旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

福州总院输卵管复通好不好费用多少放心共享福州晋安区妇科检查哪个医院好

来源:普及在线    发布时间:2019年12月16日 05:56:41    编辑:admin         

Apple announced Monday that the newest operating system for its Mac computers will be called OS X Yosemite.苹果(Apple)本周一宣布,Mac最新一代操作系统将被命名为OS X Yosemite。CEO Tim Cook took the stage at 1 p.m. ET at Apple’s annual Worldwide Developers Conference in San Francisco to welcome a crowd of a few thousand software developers – some of whom had lined up a day earlier to ensure themselves a spot in the audience.在旧金山举行的苹果年度全球开发者大会上,首席执行官蒂姆o库克于美国东部时间下午1点登台,欢迎数千名与会软件开发人员。他们中有些人为了确保能参会,在一天前就已经开始排队。After a brief introduction, Cook handed the reins to Apple’s senior vice president of software engineering, Craig Federighi, who walked through the design and functions of Yosemite, which he called “a gorgeous and more usable version of OS X, the best ever.”库克在进行简短的介绍后将控制权交给了苹果负责软件工程的高级副总裁克雷格o费德里吉。费德里吉向与会者介绍了Yosemite的设计和功能,声称Yosemite是“更华丽、更好用的OS X系统,比之前的系统都要好。”The new operating system includes design updates such as new desktop icons as well as a “dark mode” that switches bars and the dock to a darker gray color. Yosemite also includes an updated Notification Center and a faster, simplified Spotlight feature for searching for apps on your Mac and for searching online.新的Yosemite包含大量的设计升级,比如新的桌面图标,以及将菜单栏和任务栏调成深灰色的“黑暗模式”。 Yosemite还包括升级版的通知中心以及速度更快的简化版Spotlight功能,后者能用于搜索Mac上的应用程序和在线查询。Federighi also unveiled the new iCloud Drive that will be available on Yosemite and will allow for the storage of content across all Mac and mobile products. The AirDrop feature will also allow for syncing between Macs and iOS devices, and it also includes “proximity awareness” – a feature that allows users to move documents and projects from device to device with the swipe of a finger.费德里吉还公布了Yosemite上的新版iCloud Drive,它能为所有Mac和移动设备提供存储空间。新的AirDrop也持在Mac和iOS设备之间同步了。此外,它还持“近场识别”功能——用户只需要滑动手指就可以在相邻设备之间传输文档和工程。Federighi used another new feature – the ability to answer phone calls on your Mac, using the computer as a speakerphone – to welcome one of Apple’s newest employees, rapper and Beats Electronics cofounder Dr. Dre. Federighi called Dre from his Mac and introduced him to the crowd, prompting the rapper to ask how early in the morning he should show up for work.费德里吉接下来使用了另一项新功能——将Mac作为免提电话——来欢迎苹果新员工、Beats Electronics联合创始人、说唱歌手德瑞士。费德里吉通过自己的Mac给德瑞士打了个电话,把他介绍给与会者们,而德瑞士则问费德里吉,自己早上应该几点到公司上班。Yosemite will be available to consumers in the fall, and will be free. Those eager to try it out sooner than that can take part in a new public beta program.Yosemite将于今年秋天免费发布。喜欢尝鲜的用户现在就可以下载公开测试版了。More announcements regarding an updated iOS platform and other software products are expected later in the keynote address.预计在之后的专题演讲中,还将发布更多关于新版iOS平台以及其它软件产品的信息。The five-day conference will be attended by 5,000 developers, who were chosen at random in a lottery to get access to the various sessions and labs Apple will run to help the developers familiarize themselves with new technologies. Later today, Apple will also give out its Design Awards to the developers of what the company deems to be the best apps available in its store.持续五天的大会共邀请了5000多名随机挑选的观众。他们会参加各类主题演讲,还将深入了解苹果实验室,后者是苹果为了帮助开发者熟悉自家的最新技术而设立的设施。晚些时候,苹果还将向应用程序商店中最佳应用的开发者们颁布设计大奖。 /201406/303470。

