科学家猜测是电流改变了血流模式或大脑的新陈代谢,还有人相信是电流促使脑部释放出某些可以抗击抑郁症的化学物质。Patients who are treated with ECT are those who typically haven#39;t responded to an array of other treatments, including the most powerful drugs available.接受电疗的患者通常都是在试用了各种其他治疗方法均不见效(包括最强力的药物)后转而接受该治疗的。A lot more work needs to be done. It isn#39;t clear whether the memory erasure is temporary or permanent. And while the technique might work for simple stories, it needs to be shown that it also works for real-world traumatic memories.这项工作还远没有完成。科学家还不清楚这种记忆抹除是暂时还是永久性的。而且,尽管这一技术在抹去简单故事的记忆方面可能有效,但科学家还需要明它能够让人忘记真实世界中的悲惨经历。Some researchers looking to move beyond ECT are now also experimenting with propranolol, which inhibits the actions of a hormone that enhances memory consolidation. This summer, Karim Nader, a neuroscientist at McGill University in Canada, hopes to test the drug in about 50 patients suffering from post-traumatic stress disorder.一些研究人员力图研发出较电休克疗法更好的治疗办法,他们正在对心得安进行试验,这种药物可抑制一种强化巩固记忆的荷尔蒙的活动。加拿大麦吉尔大学(McGill University)的神经科学家纳德尔(Karim Nader)希望在明年夏天能够请到约50名有创伤后应激障碍的病人参与测试这一药物。 /201312/270231

  About one in 10 mobile phone subscribers in the ed States are now using an Apple iPhone, said a new survey released on Friday.周五的一个调查显示,美国手机用户中有10%现在使用苹果iPhone。Latest survey results from research firm comScore showed that for the three-month period ending in October, Apple remained the No. 4 handset maker in the U.S. with its share of mobile subscribers rising to 10.8 percent from 9.5 percent in the previous three months.根据市场研究机构comScore最新发布的数据显示,在过去的三个月中,苹果仍是美国第四大手机制造商,它的手机用户的份额从前三个月的9.5%增长到10.8%。Among the top five mobile phone brands in the U.S. market, Apple is the only one that saw its market share increase in the quarter, according to the survey.根据调查,在美国市场的五大手机品牌中,苹果是唯一一个在本季度市场份额有增长的品牌。Except Apple, market shares of the other four brands remained unchanged or dropped from the previous quarter.除了苹果,其它四个品牌的市场份额较上一季度要不就是零增长,要不是负增长。Apple’s gain in the quarter might be driven by the introduction of new model iPhone 4S, some analysts said.一些分析家表示,本季度苹果产品的利润有可能受新苹果4S机的介绍而增加。 /201211/210979

  。

  BERKELEY, Calif. — AN advisory committee of the Food and Drug Administration is set to begin two days of meetings tomorrow to consider radical biological procedures that, if successful, would produce genetically modified human beings. This is a dangerous step. These techniques would change every cell in the bodies of children born as a result of their use, and these alterations would be passed down to future generations.加利福尼亚州伯克利——食品与药品(Food and Drug Administration,简称FDA)的一个顾问委员会定于明天开始一个为期两天的会议,对一种全新的生物手段加以考量,这种手段一旦成功,将产生经过基因修改的人类。这是危险的一步。这些技术将改变一个新生儿全身上下的每一个细胞,其后代也将继承这些改变。The F.D.A. calls them mitochondrial manipulation technologies. The procedures involve removing the nuclear material either from the egg or embryo of a woman with inheritable mitochondrial disease and inserting it into a healthy egg or embryo of a donor whose own nuclear material has been discarded. Any offspring would carry genetic material from three people — the nuclear DNA of the mother and father, and the mitochondrial DNA of the donor.FDA称之为线粒体操作技术。相关的步骤涉及将患有遗传性线粒体疾病的女性的卵子或胚胎的核质取出,嵌入到捐赠者的健康卵子或胚胎中,捐赠者本身的核质已经丢弃。所有子女都将携带三个人的基因物质,分别是父亲和母亲的核DNA以及捐赠者的线粒体DNA。Roughly 1,000 to 4,000 children born in the ed States each year will develop a mitochondrial disease, most by age 10, with symptoms that can range from mild to devastating. These diseases typically prevent mitochondria from converting food into energy and are the result of genetic abnormalities, although some cases can be caused by exposures to toxins. Disorders caused by mutations in the mitochondrial DNA are passed down from the mother.美国每年有1000到4000名新生儿患有线粒体疾病,大多数在10岁以前发病,症状有的轻微,有的极为严重。这类疾病通常会阻止线粒体将食物转化为能量,是基因异常的结果,不过某些情况下也可能因接触毒素导致。线粒体DNA变异导致的障碍症会通过母亲传给下一代。