当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

襄樊第四人民医院有四维彩超吗周乐园襄阳中心医院电话周末有上班吗

2019年12月14日 15:23:57    日报  参与评论()人

襄阳市第一人民医院位置老河口市第二医院怎么样好吗襄阳襄城区人民中心医院在线 Smart Device Translates American Sign Language To English智能传感器把美国手语翻译成英文American Sign Language (ASL), has been one of the primary means of communication for the deaf in the ed States and many parts of Canada since the 1800s. It is estimated that between 500,000 to 2 million people use the language on a regular basis.19世纪来,美国手语已成为美国和加拿大大部分地区失聪之人交流的主要方式。 据估算,大约有50万-200万的人经常使用这种语言。But popular as it is, there are millions of people with normal hearing that do not understand the language. And while most deaf Americans learn to speak with the help of speech therapy, many find it easier to communicate through sign language. Now a team of researchers at the Texas Aamp;M University has created wearable technology that will make it easy for ASL and non-ASL users to converse.美国手语虽然流行,但仍有上百万正常人无法理解手语。虽然美国大多数失聪的人借助语言障碍矫正能发声,但他们还是觉得肢体语言交流更方便些。现在德克萨斯州的Aamp;M大学研究出一种可以实现美国手语和非手语互译的可穿戴设备。The smart device is the brainchild of a team led by Biomedical Engineering Associate Professor Roozbeh Jafari. It uses two separate sensors to translate intricate ASL gestures into plain English. The first that is fitted with an accelerometer and gyroscope keeps track of the significant movements - the user#39;s hand and arm as he/she tries to communicate.这项发明是生物医学工程助理教授Roozbeh Jafari带队研发的。它主要通过两个独立的传感器把复杂的手语转换成常见英文。第一个传感器内置加速器和回转仪,用来追踪用户交流时手和手臂做的主要动作。The second sensor helps distinguish the smaller movements that follow, the larger ones. The two sensors working in tandem help provide an accurate interpretation of the gesture.第二个传感器帮助辨认主要动作后的小型动作。两个传感器一前一后配合,提供相对准确的手势翻译。However, there is still some work to be done before the technology can be used in the real world. For one, it currently recognizes just 40 primary ESL signs, which means that it has thousands more to learn. Also, the smart device only translates one word at a time making ordinary conversations painfully slow.然而,正式普及大众使用之前,这项发明还有待完善。首先,现在它只能辨认40种主要的英文手势,还有上千的英文手势需要加入;其次,它每次只能翻译一个单词,这严重拉低的日常交流的速度。The Texas team is not the only one working on making conversation between ASL and non-ASL users easier. In China, researchers have created a motion sensing device that translates Chinese Sign Language into both spoken and written words. With so many brilliant minds focused on finding a solution, communication difficulties experienced by ASL users may soon be a thing of the past!除了德克萨斯的团队,还有其他致力于使手语和非手语之间交流简单化的国家。中国的研究者就发明了一种可以把中式手语同时翻译成有声语言和文字的动作传感器。现在有这么多有才的发明家致力于解决这个问题,美国手语交流的人群遇到的困难将很快成为过去。译文属原创,,不得转载。 /201512/413177襄樊公立医院男科

