福建泉州市妇幼保健院门诊电话当当养生

明星资讯腾讯娱乐2019年07月24日 14:51:57
0评论
Photos of two 16-year-olds in a wedding gown and suit at what seems to be a wedding have triggered heated discussion on Chinese social media.两个身穿结婚礼和西装的孩子似乎在举办婚礼的照片引起了中国社交媒体的热议。The two teens, who were first reported to be a 13-year-old groom and a 16-year-old bride, have made clarification online that they both reached 16 years old, and their marriage has won the blessing and support of their parents, despite the legal marriageable age in China being 22 for males and 20 for females.媒体首次报道这两个青少年时表示,新郎今年13岁,而新娘则是16岁。但是随后他们在网上澄清,双方都已经16岁。尽管中国法定结婚年龄是男方22岁,女方20岁,他们的婚姻得到了双方父母的祝福和持。The couple, from a small town in south China#39;s Guangxi Zhuang autonomous region, claimed to have known each other for over a year. Both have dropped out of school. Aside from clarifying their ages in the online statement, the two also refuted netizens#39; speculation that the marriage is due to the bride#39;s pregnancy.这对夫妇来自中国南部的广西壮族自治区,声称已相识一年有余,两人都已经辍学。除了在网络声明中澄清了自己的年龄以外,他们还反驳了网友关于新娘怀结婚的推测。;The marriage between us is just inevitable after knowing each other for over a year. So we just held the ceremony and will get a marriage certificate after we reach our legal age,; said the 16-year-old bride.16岁的新娘表示:“相识一年以后结婚是必然的。所以我们举办了婚礼,等到了法定年龄,就领取结婚。”The fact that the groom quit in the second year of junior high school sparked debate. According to Chinese law, a teenager has to receive nine years of compulsory education, namely six years of primary school education and three years in junior high school.新郎在初中二年级辍学这一事件引发了争议。根据中国法律,青少年必须接受九年义务制教育,即六年小学教育和三年初中教育。;My parents are farmers, and since I am not good at schooling, why waste the time and tuition fees? ; said the groom. Since two years ago, after he quit school, he has been working in Nanning, the capital city of Guangxi.但是新郎却说:“我的父母都是农民,我书念得不好,干嘛还浪费时间和学费?”自两年前退学以后,他就一直在广西省省会城市南宁工作。Some web users questioned the meaning of this wedding, since it is not legal. ;Is it possible that their families arranged this wedding, invited friends to the wedding banquet so as to collect gift money? The #39;marriage#39; is not protected by law anyway,; Weibo user Ajiaojiao said.因为婚礼不合法,一些网民质疑其举办的意义。微用户Ajiaojiao说:“有没有可能是他们的父母安排了这场婚礼,邀请朋友参加婚宴,借机收钱?无论如何,这场婚姻不会被任何法律保护。” /201602/428335

Sima Qian (145 or 135 B. C~90 B. C.), whose courtesy name was Zichang, was a native of Xiayang (now Hancheng, Shaanxi Province).司马迁(公元前145或135年~约公元前90年),字子长,夏阳(今陕西韩城)人。His father Sima Tan served as Taishiling, an official managing the imperial library and calendar. Sima Qian later succeeded his father#39;s work and started compiling Shiji(Or Records of the Historian).父亲司马谈曾任太史令,司马迁继任太史令后,开始了《史记》的写作。Unfortunately, Sima Qian was involved in the Li Ling Affair which offended the emperor, who sentenced him to castration.后因李陵事件蒙冤,被处以宫刑。Released from the prison, he was appointed Zhongshuling, the imperial secretary-general and was determined to complete his great work.出狱后被任命为中书令,发愤著书。Shiji is an overview of Chinese history covering events from Huang Di to Emperor Wudi in the Han Dynasty, consisting of 130 chapters with more than 520,000 Chinese characters. These 130 chapters are further divided into five parts: eight Basic Annals, ten Chronological Tables, 12 Treatises, 30 Hereditary Houses, and 70 Biographies.《史记》上起黄帝,下迄太初,全书共52万多字,分为八书、十表、十二本纪、三十世家、七十列传5部分,共130篇。For Sima Qian, to compile such a book was to “investigate the interrelationship between the human and the universe, to generalize the rules of historical evolution and to formulate a unique historical view;.司马迁写《史记》,目的是为了“究天人之际,通古今之变,成一家之言”,即通过对古今历史全面系统的整理,总结探讨天道和人事之间的关系、历史演变的规律,表达自己的世界观、历史观、社会观和人生观。He believed the mandate of Heaven and admitted that it is God#39;s will that contributes to major historical changes.他接受天命论,承认天有意志,并用来解释一些重大的历史变局。He held a progressive, evolutionary historical view and was against separation of a country. He upheld the principle of running a country with moral standards and objected to tyranny. He also argued that the monarch should govern through non-action and follow the practice of the common people.他持发展、进化的历史观,反对分裂,颂扬大一统; 崇尚德治,反对暴政;主张顺民之俗,颂扬无为政治。In Shiji, Sima Qian attempted to develop a candid style to record historical events without flamboyant ornaments. In recounting historical events, he often added his own comments by using a unique style introduced by “The Taishigong says that. . .”本着文直事核、不虚美、不隐恶的实录精神写作《史记》,创造了书、表、本纪、世家和列传五体,创造了“太史公曰”的史论形式,在叙事方法上创造了互见法。Historical figures and events were systematically depicted in different places so that they could be evaluated from different angles. For the first time in Chinese historical writings, Sima Qian focused on the portrayal of historical characters.在史传作品中第一次确定了以人物为本位的写法,以实录为基础对人物进行形象化的塑造,写出了人物的个性和灵魂。His skillful writing techniques made these characters more vibrant and realistic. In presenting historical facts, the author infused emotional descriptions, expressing his intense love and hate.客观史事的叙述中倾注了浓厚的抒情因素,在人物身上熔铸了鲜明的爱憎感情。艺术风格雄浑悲壮,语言纯熟老练。Shiji is not only a masterpiece about history; it is also a great literary work. Lu Xun, regarded this book as “the first and last great work ever written by a historian; it is Qu Yuan#39;s Li Sao without rhyme.” Sima Qian was a cultural giant in the Chinese history of historical studies, literature and philosophy.《史记》是一部伟大的历史著作,又是一部伟大的文学著作,被鲁迅称赞为“史家之绝唱,无韵之离骚”。司马迁是集史学家、文学家、思想家于一身的文化巨人。 /201511/410622