Developers of these modification techniques say they are a way for women with mitochondrial disease to give birth to healthy children to whom they are related genetically. Some are also promoting their use for age-related infertility. These are worthy goals. But these procedures are deeply problematic in terms of their medical risks and societal implications. Will the child be born healthy, or will the cellular disruptions created by this eggs-as-Lego-pieces approach lead to problems later on? What about subsequent generations? And how far will we go in our efforts to engineer humans?基因修改技术的开发人员称,使用这种技术可以让患有线粒体疾病的女性生下健康的孩子,同时与孩子还有基因关联。另外一些人强调这种技术可用于与年龄相关的不不育。这些都是有价值的目标。但是这些手段在医疗风险和社会意义方面有着深层次的问题。生下的孩子是不是健康,或者,这种拿细胞当乐高积木的方法产生的细胞干扰是否会导致日后的问题?后代又会如何?我们在人类转基因上将要走多远?These sorts of concerns were first voiced decades ago, well before the human genome had even been ;mapped.; Those were the days when our accelerating knowledge about genetics led to over-optimistic hopes for quick fixes to an array of afflictions and grandiose visions of designing genetically enhanced babies to be more intelligent, athletic, musically talented and the like.这些都是几十年前就已经提出的担忧,而那时连对人类基因组的“绘图”都远未开始。在那个年代,遗传学的迅速发展令我们产生了过分乐观的希望,认为它可以帮我们找到治疗诸多疾病的捷径,并描画出经过基因改善的婴儿的宏伟设计蓝图,希望通过改进把孩子变得更聪明,在运动和音乐等方面更具天赋。More recently, many scholars, scientists and policy makers have urged a different approach: We should carefully and thoughtfully apply the tools of human genetic engineering to treat medical conditions in people, but we should not use them to manipulate the genetic traits of future children. Genetic modifications of sperm, eggs and early embryos should be strictly off limits. Otherwise, we risk venturing into human experimentation and high-tech eugenics.而近些年来,许多学者、科学家和政策制定者开始呼吁选择另一种路线:我们应该小心而周密地去运用人类基因手段治疗疾病,但我们不应该用这些手段去操控未来孩子的基因性状。精子、卵子和早期胚胎的基因修改应该受到严格限制,否则我们就可能陷入人类实验和高科技优生学的危险境地。Unfortunately, there are now worrisome signs that opposition to inheritable genetic modifications, written into law by dozens of countries, according to our count, may be weakening. British regulators are also considering mitochondrial manipulations, and proponents there, like their counterparts in the ed States, want to move quickly to clinical trials.不幸的是,目前出现了一些令人担忧的迹象,根据我们的统计,对遗传性基因修改的抵触正在减弱——这种修改在许多国家是被法律禁止的。英国监管机构也在考虑线粒体操控技术,那里的倡导者跟在美国的同道一样,希望尽快展开临床试验。Researchers at Oregon Health and Science University have produced five macaque monkeys using one of these techniques. Four are now adults and all five appear healthy. But we won#39;t know for years how subsequent generations may be affected.俄勒冈健康与科学大学(Oregon Health and Science University)的研究人员使用其中一项技术培养了五只猕猴。五只猴子目前看来都是健康的,其中四只已经成年。但我们要再等几年才能知道后代会受到什么影响。And the O.H.S.U. researchers themselves report a difference between their experience with the macaques and their work so far on fertilized human eggs. More than half of the human zygotes — single cells formed by the merging of an egg and sperm — had abnormalities not observed in the fertilized eggs of the monkeys. ;It looks like human oocytes are more sensitive,; the lead researcher, Shoukhrat Mitalipov, a reproductive biologist, told Nature.该大学的研究人员自己也在报告中提到,这次猕猴实验和他们迄今用受过精的人类卵子进行的研究是有差异的。超过一半的人类受精卵——卵子和精子结合形成的单个细胞——出现了在猴子受精卵中没有观察到的异常。“看起来人类的卵细胞更敏感,”生殖生物学家、本次研究的首席研究员舒哈拉特·米塔利波夫(Shoukhrat Mitalipov)对《自然》(Nature)杂志说。Some media accounts about these techniques have misleadingly referred to ;saving lives,; as if they were aimed at people who are sick and suffering. Others have failed to note how very few women would be candidates for even considering them. And they could turn to safer and simpler alternatives. An affected woman could adopt or use in vitro fertilization with another woman#39;s eggs. Of course, the resulting child would not be genetically related to her, but neither would the child be put at grave risk by an extreme procedure.