南漳妇幼保健院中医院妇科评价襄樊医院在线 Will a magnet really destroy your smartphone?磁铁真的会毁了你的智能手机吗?Do magnets actually pose a terrifying risk to our gadgets, and where did we get the idea that they’re dangerous in the first place?磁铁真的会对我们的智能工具造成威胁吗?我们又是为什么会认为它们是危险的?Let’s find out.现在我们就来揭晓。This more than likely stems from old electronic devices, such as CRT monitors and televisions, which were susceptible to magnetic fields, explains Matt Newby from first4magnets, ;When placing a strong magnet near one of these you could distort the picture. Thankfully, modern televisions and monitors aren’t susceptible in this way.;“老式电子设备如 CRT 显示器和电视机易受磁场影响,”first4magnets公司的马特·纽比解释道,“当你在这些设备附件放置强力磁铁时,画面可能会变形。不过值得庆幸的是,现代电视机和显示器不易受到此种影响。”Most modern electronics, like our smartphones, are not going to be adversely affected by small magnets; but is that all there is to it?大多数现代电子产品,比如我们的智能手机,不太会受到小型磁铁的不利影响,不过事情真是如此吗?How do magnets affect smartphones?磁铁是如何影响智能手机的?The vast majority of magnets that you come across day to day, even many of the super-strong ones on the market, will have no adverse effect on your smartphone, says Matt, ;In fact, within the device there will be a number of very small magnets which perform important functions.For example, the new Apple Watch uses a magnetic inductive wireless charging system.;马特表示“我们在日常生活中见到的绝大多数的磁铁,甚至市面上那种超强磁铁都不会对指智能手机造成伤害”,“事实上,在一些装置内会有若干非常小但却发挥重要作用的磁铁。例如,最新一代的苹果手表就使用了磁性感应无线充电系统。”However, before you get carried away and start rubbing magnets all over your smartphone, there is something else to consider.不过,在你大松一口气,开始用磁铁在你的智能手机上划来划去之前,还要了解一些事情。Matt warned that magnetic fields can temporarily interfere with the digital compass and magnetometer inside your smartphone, and that’s more serious than you may think.马特警告说,磁场可能暂时干扰智能手机里的数字罗盘和磁强计,而其后果远比你想象的严重。The engineers over at Kamp;J Magnetics actually experimented with an iPhone to show how the sensors inside can be affected by a magnet.其实,Kamp;J Magnetics工程师已经用iPhone进行了实验,来检测磁铁会如何影响iPhone内部的传感器。The problem we found is that a nearby magnet will affect the internal magnetic sensors inside the phone. The compass won’t correctly, explained Michael Paul, an engineer at Kamp;J, ;What’s worse, if you stick a strong magnet to the phone, you could slightly magnetize some steel components inside, making them act like weak magnets. This can make it difficult to properly calibrate the compass.;“我们发现附近的磁铁会影响手机内部的磁性传感器。造成指南针失常,”Kamp;J Magnetics的工程师Michael Paul解释道,“更糟糕的如果你在手机旁放置强力磁铁,里面的一些钢构件会稍稍磁化,他们会变成弱磁铁。这样指南针便难以正确校对。”You might think it’s unimportant because you never use the compass app, but that doesn’t mean other apps aren’t relying on the same sensor.你可能认为这不重要,因为你从来不使用指南针这个应用程序,但这并不意味着其他应用程序不依赖于相同的传感器。Google (GOOGL, Tech30) Maps, for example, uses the sensor to detect which way the phone is facing, and a number of games also rely on it to work out your orientation.例如,谷歌公司(GOOGLTech30)的谷歌地图就使用传感器来检测你的朝向,而且很多游戏也依靠它来判断你的方向。It seems as though magnets aren’t likely to kill your smartphone, but there’s definitely a possibility they’ll mess some pretty important aspects up, so why take the risk?虽然磁铁不会让你的智能手机报废,但它极有可能扰乱一些重要的原件,因此我们完全不必冒这样的险。 /201506/378577襄樊市同和医院好不好