Culture and Art in Western Jin and Eastern Jin西晋和东晋时期的文化艺术In the world of literature, Lu Ji(261—303) and Zuo Si(250—305) of the Western Jin excelled in poetry.文学世界中,西晋时期的陆机(261——303)和左思(250——305)擅长诗词歌赋。Lu Ji’s special treatise On Poetry Writing, contributed to the development of China’s literary though.陆机的代表作《文赋》为中国文学的发展贡献巨大。The Ode to the Three Capitals (of the Three Kingdoms), written by Zuo Si in a vigorous style,created such a stir among the men of letters that it was copied and passed from hand to hand, causing a shortage of paper supply in the capital city of Luoyang.左思风格遒劲的《三都赋》在文人墨客中引起轰动,他的作品被不断印刷与传送,一时之间引得洛阳纸贵。Tao Yuanming(365—427),the poet and prose writer of the Eastern Jin,was famous for his five-character poems full of poetic imagination and the flavor of rustic life.东晋时期的诗人与散文家陶渊明(365——427)以他富有诗意想象和乡村生活趣味的五言诗而闻名。Formerly an Eastern Jin official, Tao Yuanming resigned after becoming disillusioned with the corrupt government to lead a secluded life in the countryside.陶渊明以前是东晋的一位官员,他在对于腐败的政府不再抱幻想之后辞去了官职,在乡村过上了隐居的生活。His outstanding prose piece, Peach Blossom Stream, a description of a Chinese Arcadia, expressed his longing for a society without power struggle, cut-throat competition, lying and cheating.他著名的散文诗《桃花源记》是对于中国世外桃源的描写,这首诗表达了他对于一个没有权力斗争、残酷竞争、谎言与欺骗的社会的向往。During the Western and Eastern Jin period, the pian ti wen (a flowery antithetic style of writing) was very popular. It was gorgeous in form but lacked depth.在西晋和东晋时期,骈体文(一种华丽的对偶写作风格)非常流行。Calligraphy and painting reached a high level of development in the Eastern Jin.骈体文的形式绚烂但内容缺乏深度。Wang Xizhi (321—379 or 306—361) absorbed the essence of calligraphy of the Han-Wei period and created a style of his own to earn his fame as the “Sage Calligrapher”.书法与绘画在东晋时期发展至顶峰。Gu Kaizhi (345—406) was noted for his portraits of human figures with highly expressive eyes.王羲之(321——379或306——361)吸取了汉魏时期书法的精髓并形成了自己的风格,他因此被称为“书圣”。The mural painting of Vimalakirti, a lay Buddhist, done for the Waguan Temple of Jiankang, impressed art-lovers with its brightly coloured and finely drawn lines.顾恺之(345——406)以具有极度传神的眼睛的人像画而闻名。His work, On the Art of Painting, was a masterpiece on painting techniques.他为建康瓦官寺所画的维诘壁画“维诘像”的明亮色和流畅线条使艺术爱好者记忆深刻。The Western and Eastern Jin period turned out more historical works than ever.顾恺之的著作《论画》是谈论绘画技巧的杰出之作。There were an outpouring of history books on the Eastern Han, the Three Kingdoms, the Jin and the Sixteen States,西晋和东晋时期涌现出了大量的史学作品,有关于东汉、三国还有晋朝和十六国时期的作品呈井喷状态,notably the History of the Three Kingdoms by Chen Shou (233—297), An Extension of the History of the Han Dynasty by Sima Biao (? —306) and Records of the Later Han Dynasty by Yuan Hong (328—376).其中最著名的是陈寿(233——297)所著的《三国志》、司马彪(?——306)所著的《续汉书》和袁宏(328——376)所著的《后汉纪》。The History of the Three Kingdoms enjoys a fame only next to that of Records of the Historian and History of the Han Dynasty.《三国志》的出名程度仅次于《史记》和《汉书》。Written in biographical form, it describes the rise, growth and fall of the Three Kingdoms.它以传记的形式描写了三国的出现、发展与覆灭。An Extension of the History of the Han Dynasty originally had 80 juan but only 30, about the institutions and statutes of the Eastern Han Dynasty, survive.《续汉书》原先有80卷但现在仅存有关东汉时期政策与法令的30卷。Records of the Later Han Dynasty, annals of the Eastern Han,shows innovation in the preservation and compilation of historical material.《后汉纪》作为东汉时期的编年史展现了历史资料保存于编辑上的创新。 /201510/398401