部分媒体在报道中误导性地称之为“救命的”技术,仿佛它们面向的是受病痛困扰的人。还有一些报道没能明确一点,要去考虑使用这些技术的女性少之又少。她们有更安全、更简单的方案可选。患病的女性可以选择领养,或使用另一名女性的卵子进行体外受精。当然,这样一来她和孩子将不存在基因上的关联,但同时也让孩子免于承担极端手段带来的可怕风险。The F.D.A. advisory panel says that its meeting will consider only scientific aspects of mitochondrial manipulation and that any ;ethical and social policy issues; are outside its scope. But those are precisely the issues that we must address. Simply being able to do something doesn#39;t mean we should do it.FDA顾问专家组称,此次会议对线粒体操作的思考将仅限于科学层面,任何“伦理和社会政策问题”都不在关注范畴内。然而我们需要面对的恰恰就是这些问题。具备做某件事的能力并不等于我们就应该去做它。 /201409/331472

  Gimmicky - and expensive - new gloves allow chatterboxes to take the term #39;handsfree#39; to a new level - by talking into them as they make a call. The gloves are known as #39;Talk to the Hand#39; and cost £1,000 a pair.这可不是一款普通的手套,戴上它通过蓝牙技术与手机连接,实现通话功能。They come with a speaker unit embedded into the thumb and a microphone built into the little finger that can be connected to any mobile handset using Bluetooth. Artist Sean Miles designed the innovative gloves that double as a phone in part of his project that illustrates the possibilities of gadget recycling. He uses vintage Miu Miu and Pineider gloves and combines them with parts from mobile handsets recycled through O2, which commissioned the project. Mobile phone users will be able to keep their hands warm while they chat without taking their phone out of their pocket or handbag.英国一位艺术家设计了一款新型手套,用户戴上后可以通过手套随意接打电话,省去了来电时在包里翻找手机的麻烦,冬天还能为接电话的手保暖。据介绍,这款手套分别在拇指和小指的位置内置了扬声器和麦克风,通过蓝牙技术与手机连接,每双售价1000英镑(约合人民币9507元)。目前,这款手套仅有两双,会在7月份的一次展览中展出,如果需求量大的话,他们会考虑大批量生产。Mr Miles, from Windsor, designed two pairs of the new gloves - one in pink and the other in brown and yellow. They will appear in an exhibition this July and visitors will be able to win the gloves.If demand is high, they will then be produced on a larger scale.O2 Recycle, which backed the project, estimate that there are aly 70 million unused mobile handsets in the UK.值得注意的是,这款手套内使用的扬声器和麦克风都是O2回收项目收集的旧手机配件。这款手套的设计者表示,他希望这个作品能够让人们开始思考电子设备的回收再利用问题。此前,这位艺术家曾经将旧手机内置到一双复古鞋中,做成了一双名副其实的“步话机”。下一步,他打算将手机和手包结合在一起,这样电话响的时候就不用翻手包了。 /201401/274063

  Deutsche Telekom has signed a partnership with China Mobile to set up a network that will allow cars to access the internet, stream online music and communicate with each other.德国电信(Deutsche Telekom)与中国移动(China Mobile)签署了一项合作协议,将共同建设一个能让汽车接入互联网、播放在线音乐并相互通信的网络。In the latest sign of telecoms groups vying for a foothold in the fast-growing connected-car market, the pair will form a joint venture next year to provide a 4G platform in China to support the estimated 68m connected vehicles expected to be on the country’s roads by 2018.这是各家电信集团争相在快速发展的车联网市场取得立足点的最新迹象。德国电信和中国移动将于明年组建一家合资公司,在中国市场上提供一个4G平台,务于联网汽车。预计到2018年,中国公路上行驶的联网汽车将达6800万辆。Tech and telecoms groups from Apple to Orange are looking to tap the surge in demand for machine-to-machine communications via the internet – also known as the “internet of things”, which enables products from fridges to heart monitors to communicate and carry out tasks more efficiently.从苹果(Apple)到Orange,很多科技、电信集团都希望抓住“机器对机器互联网通信”(也称为物联网)需求激增将带来的商机。物联网能让从冰箱到心脏监测器的各种产品相互连通,更有效地执行任务。Cars are one of the biggest areas of this fast-growing market and companies including Microsoft are looking to turn vehicles into smartphones on wheels, while insurers have also begun installing “black boxes”.车联网是这一飞速发展市场的最大领域之一,微软(Microsoft)等公司在寻求把车辆变为“轮子上的智能手机”,而保险公司也开始在汽车上安装“黑匣子”。Revenues from connected cars are expected to reach bn by 2025, according to consultancy EY. Booz amp; Co, another consultancy, expects connected vehicles to account for 90 per cent of new cars by the end of the decade, up from about 10 per cent today.咨询公司安永(EY)估计,到2025年,联网汽车市场产生的收入预计将达到250亿美元。