襄樊市同和医院是公立医院么 The Hong Kong-born photographer Liu Heung Shing has long been known for documenting China and pursuing media ventures from a perch in Beijing. For many years, he lived in a restored courtyard home near the Forbidden City and the leadership enclave of Zhongnanhai.一直以来,香港出生的摄影师刘香成(Liu Heung Shing)最为人所知的是他对中国的纪录,以及身居北京多家媒体企业高层的身份。他在一座经过修缮的庭院里生活了多年,附近就是紫禁城以及中国领导人的驻地中南海。Then last summer, he and his partner, Karen Smith, an art historian and curator, uprooted themselves and moved to Shanghai, where Mr. Liu has since worked on building a photography gallery. He said he wanted to establish China’s equivalent of the International Center of Photography, or I.C.P., a well-known New York institution.去年夏天,刘香成和他的伴侣、艺术史学家兼策展人凯伦·史密斯(Karen Smith)一起搬到了上海,随后开始筹建一座摄影画廊。他说他想将之打造成中国版的“国际摄影中心”(International Center of Photography)——一个位于纽约的著名机构。On Friday, Mr. Liu is unveiling the first exhibition at his Shanghai Center of Photography. In an interview, he discussed the new gallery and what he calls a growing appreciation for documentary photography among the Chinese. Following are edited excerpts:周五,刘香成的上海摄影艺术中心将举办第一场展览。在采访中他谈了这个新画廊,以及中国人对纪录摄影的关注。在他看来,这种关注正日渐增多。以下是采访节选:Q. How did you come up with the idea for starting this photography center?问:建立这个摄影中心的想法是如何产生的?A. A rare occurrence happened in 2014, when the mayor of Shanghai’s Xuhui District and I had a discussion. He asked me if I would move my studio space to Shanghai. I was speechless when presented with this opportunity. As a photojournalist, I don’t really work from a studio, but I thought of my previous visits to a small museum space in southern France called St. Paul de Vence.答:2014年的一个机缘巧合,上海徐汇区区长和我有过一次交谈,他问我是否愿意把自己的工作室搬到上海。面对这个提议,我不知该说什么好。作为一名摄影记者,我并不是总在工作室里工作,但我想起了之前去法国南部的圣保罗参观过的一个小型物馆空间。The space available in Shanghai was designed by the American architecture firm of Sharon Johnston and Mark Lee for the 2013 West Bund Architecture and Contemporary Art Biennale. Since the building is located in the newly designated Museum Mile along the Huangpu River, I thought it would be an ideal home for an I.C.P.-like space. So I told the mayor that I would do something.在上海可供我使用的场地,是莎朗·约翰斯顿 (Sharon Johnston)和马克·李(Mark Lee)的美国建筑事务所为“西岸2013建筑与当代艺术双年展”设计的。由于这栋建筑位于在黄浦江边新规划的“文化走廊”里,我觉得是个办国际摄影中心这类机构的理想场所。所以我告诉区长我会做点什么。My friend Christopher Phillips of I.C.P. in New York encouraged me. We are now discussing how to curate an exhibition of Cornell Capa, who has photographed China. [Mr. Capa founded I.C.P. in 1974.] In some ways, Shanghai reminds me a lot of New York, where I studied in the 1970s and where I was inspired by I.C.P., which was first located on Fifth Avenue at East 94th Street.我在纽约国际摄影中心的朋友克里斯托弗·菲利普斯(Christopher Phillips)鼓励我。我们目前正在讨论如何策划康奈尔·卡帕(Cornell Capa)的展览,他曾用影像记录中国(卡帕在1974年创办了国际摄影中心)。上海的某些地方让我想起纽约,1970年代在那里求学,坐落在那里的国际摄影中心是我灵感的来源,它最初是在东94街和第五大道上。Q. What kinds of exhibitions and activities will the center host?