  

  In 2009, an influential panel of medical experts ignited a nationwide uproar by suggesting that women needed fewer mammograms than had long been recommended. Instead of starting at age 40 and being screened every year, women with average risk of breast cancer could safely begin at 50 and be tested every other year, the group said, citing extensive data to support its advice. It also said that after 74, there was not enough evidence to determine whether routine mammography was worthwhile.2009年,一权威医学专家小组提出,女性并不像此前长期以来建议的那样需要接受那么多乳腺X线影像检查。这个观点引发举国哗然。该小组表示,乳腺癌风险为普通级别的女性无需从40岁起每年筛查,等到50岁以后开始每隔一年进行检查也一样安全。该小组还引用了大量的数据来持自己的上述建议,并表示,目前尚无充足的据确定对74岁以上女性进行常规乳腺摄影筛查是否还有价值。Outrage ensued, from advocates for screening who said the advice would lead to delayed diagnoses and deaths.原筛查方案的拥护者随即表达了自己的愤怒之情,称这些新建议将会延误诊断并导致更多的死亡。On Monday, the same panel issued an update of its guidelines — and it is sticking to its guns. The basic advice, which applies to women with an average risk of breast cancer, was unchanged.1月11日,该小组更新了自己的指南,但并未让步,他们没有对适用于普通乳腺癌风险的妇女的基本建议作出更改。The recommendations are not immediately expected to affect insurance coverage. In December, Congress passed a bill requiring private insurers to pay for screening mammograms for women 40 and over every one to two years without copays, coinsurance or deductibles, through 2017.预计这些建议不会立即影响到医疗保险的覆盖范围。去年12月,美国国会通过了一项法案,要求私营保险公司为年满40岁的妇女付其每一到两年进行一次乳腺X线影像检查的费用,且不产生共付医疗费(copay,指超过了医保报销额度而需要患者自己付的那部分医药费——译注)、共同保险(coinsurance)和自付额度。该法案的有效期到2017年为止。But advocacy groups said they were worried about what will happen after 2017. “It would be great if screening could be covered forever,” said Carli Feinstein, chief of staff for Bright Pink, a national group focused on prevention and early detection of breast and ovarian cancer.但倡导组织表示,他们担心2017年之后会怎样。专注乳腺癌和卵巢癌早期检测和预防的全国性组织Bright Pink的办公室主任卡利·范斯坦(Carli Feinstei)说:“如果筛查能永远涵盖在医保范围内就太好了。”The Susan G. Komen for the Cure foundation also expressed concerns about insurance payment, and issued a statement saying that a lack of coverage would hit “high risk and underserved” women hardest, particularly black women, who are more prone than whites to aggressive types of breast cancer.苏珊·科曼乳腺癌防治基金会(Susan G. Komen For the Cure Foundation)也对医保报销问题表示忧虑,并发表声明称,如果不将乳腺癌筛查纳入保险范围之内,那么“本身风险就高且得不到足够医护务”的妇女,尤其是黑人妇女将受害最深,因为她们比白人妇女更容易患侵袭性乳腺癌。The panel issuing the guidelines is the ed States Preventive Services Task Force, an independent board of doctors and other experts appointed by the Department of Health and Human Services to evaluate screening tests, counseling and medications intended to prevent disease or detect it early. Panel members are volunteers, and consider only the scientific evidence in their evaluations, not cost or insurance coverage.发布上述新指南的小组名为美国预防务工作组(ed States Preventive Services Task Force),这是一个由美国卫生和公众务部(Department of Health and Human Service)指派的医生和其他专家所组成的独立委员会,其主要任务是评估那些旨在预防或及早发现疾病的筛查检测、咨询和药物。小组成员均为志愿者,其评估也只考虑到了科学据,并没有涉及费用或保险覆盖面等问题。The mammography guidelines, along with four editorials and seven supporting articles, were published on Monday in the Annals of Internal Medicine.该乳腺摄影筛查指南,以及四篇文章和七篇配套的持性文章1月11日发表在《内科医学年鉴》(Annals of Internal Medicine)上。The task force emphasized that it was not advising against screening for women under 50 or over 74, or against screening every year as opposed to every other year. Rather, it says that women should choose for themselves — but that its guidelines offer the best overall balance of benefits and risks.