另一家咨询公司Strategyamp;——即原来的斯公司(Booz amp; Co)——预计,到本十年末,联网汽车将占到新车的90%,目前这一比例约为10%。The Chinese joint venture follows a deal earlier this year between Telefónica and innovative electric car company Tesla. The Spanish telecoms group will connect Tesla’s Model S vehicles in Europe across a network that includes O2 in the UK, Movistar in Spain and KPN in the Netherlands.上述合资协议达成之前,今年早些时候,西班牙电信集团Telefónica与创新电动汽车公司特斯拉(Tesla)就达成了一项协议,前者将把欧洲的特斯拉Model S汽车接入一个网络——该网络包括英国的O2、西班牙的Movistar以及荷兰的KPN。Orange, the French telecoms operator, unveiled a concept car at last week’s Paris motor show, fitted with two tablet computers, a Nokia Lumia 1320 handset and a bluetooth speaker.上周,法国电信运营商Orange在巴黎车展上披露了一款概念车,车上安置了两部平板电脑、一部诺基亚Lumia 1320手机和一个蓝牙音箱。In-car digital services currently include maps and other so-called infotainment devices. But companies are exploring ways in which the driving experience could be enhanced by internet connections, such as the remote monitoring of safety, security and performance.目前的车内数字务包括地图和其他所谓的信息设备。但许多公司正在探索如何借助互联网连接改善驾驶体验,比如对安全、保密和性能实施远程监控。One British start-up, JustPark, allows customers to find and pay for unused parking spaces via the dashboard, offering a glimpse of the potential business models connected cars could use.英国初创企业JustPark让客户能够通过仪表盘查找空停车位并进行付费,让人一窥车联网的潜在商业模式。The joint venture between Deutsche Telekom and China Mobile will bring together the German group’s software and the Chinese company’s infrastructure to set up a connected car cloud platform in the country, now the world’s biggest car market, accounting for a quarter of registrations in 2013.德国电信与中国移动拟建的合资企业,将把前者的软件与后者的基础设施结合起来,在中国这个全球最大汽车市场上建立一个车联网云平台。2013年,中国新车销量占到全球的四分之一。The agreement is a sign that the former German telecoms monopoly is increasing its exposure to the world’s largest telecoms market by collaborating with the biggest mobile operator by subscribers.该合资协议表明,这家昔日在德国居垄断地位的电信集团,正通过与全球用户量最多的移动运营商合作,更深地打入全球最大电信市场。Reinhard Clemens, board member at Deutsche Telekom, said: “Connected car is a strategic initiative within Deutsche Telekom, while China is of strategic importance for our connected car business. The partnership with China Mobile is therefore strategically of utmost importance to Deutsche Telekom.”德国电信的董事莱恩哈特#8226;克莱门斯(Reinhard Clemens)说:“发展车联网业务是德国电信的一项战略性举措,而中国对我们的车联网业务具有重要战略意义。因此,从战略上来说,与中国移动的合作对德国电信极其重要。” /201410/335281In the daunting battle against corporate online espionage worldwide, one major solar company wants to deploy a powerful and novel weapon: higher tariffs.在抗击全球商业网络间谍活动的艰巨斗争中,一家大型太阳能企业希望能动用一件强大的新型武器:更高的进口关税。SolarWorld Americas, the largest manufacturer of solar panels in the ed States, has asked the Commerce Department to investigate claims that Chinese military personnel broke into the company’s computers and stole documents important to its business and its long-running trade dispute with China.这家太阳能世界工业(美国)公司(SolarWorld Americas)是美国最大的太阳能组件生产企业。公司已提请商务部调查自己提起的指控,即中国军方人员攻入了它的计算机系统,盗取了与公司业务及其同中国之间的长期贸易纠纷有关的关键资料。The company’s request followed the Justice Department’s decision to prosecute five members of the People’s Liberation Army, accusing them in May of stealing online files from a group of American companies, most of which had engaged in trade disputes with China.此前,美国司法部于今年5月决定起诉中国人民解放军的五名成员,指控他们盗取一系列美国企业的网络文件,其中多数公司存在与中国的贸易纠纷。SolarWorld says the new prosecution underscores the sophisticated ways that Chinese companies are retaliating against trade obstacles, especially the use of cyberwarfare.太阳能世界表示,这桩新的诉讼突显了中国企业报复贸易屏障时手法之老道,尤其是还发动了网络战。As a deterrent, the company is proposing that the administration should use tariffs to crack down on such retribution.为了加以震慑,公司提请奥巴马政府动用关税手段来打压这种报复行径。“We think it is critically important that the Commerce Department set a precedent here and take a strong stand that it will not tolerate cyberhacking of U.S. companies that file trade cases,” said Timothy C. Brightbill, a lawyer representing SolarWorld.