Cloud computing has been around for some time now. But not many people believe they can do all their computing in the cloud. Not many, that is, outside the brainaics at the Googleplex.云计算已经火了一阵子。不过没多少人认为所有的计算都能在云端完成。“没多少人”的意思是——除了谷歌(Google)总部的智囊们,没多少人这么看。With its line of Chromebooks made by various hardware partners, Google (GOOG) began testing in earnest the idea that tech users could live their digital lives almost entirely in the cloud. The low-cost laptops, which are powered by the Chrome operating system first went on sale in 2011. They only run Web-based applications, not traditional desktop programs, and eschew the trappings of traditional laptops such as an optical disc er or large hard drive.谷歌之前已经开始与多家硬件商联合生产Chromebook,现在,它开始认真测试技术用户是否完全能在云端实现数字生活这个想法。采用Chrome系统的低成本笔记本最早在2011年发售。它们只运行基于网络的应用,而不运行传统的桌面程序,也避免了光驱和大硬盘这类传统的笔记本配件。After a sluggish start, Chromebooks are gaining momentum. But by and large, people buy them because they are cheap. I personally raved about the 0 Samsung Chromebook not because it#39;s a great computer, but because a) I aly have a couple of Macs around the house, and b) at that price, I could afford to get an extra laptop and put up with the shortcomings of a Web-only device: no iTunes or iPhoto, no Skype, no Minecraft (if you don#39;t know what that is, ask any third-grade boy), and subpar versions of word processing and spsheet programs.Chromebook起初反响平平,后来却逐渐受到市场青睐。不过总的来说,人们购买它的主要原因还是价格便宜。我个人对250美元的三星(Samsung)Chromebook赞不绝口,不是因为它有多么好,而是因为:第一,我家里已经有几台苹果Mac电脑了;第二,以这个低价位就能买到一台笔记本,而且我能接受一台只能上网的电脑的各种缺点,比如说没有iTunes或iPhoto,没有Skype,没有Minecraft(如果你不知道这是什么,随便问个三年级小孩吧),而文字处理和电子制表程序也不够好。Now Google is making a bet that some people will want to live entirely in the cloud -- not primarily because it is cheaper -- but because it is better. On Thursday, it unveiled the Chromebook Pixel, a laptop as stylish and fast as any ultrabook. (That category was created by Intel (INTC) to help boost flagging PC sales; so far, no luck.) Google#39;s Pixel has a full-sized keyboard and a super-high-resolution display that works as a touchscreen, like many newer PCs running Microsoft (MSFT) Windows 8.现在,谷歌相信一些人想要完全过上云生活——不仅仅是因为它便宜——还因为它更好。周四谷歌发布了Chromebook Pixel。这款笔记本的时尚感和速度能与任何超级本媲美。【超极本始于英特尔(Intel),以提振一路下滑的PC机销量。不过到目前为止,好运尚未降临。】谷歌的Pixel拥有全尺寸键盘和高分辨率触摸屏,像许多新PC机一样采用Windows 8系统。谷歌分管Chrome和应用的高级副总裁桑达?皮采上周四在旧金山发布Pixel时说:;We think this is a real game changer in how people can start living the cloud,; said Sundar Pichai, the senior vice president in charge of Chrome and apps at Google, as he unveiled the Pixel in San Francisco on Thursday. Maybe. But the catch is that the Pixel, which will ship next week, costs a jaw-dropping ,299 for a WiFi-only model. A version with LTE to connect to high-speed cellular networks is coming in April and will cost ,449.“我们认为这是一款革命性的产品,它将引领人们的云生活。”也许吧。不过关注点在于,即将运往全球各地的Pixel价格高达惊人的1,299美元,这还是只持Wifi的版本。将在四月发行、使用长期演进技术、连接高速细胞网络的版本价格将高达1,449美元。