该工作组强调,这些建议并不代表他们反对50岁以下或74岁以上的妇女进行筛查或每年筛查。更确切的说,他们认为女性应该自己选择——只是他们的指南提供了利益与风险的最佳综合平衡而已。The task force also examined data for two subjects not included in its 2009 report, and concluded that there was not enough evidence to recommend for or against either of them. One was additional testing, such as M.R.I. or ultrasound, for women with “dense” breast tissue, which makes it difficult to detect tumors with mammography. The other was screening with a newer test called 3-D mammography or digital breast tomosynthesis.该工作组还审查了其2009年报告中未囊括的两个主题:一是对乳房组织呈“致密”状态的妇女进行MRI或超声等额外检查(因为此时使用乳腺摄影筛查也难以发现肿瘤);二是使用最新的三维乳腺摄影或数字化乳腺断层摄影来进行筛查。但他们的结论是:尚无足够的据持或反对其中任何一条。Breast cancer is the second-leading cause of cancer death in women in the ed States, after lung cancer. In 2015, there were about 232,000 new cases of breast cancer, and 40,000 deaths. The highest incidence is in women aged 55 to 64.乳腺癌是造成美国妇女因癌症死亡的第二大原因,仅次于肺癌。2015年,美国约有23.2万例乳腺癌新发病例,4万例死亡。55岁至64岁的妇女发病率最高。Dr. Constance Lehman, a professor of radiology at Harvard Medical School and director of breast imaging at Massachusetts General Hospital, who is not on the task force, said she was pleased to see that although its advice had not changed, the group had placed more of an emphasis than before on the importance of women’s having the freedom to decide how often to be screened and when to start.康斯坦丝·莱曼(Constance Lehman)士是哈佛医学院(Harvard Medical School)的放射学教授,也是美国麻省总医院(Massachusetts General Hospital)的乳腺影像科主任,但并非该工作组的成员。她表示,虽然工作组的建议最后并没有更改,但看到该小组比以往更加重视妇女选择何时开始筛查及筛查频率的自由,令她十分欣慰。The guidelines state that from ages 40 to 74, screening will reduce the odds of dying from breast cancer, with women 40 to 49 benefiting the least and those 60 to 69 benefiting the most. The task force said it concluded “with moderate certainty” that the benefit was moderate in women 50 to 74 and small in women 40 to 49.指南指出,在40岁到74岁的妇女中进行筛查都可以降低乳腺癌死亡率,40岁至49岁的妇女得益最少,而60岁至69岁的妇女受益最大。该工作组表示,他们有“中度把握”得出结论:50岁至74岁的妇女受益中等,而40岁至49岁的妇女受益较小。For every 10,000 women screened repeatedly over 10 years, four lives are saved in women 40 to 49; eight in women 50 to 59; 21 in women 60 to 69; and 13 in women 70 to 74, the task force found.工作组发现,对于每1万名在10年期间多次接受筛查的妇女,40岁至49岁年龄段中有4人避免了因乳腺癌死亡,在50岁至59岁年龄段中有8人,在60岁至69岁年龄段中有21人,在70岁至74岁年龄段中有13人。“The science supports mammography as an important tool in the fight against breast cancer,” said Dr. Michael LeFevre, a former chairman of the task force and a professor of medicine at the University of Missouri. He noted that breast cancer deaths have decreased since mammography came into widesp use in the 1980s, though some of the decline, he said, was also due to better treatments. “We believe the benefits increase with age. But there are harms, and particularly in their 40s, women have to make a decision for themselves.”工作组的前任主席,密苏里大学(University of Missouri)的医学教授迈克尔·勒菲弗(Michael LeFevre)士说:“科学持以乳腺摄影筛查作为与乳腺癌作斗争的重要工具。”他指出,自从20世纪80年代乳腺摄影筛查的广泛使用以来,乳腺癌的死亡人数有所减少(尽管其中也有一部分应该归功于更好的治疗方法)。“我们认为,收益随着年龄的增长而增加。只是筛查也有危害,尤其是对40多岁的女性,因此女性必须为自己拿主意。”One potential harm is false positives, in which a suspicious mammogram finding leads to more tests, sometimes even biopsies, but turns out to be harmless. The guidelines relied in part on a study of records from 405,191 women who had digital mammograms from 2003 to 2011, which found that false positives were common, especially in younger women. Among those 40 to 49 who had regular screening, for every 1,000 women tested, 121.2 had a false positive.