“我们认为至关重要的是,商务部要在本案中创下先例,立场坚定地表明,不会容忍针对提起贸易案的美国企业实施网络间谍活动,”太阳能世界的代理律师蒂莫西·C·布莱特比尔(Timothy C. Brightbill)说。While acknowledging that the Justice Department is unlikely to compel the suspects to appear in a ed States courtroom, he said the federal government could impose additional steep tariffs on imports of Chinese solar panels. “This is a way that the U.S. could actually make it hurt,” Mr. Brightbill said.尽管承认司法部不大可能迫使嫌疑人出现在美国的法庭上,他表示联邦政府能够做到对进口的中国太阳能组件加征高额关税。“通过这种方式,美国能让对方真正付出代价,”布莱特比尔说。A broader investigation by the Commerce Department into the costs of solar panels divided the industry from its start. Domestic solar farm developers and installers of solar systems, whose businesses had benefited from an abundance of cheap imported equipment, worried that the passed-on costs of tariffs would slow solar adoption among consumers.从一开始,美国商务部针对太阳能组件成本启动的大型调查就让这一行业陷入分裂。美国的太阳能电厂开发商和太阳能系统安装企业得益于廉价进口设备的充足供应。二者担心,关税带来的成本转嫁会放慢消费者使用太阳能的步伐。And American companies exporting polysilicon, the main raw material for solar products, to China feared that tariffs would make it harder for them to do business there. Indeed, China imposed steep duties on American polysilicon at the beginning of this year and recently tightened import policies on the material.此外,对中国出口多晶硅的美国公司也担心,加征关税会让它们在中国的生意更难做。而太阳能产品主要的原材料正是多晶硅。实际上,中国已在今年初对美国产多晶硅加征了高额关税,并于近期收紧了该原材料的进口政策。Still, many executives and officials have been frustrated in trying to hold Chinese companies accountable for what they see as unfair or unscrupulous business practices. A federal judge recently found a state-controlled Chinese drywall manufacturer, Taishan Gypsum Company, in criminal and civil contempt after it abruptly abandoned court proceedings five years into a case that found it liable for contaminated drywall used in the homes of seven Virginia families.尽管如此,美国政商两界的许多高级官员一直在为如何让中国企业承担责任而颇为头疼。在他们看来,中国企业采用的是不公平或不道德的商业手法。一名联邦法官近期判决,中国的国有干板墙生产商泰山石膏股份有限公司犯有刑事与民事类的藐视法庭罪,理由是公司突然停止参与一桩进行了五年的诉讼案的法律程序。案件认定,这家企业要为弗吉尼亚州七户人家使用的有毒干板墙负责。Senator Bill Nelson, Democrat of Florida, said he believed the implications of the case went far beyond drywall.来自佛罗里达州的民主党联邦参议员比尔·尼尔森(Bill Nelson)表示,他认为本案的意义远远超出了干板墙的范畴。“It poses a defining moment for the Chinese government and its companies, which raises grave questions as to the risk of doing business with the Chinese,” Senator Nelson said in July on the Senate floor. “Will the Chinese government and its companies honor their moral and legal obligations under this or any other commercial contract?”“这是考验中国政府和中国企业本质的时刻,就与中国做生意的风险提出了重大疑问,”尼尔森今年7月在参议院发言称。“不管是在这项商务合同,或是其他合同中,中国政府和公司会不会信守道德和法律义务?”In the case of online crime, corporations across many industries are frequently reluctant to cooperate with prosecutions, said Shawn Henry, president of CrowdStrike Services, a security technology and services company, and a former executive assistant director of the F.B.I. They worry that publicizing security breaches risks their reputation and erodes competitive advantages, as well as opening the door to lawsuits.安全技术与务公司CrowdStrike的总裁肖恩·亨利(Shawn Henry)称,在网络犯罪案件中,有众多行业的公司常常不愿与检方合作。亨利曾在联邦调查局(FBI)担任常务助理局长。企业担心,公开安全缺口可能有损自身名誉、削弱竞争优势,并会打开诉讼的大门。The threat of trade sanctions, Mr. Henry said, could offer the government a rare way to thwart hacking schemes before they happen.亨利认为,威胁动用贸易制裁可以让美国政府拥有一样提前阻止网络攻击活动的罕见武器。“The value to the Chinese government and the companies that are benefiting from these thefts of intellectual property is in the billions of dollars, and the penalties or the risk is almost zero,” he said. “There aren’t any mechanisms to hold anyone accountable.”“中国政府和企业从这些知识产权盗窃活动中赚取的钱财数以亿计,而受到的惩罚和其中的风险几乎为零,”他说。“目前完全不存在能将任何人绳之以法的机制。”