问:中心会承办什么样的展览和活动?A. We are planning to have works by people like Ukrainian photographer Boris Mikhailov, who had a solo exhibition at MoMA [Museum of Modern Art in New York] in 2011 and one at the V.amp;A. [Victoria and Albert Museum] in London. His early works remind me of the Soviet days, since I worked in Moscow for four years and witnessed the collapse of the Soviet Union. We are also planning to show William Eggleston’s work, which will be curated by the National Portrait Gallery in London. That exhibition will travel to Shanghai next year. We are curating an exhibition of Chinese photography called “From Grain to Pixel,” a survey of Chinese photography from the early days of the People’s Republic to today’s vibrant works by contemporary Chinese artists.答:我们正计划展出的有乌克兰摄影师鲍里斯·米哈伊洛夫(Boris Mikhailov)的作品。2011年他曾在纽约现代艺术物馆(Museum of Modern Art)办过个展,在伦敦Vamp;A(维多利亚和阿尔伯特物馆[Victoria and Albert Museum])也办过一次。他的早期作品让我想起在苏联的日子,因为我曾经在莫斯科工作了四年,见了苏联的解体。目前我们还在计划展出威廉·埃格尔斯顿(William Eggleston)的作品,将会由伦敦国家肖像艺术馆(National Portrait Gallery)策展。那个展览将在明年来到上海。我们正在策划名叫“从颗粒到像素”(From Grain to Pixel)的中国摄影展,展览将纵览从中华民国时期的摄影到当代中国艺术家们的生动创作。Q. Many people associate the arts in China with Beijing. Yet after many years in Beijing, you moved to Shanghai and chose to open your center there. Why Shanghai, and why this particular location in Shanghai?问:许多人会把中国艺术和北京联系在一起。但是在北京待了很多年之后,你搬去了上海,并且选择在那里开办你的中心。为什么是上海,为什么选上海的这个位置?A. I began my work in Beijing in 1976, when Mao died, and have lived in Beijing on and off for nearly 20 years. I have traveled to Shanghai a lot in the last 35 years. In the last couple of years, the human software, the strengths in commercial execution and the urban sophistication have distinguished Shanghai. It is suddenly the place that everyone is talking about.答:我是1976年开始在北京的工作的,就是毛去世那年,此后断断续续在北京住了将近20年。过去35年间我去过上海很多次。最近几年里,人力资源、商业执行力和都市的繁华让上海变得与众不同。它突然变成了每个人都在谈论的地方。Last year, Photo Shanghai sold 25,000 tickets in three days, and this fall it will hold its second fair. Beijing certainly will retain its importance since lots of fine arts educators and artists are in the capital. But at the same time, it is also a city that is home to literally thousands of bureaucratic ministers. By contrast, along the Museum Mile, the West Bund has its own bonded customs warehouse, which has one-stop service for importing artworks and taking care of shipping and insurance.去年,上海艺术影像展(Photo Shanghai)在三天内卖出了25000张门票,然后这个秋天会举行第二次展会。北京当然会保有它的重要性,因为很多优秀的艺术教育者和艺术家汇集在京城。但与此同时,它也是成千上万名官僚所在的城市。相较之下,在上海的文化走廊,西岸有自己的海关保税仓库,可以提供艺术品进口、运输和保险一站式务。Q. For your first exhibition, you chose to show photography of subjects from around the world rather than photography of China. Why?问:在你的第一次展出中,你选择展现来自世界各地的主题,而不是关于中国的摄影。为什么?A. The first exhibition, called “Photography From the 20th Century,” is a good way to introduce to Chinese visitors the bth and depth of world photography and the rich genres of different styles of photography. I would like to impress on our visitors first the bth and depth of photography that was invented in the West. Photography had a head start of nearly 200 years there.答:第一场展览“20世纪摄影展”是向来观展的中国人介绍世界摄影的理想方式,让人们了解摄影的广度和深度,以及诸多风格迥异的流派。我想要先以在西方发明的摄影的广度和深度来给人们留下深刻印象。那里的摄影发展比我们要早将近200年。Q.Tell us about the private collection from which these photographs are taken.问:跟我们讲讲这些摄影作品所属的私人收藏吧。