其中一个潜在的危害是假阳性,从乳腺摄影筛查结果来看疑似发现了病灶,结果做了更多的检测,甚至组织活检,最后却发现是一场虚惊。该指南依据的一项研究显示,在2003年至2011年间接受数字化乳腺摄影筛查的40.5191万名妇女中,假阳性十分常见,在较年轻的女性中尤其如此。在定期接受筛查的40岁至49岁妇女中,每1000人中就有121.2例假阳性。Another study, in 2011, found that 61 percent of women who had yearly mammograms starting at age 40 had at least one false positive by the time they were 50. Being tested every other year instead of every year cut the rate of false positives significantly, to about 42 percent.2011年的另一项研究发现,在从40岁开始每年接受筛查的妇女中,有61%在50岁前至少遇到过一次假阳性结果。与每年筛查相比,每隔一年接受筛查时的假阳性率显著降低,约为42%。Another potential risk is overdiagnosis, meaning that some of the tiny cancers found in mammograms might never progress or threaten the patient’s life. But because there is now no way to be sure which cancers will turn dangerous, they are treated anyway. Researchers agree that overdiagnosis occurs, but they do not know how often.另一个潜在风险是过度诊断,意即,在乳腺摄影筛查中发现的某些微小的癌症病灶可能永远不至于进展到会威胁患者的生命。但是,因为目前无法确知哪些癌症病灶将来会带来危险,因此就对它们一视同仁地进行了治疗。研究人员也认同过度诊断确有发生,但他们也不清楚其发生率如何。Dr. Therese Bevers, medical director of the Cancer Prevention Center at the University of Texas MD Anderson Cancer Center in Houston, said she thought the task force overemphasized the importance of drawbacks like false positives.休斯敦的得州大学安德森癌症中心(University of Texas M.D. Anderson Cancer Center)癌症防治中心(Cancer Prevention Center)的医务主任特蕾泽·贝弗斯(Therese Bevers)士表示,她认为工作组过分强调了假阳性等不利因素的重要性。Dr. Clifford A. Hudis, the chief of breast cancer medicine at Memorial Sloan Kettering Cancer Center, also expressed concern: “The harm of a missed curable cancer is something profound. The harm of an unnecessary biopsy seems somewhat less to me.”纪念斯隆-凯特琳癌症中心(Memorial Sloan Kettering Cancer Center)的乳腺癌药物主管克利福德·A·休迪斯(Clifford A. Hudis)士也表示担忧:“如果错过了本来可以治愈的癌症,将会贻害深远。在我看来,与此相比,接受不必要的活检造成的危害不值一提。”Leading medical groups offer different advice about screening that leaves women and their doctors to puzzle it out for themselves. The National Comprehensive Cancer Network, an alliance of prominent cancer centers, recommends mammograms every year starting at age 40. The American College of Obstetricians and Gynecologists recommends them every year or two from ages 40 to 49, and every year after that.权威医疗团体提出的建议各不相同,令妇女们及其医生在决策时不知所措。美国顶尖癌症中心的联盟——美国国家综合癌症网络(National Comprehensive Cancer Network)建议从40岁开始,每年进行乳腺摄影筛查。美国妇产科医师学会(American College of Obstetricians and Gynecologists)的建议是,在40岁到49岁之间每一年或两年筛查一次,其后每年一次。In October, one of the most influential groups, the American Cancer Society, dialed back its advice. Although for many years the society recommended mammograms once a year starting at age 40, it now advises that screening start at 45, continue yearly through 54 and then shift to every other year.去年10月,美国最有影响力的团体之一,美国癌症协会(American Cancer Society)撤回了自己原先的建议。虽然多年来该协会一直建议从40岁开始每年进行乳腺摄影筛查,但他们现在建议从45岁到54岁之间每年筛查,其后改为每隔一年筛查一次。Recognizing the confusion, the cancer society, the cancer network and other groups will attend a private meeting in Washington on Jan. 28 and 29 to try to produce a single set of guidelines.癌症协会、癌症网络和其他团体纷纷意识到了这种乱象,他们将于1月28日和29日在华盛顿举行私人会议,尝试制定一套统一的指南。Representatives from the preventive services task force will attend, but the task force cannot sign onto consensus statements. It can change its advice only by issuing new guidelines, Dr. LeFevre said.预防务工作组的代表亦将参会,但工作组不能在一致的声明上署名。勒菲弗士表示,他们只能通过发布新的指南来更改其建议。 /201601/424053。