It is not clear how or if the Commerce Department will proceed; officials there declined to comment beyond saying that they were reviewing the request. Also uncertain is whether the White House, which is struggling to balance promoting the sp of green energy and protecting domestic manufacturing, would support the use of tariffs in such cases. A Justice Department spokesman, Marc Raimondi, said that the administration “embraces an all-tools approach to these types of crimes.”尚不明朗的是,商务部是否将推进此事,以及如何推进。部门官员仅表示正在审核这一申请,除此之外不予置评。同样不清楚的是,苦于在促进绿色能源推广与保护国内制造业之间取得平衡的白宫,是否会持在此类案件中动用关税手段。司法部发言人马克·雷蒙迪(Marc Raimondi)称,政府“欢迎在应对这类犯罪时多管齐下”。“It’s not just a criminal justice solution,” Mr. Raimondi said. “There are a number of different tools that can be used to target this type of criminal activity.”“不光可以动用刑事司法解决手段,”雷蒙迪说。“还有多种不同的工具可以用于打击此类犯罪活动。”Trade officials would first have to open an inquiry into how SolarWorld had been harmed and how the Chinese-owned solar companies — unnamed in the Justice Department indictment — had benefited, in order to impose additional duties on imports from those companies. If the Chinese government or companies decline to respond to information requests, the department can use other facts, including those presented by the other side in making a determination, trade lawyers said.贸易官员必须首先启动调查,针对的是太阳能世界受侵害的情况,以及中国太阳能企业——司法部的诉状中未公布具体名称——从中受益的情况,然后才能对来自这些企业的进口商品加征关税。贸易律师表示,倘若中国政府或公司拒绝提供相关信息,商务部可以在作出裁决时采信其他事实,比如提出申请的一方呈交的据。Even if the Commerce Department does not open an investigation, trade experts say, the SolarWorld request and the Justice Department indictment are bringing needed attention to a government that is more aggressive than others have been in trying to promote its industries.贸易专家表示,就算商务部决定不启动调查,太阳能世界提出的要求和司法部的正式起诉,也将必要的关注聚焦到了中国政府身上。在努力提升本国产业上,中国政府的咄咄逼人姿态比起别国来可谓尤为突出。“The Chinese have taken their efforts on behalf of their economy — and a lot of them are state-owned enterprises, a lot of them are state-supported — to a level that I think most people within the trade area haven’t seen,” said Paul C. Rosenthal, a lawyer at Kelley Drye in Washington. “It needs to be addressed, and there need to be better remedies available to address it.”“中国以经济为名进行了种种尝试,很多受益者是国有或受到国家持的企业。这种活动的程度之深,我想是贸易领域的多数人前所未见的,”在华盛顿执业的凯利律师事务所(Kelley Drye)律师保罗·C·罗森塔尔(Paul C. Rosenthal)说。“这个问题需要得到正视,需要有更好的补救措施来加以应对。” /201409/325594

  Apple seems to be gaining some ground in the world#39;s largest smartphone market.苹果公司(Apple)在全球最大智能手机市场的“版图”似乎有所扩大。In China, Apple#39;s market share rose slightly in the fourth quarter of last year, helped by strong demand for its new iPhone 5S, the latest market research data shows.最新市场研究数据显示,受新款iPhone 5S的强劲需求推动,苹果在中国的市场份额去年第四季度小幅上升。According to research firm IDC, Apple#39;s market share in mainland China rose to 7% in the quarter from 6% in the third quarter. The fourth quarter was the first full quarter after Apple launched its iPhone 5S and 5C in China in late September, on the same day the new phones came out in the U.S. and a host of other markets. In the past, iPhones went on sale in China months after they were launched in the U.S.据研究公司国际数据公司(IDC)说,第四季度苹果在中国内地的市场份额从第三季度的6%上升至7%。第四季度是苹果去年9月底在中国、美国及其他一些市场同时推出iPhone 5S和5C之后第一个完整的季度。过去,iPhone通常是登陆美国几个月后才在中国推出。Still, the latest quarterly ranking was yet another reminder that China#39;s smartphone market consists mainly of Android models that are much cheaper than the iPhone. With its 7% share, Apple was the fifth-largest smartphone vendor in China.尽管如此,最新的季度排名让人们再次看到,中国的智能手机市场主要由比iPhone便宜得多的安卓(Android)手机占主导。苹果销量在中国智能手机市场排第五,占7%的市场份额。Samsung, which sells smartphones at various price points from high-end to low-end, held onto its No. 1 position in China with a 19% share in the fourth quarter, followed by Lenovo Group with a 13% share. Coolpad -- the smartphone brand of Shenzhen-based Yulong Computer Telecommunication Scientific -- and Huawei Technologies came third and fourth, taking up 11% and 10% respectively.