That#39;s likely to be a tough sell. For 0 less than the base model, you can get a 13-inch MacBook Air from Apple (AAPL), the popularity of which essentially spurred the creation of the ultrabook category in the first place. The Air may not have a touch screen, but you can do all the cloud computing you want and run just about any desktop program. You can store your photos, music and s, and yes, back them up in the cloud if you want.这款产品很可能不好卖。花上比这台基础版少100美元的价钱,你就能买到13英寸的苹果Macbook Air。起初正因为它的人气,才促使了超极本的诞生。Air可能没有触摸屏,不过你可以在上面进行任何你想要的云计算,同时还可以运行任何桌面程序。可以储存照片、音乐和视频。如果你愿意,还可以把它们备份在云系统里。So who will buy the Pixel? Pichai says that plenty of businesses have aly embraced the concept of cloud computing and use Gmail and other Google apps for most of their productivity needs. What#39;s been lacking is a really good Chrome-based laptop, especially for software developers and other power users who demand speed and high-resolution displays. ;In my personal experience, it#39;s the fastest laptop I used,; Pichai said.谁会买Pixel呢?皮采说大多数公司已经接受了云计算的概念,同时使用Gmail和其他谷歌应用来满足自己的生产需要。市场缺少的就是真正好用的Chrome系统笔记本,尤其是对软件开发商、以及需要高运算速度和高分辨率屏幕的超级用户而言。皮采说:“就我个人经历来说,这是我用过的最快的笔记本。”As an additional enticement -- or perhaps to make up for its limitations -- the Pixel comes with a whopping 1 terabyte of free storage on Google Drive, enough to store most people#39;s photo and music collections many times over, for 3 years. In a couple of months, Google will also offer a Web-version of Quickoffice, which Google acquired last year, and which will provide better compatibility with Microsoft Office programs than Google Docs does currently.它还有个优点——可能也是为了弥补它的局限性——Pixel在Google Drive上有着巨大的1TB在线存储空间,足够供大多数人在3年中收藏照片和音乐。几个月之后,谷歌还会提供去年获得的Quickoffice网络版本,它与微软(Microsoft)Office软件的兼容性比目前的Google Docs要更好。The Pixel also represents Google#39;s latest foray into hardware. Unlike prior Chromebooks, which were made by the likes of Samsung, Acer, and Hewlett-Packard (HPQ), the Pixel is entirely a Google product, though it is being assembled by a contract manufacturer in Asia.Pixel也代表着谷歌对硬件的最新尝试。不同于之前由三星(Samsung)、宏基(Acer)和惠普(Hewlett-Packard )等厂商制造的Chromebook,Pixel完全是谷歌的产品,虽然它是由亚洲的一家签约制造商组装的。All indications suggest the transformation of Google from an Internet company into a computing company that makes both hardware and software will continue apace. On the hardware front, there will be Google Glass, of course, and more Nexus-branded mobile devices made by Google or its Android partners. There will also be handsets and tablets, made by Motorola Mobility, whichGoogle purchased for .5 billion. In the words of Larry Page, it#39;s all about keeping up with the unprecedented rate of change in personal computing. ;It#39;s why we#39;ve put so much focus on devices,; Page said during the company#39;s most recent earnings call. ;They#39;ve been one of our biggest bets in the last few years -- along with the software to go with the devices, Chrome and Android.;所有迹象都表明,谷歌正在加速从一家网络公司向同时制造软、硬件的计算机公司转型。在硬件方面,将会有谷歌眼镜(Google Glass),当然,还有许多谷歌和安卓合作伙伴制造的Nexus移动设备。还将会有谷歌125亿美元收购的托罗拉移动(Motorola Mobility)制造的手机和平板电脑。按照拉里?佩奇的说法,这都是为了跟上个人计算领域史无前例的剧变。