  

  Toxic smog blankets Shanghai. Last week, officials in Beijing issued an unprecedented red alert over air pollution. And in India on Wednesday, the Supreme Court ordered several transportation restrictions in the nation#39;s capital to fight pollution.有毒雾霾笼罩上海。上周,北京官员发出了史无前例的空气污染红色警报。周三在印度,最高法院下令在首都实施若干交通限制令,应对污染。As world leaders work to establish concrete measures to curb planet-warming carbon emissions, residents in the most polluted cities are forced to deal regularly with the effects of air pollution in their daily activities.各国领导人正在寻求遏制温室气体排放的具体措施,同时,世界各地最污染城市的居民不得不在日常生活中应对空气污染的后果。The New York Times would like to hear from residents in countries seriously affected about the effects of air pollution on their daily lives. How has it affected your ability to spend time outdoors, or your commute to work?《纽约时报》想请受污染影响严重的国家的居民谈谈感受。空气污染如何影响到你的户外活动或交通出行?A reporter or editor may follow up with you to hear more about your experience. Your comments may be featured, but your contact information will not.本报记者或编辑可能会与你联系,进一步了解你的体验。你的反馈可能会被使用,但你的联系信息不会被公开。What is your name? 1.你的姓名? Where do you live? 2.你的居住地? How, if at all, has air pollution affected your daily life? 3.如果空气污染影响到你的日常生活,这些影响具体是什么? What do you do to protect yourself and your family from air pollution, if anything? For instance, do you wear a mask or use an air purifier? Have you made significant changes to your daily routine in response to worsening air pollution?4.你如何保护自己和家人免受空气污染危害?例如,你是否戴口罩或使用空气净化器?应对恶化的空气污染,你是否大幅度地改变了自己的日常生活行为? (Optional) Show us how air pollution has affected your daily life. You may submit up to three photos.5.(可选项)欢迎展示空气污染对你日常生活造成的影响。最多可上传三张照片。What is your email address? *6.你的电子邮箱? /201512/417099The delicious Oreo is the most popular cookie in the world, with people all over the world twisting, pulling and dunking the creme sandwich biscuit. Launching over 100 years ago, no store is complete without this delicious chocolate delight. Now, Let#39;s 10 Oreo facts you didn#39;t know.美味可口的奥利奥是全球最受欢迎的饼干,因为世界各地的人们热衷于;扭一扭、泡一泡、舔一舔;奶油夹心饼干这种独特吃法。奥利奥有着超过100年的历史,几乎每一家商店都有这种美味可口又让人喜悦的巧克力。下面让我们看一看关于奥利奥你可能不知道的10件事。10.The Oreo Pattern10.奥利奥图案The Oreo biscuit pattern includes 12 flowers, 12 dots and 12 dashes with 90 ridges around the edge.奥利奥饼干的图案包含12朵花、12个点状、12条折线,和边缘围成的90个脊状。9.Kosher Cookies9.犹太饼干Oreos became kosher in 1998.1998年,奥利奥获得Kosher认(指符合犹太教教规、清洁可食的产品的认)。8.The Cookie-to-Creme Ratio8.曲奇奶油比The cookie-to-creme ratio of an Oreo cookie is 71% to 29%.一块奥利奥饼干里面,曲奇和奶油的比例分别是71%和29%。7.National Oreo Day7.国家奥利奥日You know a brand is successful when it has it#39;s own brand, as Oreo, just like Nutella, has its own day. You can annually celebrate National Oreo Day on 6th March with an Oreo cookie and a nice glass of milk.因为奥利奥,你知道一个品牌有自己品牌的时候,它是成功的,正如能多益(一个意大利巧克力酱品牌)有自己的节日。你可以在每年的3月6日用一块奥利奥饼干和一杯美味的牛奶庆祝;国家奥利奥日;。6.450 Billion6.4500亿Oreos are sold in more than 100 countries, so it#39;s probably no surprise that 450 billion Oreo cookies have been sold since they made their debut in 1912.自从在1912年首次推出市场,奥利奥已经在超过100个国家销售,所以毫无意外,奥利奥饼干大概已经卖出4500亿个。5.Lemon Meringue5.柠檬蛋白味One of the first Oreo flavours was lemon meringue, but they were discontinued in the 1920s.奥利奥的第一种口味是柠檬蛋白味,但是在20世纪20年代已经停产了。4.Oreo Stacks4.奥利奥的堆叠If all the Oreos ever manufactured in the world were stacked on top of one another, they would reach the moon and back more than five times.如果把所有曾经制作完成的奥利奥一个叠一个地堆在一起,它们的高度可以到达月球并且来回5次以上。3.59 Minutes3.59分钟It takes approximately 59 minutes to make a single Oreo.制作一个奥利奥饼干大概需要59分钟。2.Pork Fat2.猪油Love that smooth creamy centre? It was once made with pork fat. Yum!你们喜欢这种香醇的奶油夹心吗?它曾经是由猪油制成的。无比美味!1.The Great Mystery1.伟大的谜团Why are Oreos called Oreos? No-one knows. It#39;s a mystery. They were originally called Oreo biscuits, but the name was changed to Oreo Creme Sandwich in the 1940s. The name was changed once again in the 1970s to ;Oreo Chocate Sandwich Cookie;.奥利奥的名称到底从何而来呢?这是一个谜团,没有人知道。最初,人们把它称为奥利奥饼干。但是到20世纪40年代,它的名称改为奥利奥奶油夹心饼干。到20世纪70年代,奥利奥再一次改名为;奥利奥夹心巧克力曲奇;。翻译:Carrie 来源:前十网 /201512/416830