三星(Samsung)继续保持在中国销量第一的位置,第四季度市场份额为19%,其次是联想(Lenovo Group),市场份额为13%。三星销售从高端到低端等各种价位的智能手机。酷派(Coolpad)和华为技术有限公司(Huawei Technologies)分别以11%和10%的份额排在第三和第四位。酷派是深圳宇龙计算机通信科技(Yulong Computer Telecommunication Scientific)推出的智能手机品牌。Lagging just outside of the top five in the quarter is upstart smartphone maker, Xiaomi, with 6% of the market, a significant jump from about three years ago when the company first began offering phones. Though Xiaomi sits below Apple in China for now, IDC analyst Melissa Chau said the company is poised to get into the top five soon.第四季度销量排第六的是新贵智能手机生产商小米(Xiaomi),市场份额为6%,较大约三年前该公司首次开始销售手机时有大幅上升。尽管目前小米在华销量排名不及苹果,但国际数据公司的分析师Melissa Chau说,小米很快有望跻身前五。#39;[Xiaomi] is still rising, at some point it could come into top five on the growth path it#39;s on,#39; she said.她说,小米仍在上升,按它目前的增长势态,有朝一日可能跻身前五。Still, Apple, which sat just above Xiaomi in the fourth quarter, is expected to get a boost of its own in the current quarter through March due to its new agreement to sell its phones through China Mobile, which is by far the country#39;s largest carrier with more than 760 million subscribers. China Mobile, which started selling iPhones Jan. 17, is expanding its speedier fourth-generation network in the country, and the iPhone is expected to play a major role in getting more subscribers to sign up for 4G services.尽管如此,由于苹果与中国移动(China Mobile)达成新的手机销售协议,预计苹果销量在今年第一季度可能获得提振。中国移动是中国最大的移动运营商,有超过7.6亿用户。中国移动于1月17日开始销售iPhone。该公司目前正在中国扩大速度更快的4G网络,预计iPhone将在吸引更多用户使用4G务方面发挥重要作用。Apple couldn#39;t immediately be reached for comment.记者无法立即联系到苹果置评。As a measure of Apple#39;s performance in China, shipment volume is a tricky one that often triggers heated debates. Some argue that maintaining a certain level of market share by volume is essential, while others say Apple as a high-end brand doesn#39;t have to compete on volume with cheap Chinese smartphones.发货量作为衡量苹果在华表现的一个指标也常常引发激烈争论。有些人称,通过提高销量保持一定水平的市场份额很重要,另外一些人则说,苹果作为一个高端品牌,不必在销量上与其他低价中国智能手机竞争。Either way, a slowdown in total smartphone sales in the fourth quarter from the third quarter shows that both high-end and low-end makers are now competing for a China market that is unlikely to return to the eye-popping growth levels it experienced over the past two years.无论怎样,第四季度智能手机总销量增速较第三季度放缓都是一个不争的事实,显示出高端和低端生产商都在争夺中国市场,而目前的中国市场不太可能重现过去两年那种惊人的增长水平。#39;Not everyone will be picking up a smartphone. A segment of the market won#39;t be able to afford them,#39; said Chau, pointing out that new users in China will increasingly be coming from smaller cities and rural areas.Chau说,并非每个人都会买智能手机,有些人买不起。她指出,中国新的智能手机用户将越来越多地来自较小的城市和农村地区。Still, Apple is competing to win over users who might look to upgrade their phone, or switch from Android, as fourth-generation networks continue to be built in China.尽管如此,随着中国继续建设4G网络,苹果正在努力争取可能寻求手机更新换代或从安卓转向其他系统的用户。In an interview with The Wall Street Journal earlier this month, Apple Chief Executive Tim Cook shared his view on market share. #39;I look at the mobile phone market as having three kinds of phones: feature phones, smartphones that function as or are used as feature phones, and real smartphones,#39; he said. #39;I do care about the market share of the last category and you want to be relevant.#39;在本月早些时候接受《华尔街日报》采访时,苹果首席执行长库克(Tim Cook)讲述了自己对市场份额的看法。他说,我认为手机市场有三类手机:功能手机、被当做功能手机使用的智能手机和真正的智能手机。我确实关心最后一个类别的市场份额,我们希望参与其中。 /201402/276580