A. It was curated from a total collection of 1,600 works that represent a who’s who of photography. Charles Jin Hongwei, the collector, went to the ed States from Shanghai as a student and became a successful businessman. Now he has become a very serious collector of photography. With the rapid development of Chinese collectors of contemporary arts, I believe the time has come where many Chinese are viewing the collecting of photography as relatively more affordable. The power of photography as a world language will enrich the lives of the Chinese middle class, which increasingly looks to foreign travel and museum visits as more viable options than conspicuous consumption.答:展品是从一个包含1600件作品的摄影收藏中挑选出来的,都是名家的代表作。收藏者靳宏伟是曾到美国留学的上海人,后来成了一名成功的商人。现在他已经是一个很专业的摄影收藏家了。随着中国当代艺术藏家的不断发展,我相信将会有许多中国人开始把摄影当作一种成本相对低廉的收藏。作为一种世界语言,摄影的力量将会充实中国中产阶级的生活,他们渐渐觉得,出国旅游和参观物馆是比炫耀性消费更可取的选择。Q. What is the state of documentary photography now in China? How widesp is the appreciation of it?问:纪实摄影目前在中国是一种什么状态,感兴趣的人多吗?A. When I participate in juries of international photography awards, I see an increasing number of fascinating works coming from Chinese photographers. Last month, I was a jury member of a Sina.com photography contest, which had the participation of more than 2,000 professional photographers. There were more than 24,000 entries. Chinese photographers are gaining more recognition at the annual World Press Photo contest. The younger generation is moving away from the state-sponsored photographers’ associations that cast a long “former Soviet” shadow. More than 700 million Chinese consumers are turning to the Internet for information, and if we look at what people are looking at, most of it is actually photographs.答:担任国际摄影奖项评委的时候,我看到越来越多来自中国摄影师的精作品。上个月,我是新浪网(Sina.com)一个摄影比赛的评委,有超过2000名专业摄影师参与。入围的作品超过24000件。中国摄影师正在一年一度的世界新闻摄影比赛(World Press Photo)上获得更多的认可。新一代正在从官办摄影家协会投下的“前苏联”阴影中走出来。超过7亿中国消费者正在互联网上寻找信息,看看人们在找什么,大部分其实是照片。The good news is a growing number of younger Chinese are viewing original works at museums and galleries. The photography scene today in Shanghai is lively. A Chinese beer company hosted a photography contest for amateurs and received 2.5 million images. Chinese have now turned to photography to connect with the world and to draw on ideas. There is a hunger out there after decades of self-imposed isolation under the Mao era. It is a hunger that I have personally photographed.令人欣喜的是,越来越多的年轻中国人正来到物馆和画廊欣赏原作。摄影在今天的上海是非常活跃的。一家中国啤酒公司举办了一场业余摄影竞赛,收到了250万张照片。中国人正选择用摄影来和世界连接,吸收各种理念。经过毛时代持续数十年的自我隔离之后,人们有一种渴望。那是一种我亲手去拍摄过的渴望。 /201505/376861襄城区人民医院过年襄阳市第四医院有学生套餐

襄阳男性治疗前列腺炎医院
襄阳枣阳人民医院人流费用
老河口市妇幼保健中医院女子有做阴道松弛的赶集健康
襄樊市军工医院好吗
养心新闻襄阳襄城区妇幼保健院中医院无痛人流收费标准
襄阳樊城区妇幼保健院中医院的评价
襄阳襄州区人民中心医院看妇科好不好
襄阳市中医院是什么时候成立的光明分类襄阳妇科医院找哪家
健报鱼梁洲开发人民医院有取环吗妙手优惠
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

襄樊市第二人民医院妇科是公立医院吗
襄阳那个医院可以割包皮多少钱 襄樊妇科哪家好搜索爱问 [详细]
襄阳市中医院 联系电话
襄阳治疗非淋费用 襄阳人民医院能治疗性功能障碍吗 [详细]
襄阳中医院简介
襄阳第四医院评价 放心中文襄州医院 几级飞度云大夫 [详细]
枣阳人民医院有上班
度信息襄阳市四院是正规医院吗 襄樊人民医院有造影手术吗医苑面诊襄阳宜城市人民中心医院无痛人流价格 [详细]