  Recent research compare the sedentary behaviour to smoking, warning it could slash years from your lifespan. Now, researchers at the University of Texas, have added their weight to the argument. They found standing for up to six hours a day, can cut fat levels by a third.长久稳坐不动同吸烟一样严重危害身体健康,近期美国得克萨斯大学的一项研究表明,久坐不动易导致肥胖,但是减肥也并没有那么困难,每天“罚站”6小时,便可能掉肉1/3,自愿“罚站”瘦得快!Being upright, rather than slumped at your desk, in front of the TV or on the train to work, for one quarter of the day is linked to a 32 percent decrease in the chance of becoming obese.研究发现,站着乘地铁、看电视、上班加起来超过6小时,发胖几率可降低32%。They found that among men, standing a quarter of the time was linked to a 32 percent reduced likelihood of obesity (body fat percentage). Standing half the time was associated with a 59 percent reduced likelihood of obesity. But standing more than three-quarters of the time was not associated with a lower risk of obesity.在对7000多位成年人的站立习惯、体质指数、体脂率和腰围进行调查后,美国专家发现,男性每天站立6小时,发胖机率降低32%,站12个小时,发胖几率不到40%,但是久站和久坐都伤身,每天站超过18小时并不会降低发胖风险。In women, standing a quarter, half, and three quarters of the time was associated with 35 percent, 47 percent, and 57 percent respective reductions in the likelihood of waist size. The US scientists looked at the standing habits of more than 7,000 adults and compared their body mass index (BMI), body fat percentage and waist size.女性站立6小时,12小时、18小时发胖机率分别降低35%,47%和57%,腰部也会因此变细。 /201511/408348

  

  China#39;s sperm banks are aly facing a shortage of donors, and the two-child policy may put more pressure on the institutions.中国的精子库本就面临捐献者不足的问题,而;全面二孩;政策或许将加剧精子库资源紧张。According to reports, a growing number of couples with fertility problems have visited local hospitals and sperm banks for consultations since the two-child policy announcement.据报道,;全面二孩;政策宣布后,越来越多的不不育夫妇前往当地医院和精子库咨询。;Actually, there has been a rise in the number of infertile couples who have come to ask about having a second child,; said Xue Jie, a head nurse with the reproductive center of the hospital affiliated with the Nanchang Research Institute of Medical Sciences.南昌市医科所附属医院生殖中心护士长薛洁表示,;实际上,来咨询生二孩的不不育夫妇有所增加。;According to statistics released by the China Population Association at the end of 2012, 40m people have fertility issues, accounting for 12.5% of the population aged between 20 and 49.根据中国人口学会2012年底的数据,我国不不育患者已达4000万人,占到20岁至49岁人口的12.5%。 /201511/410623。