  ZTE, the Chinese mobile device maker, will begin selling smart watches next quarter, signalling that the nascent market for wearable connected devices is aly becoming crowded with cheaper alternatives.中国移动设备制造商中兴通讯(ZTE)下季度将开始销售智能手表。这件事表明,一些更为廉价的产品已开始涌入新兴的可穿戴联网设备市场。Prices for such wearable technology are forecast by analysts to fall quickly. CCS Insight forecast that growth in the segment “will spike when smartwatch prices drop to significantly lower levels than today”. Sales of small Android devices will exceed 100m by 2015 after initial sluggish demand, it forecasts.分析师预计,这类可穿戴技术的价格将快速下降。CCS Insight预测,“当智能手表价格较今日显著降低时”,该领域“将实现迅猛增长”。该机构预计,经历了最初的需求疲软之后,小型Android设备的销量到2015年时将超过1亿个。He Shiyou, executive vice-president and head of the handset business of Shenzhen-based ZTE, told the Financial Times that the company wanted to make the jump out of the “second tier” of smartphone makers into the top three manufacturers.中兴的总部位于深圳,该公司执行副总裁兼手机业务主管何士友告诉英国《金融时报》称,公司希望跳出智能手机制造商的“第二梯队”,成为排名前三的厂商。ZTE was either fourth or fifth in the rankings at present, he said, among the group of manufacturers all accounting for about 5 per cent each of market share.他说,目前中兴在智能手机制造商中排名第四或第五。As part of plans for next year, ZTE is investing in the research and development of so-called “wearable” technology, including smart watches and glasses.作为明年计划的一部分,中兴正在投资所谓的“可穿戴”技术的研发,包括智能手表和智能眼镜。“ZTE wearable smart watches will be launched as early as the first quarter,” said Mr He. He added that other wearable technology, such as connected glasses, would take longer to develop.何士友说:“中兴最早将于明年一季度发布可穿戴智能手表”。他补充表示,包括联网眼镜在内的其他可穿戴技术的开发将需要更长时间。Wearable technology is predicted by analysts to follow a similar path as tablet computers, which have rapidly become a commodity product given the stream of cheap and largely indistinguishable Android-based devices.分析师预测,可穿戴技术的发展道路将与平板电脑类似。由于大量廉价和基本上没什么区别的Android设备涌现出来,平板电脑已迅速成为一种大众化产品。Mr He said ZTE was considering making corporate acquisitions or mergers to grow market share in a smartphone market that he described as “fiercely competitive”. He declined to name specific targets and added that any deal would need to be complementary.何士友表示,中兴在考虑通过企业并购来扩大在智能手机市场的份额。他认为,该市场“竞争很激烈”。何士友不愿透露具体的并购目标,并补充说,任何交易都需是互补性的。 /201311/265343。

  About one in 10 mobile phone subscribers in the ed States are now using an Apple iPhone, said a new survey released on Friday.周五的一个调查显示,美国手机用户中有10%现在使用苹果iPhone。Latest survey results from research firm comScore showed that for the three-month period ending in October, Apple remained the No. 4 handset maker in the U.S. with its share of mobile subscribers rising to 10.8 percent from 9.5 percent in the previous three months.根据市场研究机构comScore最新发布的数据显示,在过去的三个月中,苹果仍是美国第四大手机制造商,它的手机用户的份额从前三个月的9.5%增长到10.8%。Among the top five mobile phone brands in the U.S. market, Apple is the only one that saw its market share increase in the quarter, according to the survey.根据调查,在美国市场的五大手机品牌中,苹果是唯一一个在本季度市场份额有增长的品牌。Except Apple, market shares of the other four brands remained unchanged or dropped from the previous quarter.除了苹果,其它四个品牌的市场份额较上一季度要不就是零增长,要不是负增长。Apple’s gain in the quarter might be driven by the introduction of new model iPhone 4S, some analysts said.一些分析家表示,本季度苹果产品的利润有可能受新苹果4S机的介绍而增加。 /201211/210979

  

  

  • 医苑在线赣州瘦腿针效果怎么样
  • 赣州溶脂瘦脸手术哪家医院好
  • 赣州哪里做双眼皮最好养心在线
  • 康泰互动赣州俪人医疗整形美容医院治疗狐臭多少钱
  • 快乐中文赣州整形医院注射botox好不好
  • 赣州治疗胎记需要多少钱
  • 赣州整形美容医院整形美容科365生活
  • 城市健康赣州俪人整形美容医院口腔美容中心
  • 江西赣州垫鼻子多少钱
  • 赣州妇幼保健院割双眼皮手术多少钱58分类
  • 赣州去眼袋医院
  • 医网大余县妇幼保健人民医院瘦腿针多少钱
  • 赣州俪人医院面部吸脂多少钱平安大夫赣州假体隆鼻医院哪家好
  • 大余县垫鼻子多少钱
  • 赣州俪人整形美容医院治疗鹰钩鼻整形手术怎么样
  • 赣州附属医院光子嫩肤手术多少钱
  • 安心乐园赣州压双眼皮多少钱
  • 江西省赣州打溶脂针价格
  • 赣州去除黑眼圈多少钱
  • 赣州祛痘哪里好
  • 江西省人民医院激光去黄褐斑多少钱
  • 百家生活赣州市立医院绣眉手术多少钱
  • 放心指南赣州电波拉皮除皱管爱问
  • 瑞金做脱毛手术多少钱69解答赣州妇幼保健院激光去红血丝多少钱
  • 赶集卫生赣州切双眼皮的医院导医问答
  • 赣州注射玻尿酸需多少钱
  • 赣州丽人整形美容医院激光去掉雀斑多少钱
  • 崇义县脸上祛斑多少钱
  • 赣州医院祛黄褐斑
  • 赣州整形美容医院整形
  • 相关阅读
  • 赣州整形美容医院自体脂肪移植怎么样
  • 美频道赣州权威的整形医院有哪些
  • 寻乌县妇幼保健人民医院绣眉手术多少钱
  • 排名门户赣州哪里有去疤的医院
  • 赣州玻尿酸打哪家医院好120咨询
  • 赣州纹眼线价格
  • 康泰养生赣州那里治鲜红斑痣最好
  • 赣州祛斑贵不贵
  • 兴国县妇幼保健人民医院疤痕多少钱
  • 网上大夫宁都县人民医院整形美容医大夫
  • 责任编辑:大河生活

    相关搜索

      为您推荐