佩奇在最近一次的收益电话会议上说:“这就是为何我们要如此关注设备。它们是我们最近几年来最大的努力之一——还包括与设备相关的软件,Chrome和安卓。”It will be interesting to watch. If it succeeds, the Pixel would be a huge validation for Google#39;s cloud-only vision of computing. The company has long hedged its bets with Android, which runs apps whether they live in the cloud or on the device itself. But no one in the industry would have more to gain if pure cloud computing becomes a truly viable alternative to the PC.未来的形势十分有趣。如果Pixel获得成功,它将是对谷歌纯粹云计算的巨大肯定。公司长期以来都将赌注押在了安卓上,它可以同时运行云端或是设备本身的应用。但是,如果纯粹的云计算成为了PC机一个真正可行的选择,那这个行业中的人们将很难再有什么新的作为。 /201303/227718。

President Barack Obama has urged the US communications regulator to ban internet “fast lanes” and reclassify broadband service as a public utility, sparking outrage among cable and telecoms groups.巴拉克#8226;奥巴马(Barack Obama)总统敦促美国电信监管机构禁止设立互联网“快车道”,并将宽带务重新定义为公共务,此举激起有线电视和电信企业的强烈不满。Mr Obama weighed in for the first time with specific recommendations for the Federal Communications Commission, which is revising its definition of “net neutrality” – the principle that all internet traffic be treated equally.这是奥巴马首次介入此问题,并对联邦通信委员会(Federal Communications Commission,简称FCC)提出明确的建议。FCC正在修改“网络中立”原则(即所有互联网流量都应得到同等对待)的定义。His intervention follows a flood of opposition to the agency’s latest proposals, which have prompted 4m comments to the FCC. Its plan would allow internet service providers to charge services like YouTube to reach customers at higher speeds, though only on “commercially reasonable” terms. That sparked uproar among consumer groups and companies like Netflix, another target of such charges.此前,FCC最新的建议招致抗议浪潮,收到的留言和多达400万条。该机构的方案将允许互联网务提供商对YouTube等务收费,以便让这些务以更快的速度到达消费者,尽管这样做必须按照“合理的商业”条款。这激起了消费者团体和Netflix等企业的强烈愤慨,Netflix是此类收费的另一个目标。Joining consumer groups and technology companies like Google and Facebook, Mr Obama said there should be a ban on paid prioritisation that would technically allow internet service providers to charge content companies like Netflix for a higher-speed service.奥巴马站在了消费者团体和谷歌(Google)、Facebook等科技企业一边,表示应该禁止“收费优先”,“收费优先”将允许互联网务提供商对Netflix等内容商收费,以换取为后者提供更快速度的务。“Simply put: no service should be stuck in a ‘slow lane’ because it does not pay a fee,” Mr Obama said. “That kind of gatekeeping would undermine the level playing field essential to the internet’s growth.”“简言之:任何务都不应因为没有交费而被卡在‘慢车道’里,”奥巴马表示,“这种收取买路钱的行为将损害对互联网的发展至关重要的公平环境。”His comments triggered a sell-off in shares of cable companies, which are among the biggest providers of broadband internet.他的言论引发了一轮有线电视股抛售,这些企业是宽带务的主要提供者。Comcast, the world’s biggest cable operator, fell 4.3 per cent, while Time Warner Cable was off 5 per cent. Comcast is seeking regulators’ approval for a takeover of TWC.世界最大有线电视运营商康卡斯特(Comcast)的股价应声下跌4.3%,时代华纳有线(Time Warner Cable)股价下跌了5%。康卡斯特正在争取监管者批准其收购时代华纳有线。Comcast, whose executives have been prominent donors to Mr Obama, and telecoms groups such as Verizon have vigorously opposed the president’s idea that the FCC should reclassify consumer broadband service as a public utility.康卡斯特和Verizon等电信企业都强烈反对总统关于FCC应将消费者宽带务重新定义为公共务的想法。前者的高管一直是奥巴马的重要金主。 /201411/341780。