  Twenty years after selling books online, Amazon is opening the doors to its own brick-and-mortar bookstore. Amazon Books, which opened Tuesday in Seattle#39;s University Village, is being dubbed a #39;physical extension#39; of the largest online retailer in the country.在网上卖了二十年的书后,亚马逊的实体书店也向客户敞开了大门。亚马逊书店于11月3日在西雅图大学村开业,它被称为美国最大在线零售商的“线下延伸”。But don#39;t except the shop to be a place where you can pick up your newest Amazon.com purchase.但千万别以为,你可以在这里买到最新的亚马逊商品。Instead the company is using the data it#39;s generated from the website, such as ratings, pre-orders and sales, to combine #39;the benefits of offline and online book shopping#39;, vice president Jennifer Cast said in a statement.相反,公司使用网上数据(如评分、预订量和销量),将线上和线下购书的优势整合在一起,亚马逊副总裁詹妮弗·卡斯特在声明中说到。Customers at Amazon Books will notice one major difference the minute they first walk into the store. Each of the 5,000 to 6,000 titles are displayed with #39;face-out#39;, meaning you are presented with the cover instead of the book#39;s spine.顾客们第一次走进亚马逊书店的时候,就会注意到一个明显不同。5000到6000本书刊的封面都是朝外摆放,也就是说读者看到的都是封面而不是书脊。Cast said the company wanted to put each author#39;s work on display. #39;We realized that we felt sorry for the books that were spine out,#39; she told The Seattle Times.卡斯特说,公司希望摆放每位作者的作品。“我们意识到,对于那些只露出书脊的书,应该感到愧疚”,她向西雅图时报讲道。And below each book will be something different too: a card that contains a review or rating from a customer on the site. Although Amazon Books does have the #39;staff-favorites#39; section familiar to many bookstores, Cast said she wanted to share the voices of thousands of passionate ers that come on the site.而另一个不同之处则是:在每本书下方附有一张卡片,上写亚马逊网站的顾客评分和书评。尽管亚马逊书店像许多书店一样,也设立了“员工最爱”专区,但卡斯特称她希望与顾客分享网上热情读者的心声。#39;What better way to celebrate ing than to have the voices of ers under our books?#39; she said.“要推崇阅读,还有比让读者说出对书籍的心声更好的方法吗?”她说。Another way Amazon plans to incorporate ers#39; opinions is by including the highest-rated books on the shelves, even ones that aren#39;t well-known or big sellers. That includes Bald, Fat amp; Crazy: How I Beat Cancer with One Daughter and Adopting Another, a book by Stephanie Hosford that has sold only 622,923 titles but has only five-star ratings.亚马逊采纳读者观点的另一种方法,就是将评分最高的图书上架,即使这些书知名度并不高、销量并不好。 这其中包括斯蒂芬妮·霍斯福德所著的《秃头、肥胖和疯狂:我是如何在怀和领养期间战胜癌症的》,这本书销量只有622923本,但得到的评价全是五星好评。Other categories in the store will include Most Wished-For Cookbook#39; and #39;Fiction Top Sellers in the Pacific Northwest#39;, to specifically appeal to the Seattle customer base.书店内的其他种类书籍还有:“最期待的烹饪书”和“太平洋西北地区畅销小说”。这些对西雅图客户群具有特别的吸引力。The prices at Amazon Books will be the same as it is online, and some of the company#39;s online gadgets - including the Kindle and Fire tablets - will also be on display. But Cast said Amazon Books is first and foremost exactly what it#39;s name says it is - about the books.亚马逊书店中书籍的价格与在网上相同,而店中也会展示亚马逊的网上电子产品,包括Kindle和Fire平板。但卡斯特说亚马逊书店首先是一家名副其实的书店——与书有关。And, although data plays a big part on what makes it to the shelves, Cast says it will have a lot of heart. #39;We#39;re taking the data we have,#39; she said, #39;and we#39;re creating physical places with it.#39;而尽管网络数据很大程度上决定了哪本书能上架,卡斯特说我们仍然会细心考虑。她说:“我们用手中的网络数据开创了实体书店。” /201511/408391

  

  

  • 好咨询泉州治疗宫颈囊肿需要的多少钱
  • 泉州华康医院
  • 永春做人流费用乐视健康
  • 龙马指南泉州做宫颈糜烂需要多少钱
  • 咨询解答泉州新阳光是公立医院么
  • 泉州正规妇科医院
  • 泉州人工流产手术费用美分类
  • 天涯热点泉州打孩子去哪家无痛人流医院较好
  • 泉州做人流哪家医院多少花费
  • 泉州洛江区最好不孕不育医院医苑分享
  • 泉州可视人流的价格
  • 最新卫生泉州做阴道紧缩多少钱
  • 泉州一般打胎要多少钱龙马新闻泉州新阳光妇科医院
  • 泉州新阳光医院
  • 泉州市中医外科医院收费贵吗
  • 安溪县妇女医院介绍
  • 时空常识泉州最优惠的人流医院
  • 福建省泉州妇女儿童医院看妇科好不好
  • 南安人民医院开展无痛人流吗
  • 泉州妇幼保健医院网上预约咨询
  • 泉州市新阳光医院可以做人流吗
  • 服务分享晋江人民医院看病贵么
  • 安问答泉州新阳光妇科医院飞口碑
  • 泉州第一市医院专治养心知识泉州女子医院在哪
  • 最新新闻泉州新阳光医院预约面诊
  • 泉州永春县医院在线咨询
  • 泉州无痛人流好
  • 泉州新阳光医院正规吗
  • 泉州新阳光医院 汤医生
  • 泉州市第一人民医院宫颈肥大
  • 相关阅读
  • 泉州流产哪家比较好
  • QQ资讯泉州看妇科哪个好医院
  • 泉州腹腔镜手术是什么
  • 快乐活动泉州哪间做无痛人流医院好
  • 泉州新阳光医生怎么样美丽中文
  • 泉州较好人流
  • 平安专家泉州泉港不孕不育
  • 泉州做无痛人流术的医院哪家好
  • 泉州人流
  • 同城信息泉州新阳光妇科医院华龙在线
  • 责任编辑:百度资讯

    相关搜索

      为您推荐