当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

抚顺哪个医院割包皮可以刷社保咨询分享抚顺妇幼保健院好不好

2020年01月21日 02:14:00    日报  参与评论()人

抚顺新宾县治疗阳痿早泄抚顺做包皮手术哪家医院比较好抚顺市望花妇幼保健院割包皮多少钱 Speaking two languages can actually help offset some effects of aging on the brain, a new study has found.一项新研究发现,说两种语言实际上能够帮助消除衰老对大脑的影响。Researchers tested how long it took participants to switch from one cognitive task to another, something that’s known to take longer for older adults, said lead researcher, Brian Gold, a neuroscientist at the University of Kentucky. As he spoke to ANews.com from his cell phone, he said he was also in a grocery store choosing between gala and granny smith apples — a perfect example of switching between cognitive tasks in everyday life.研究者测试了参与者们从一个认知活动转换到另一个需要的时间。主管研究员布莱恩·古尔德是肯塔基大学的神经学家,他表示老年人转换任务需要的时间更长。当他和ANews的记者在手机上说话时,他说自己正在一家蔬果店考虑到底是要买小富士苹果还是美国青苹果,这就日常生活中认知活动最典型的例子。“It has big implications these days because our population is aging more and more,” Gold said. “Seniors are living longer, and that’s a good thing, but it’s only a good thing to the extent that their brains are healthy.”“这个研究有重大的意义,因为我们的人口现在越来越老龄化了,”古尔德说。“老年人活的时间更长了,这是件好事,但是前提是他们的大脑要保持健康。”Gold’s team compared task-switching speeds for younger and older adults, knowing they would find slower speeds in the older population because of previous studies. However, they found that older adults who spoke two languages were able to switch mental gears faster than those who didn’t.古尔德的团队比较了年轻人和老年人转换任务的速度,基于之前的研究,他们知道将得到的结果是老年人转换任务的速度更慢。然而他们又发现,会说两种语言的老年人转换思维的速度要比只说一种语言的要快。The study only looked at life-long bilinguals, defined in the study as people who had spoken a second language daily since they were at least 10 years old.研究的对象仅为一辈子都说两种语言的人,一辈子说两种语言在这个研究中的定义是:从10岁以前开始每天都使用第二种语言的人。First, Gold and his team asked 30 people, who were either bilingual or monolingual, to look at a series of colored shapes and respond with the name of each shape by pushing a button. Then, they presented the participants with a similar series of colored shapes and asked them to respond with what colors the shapes were by pushing a button. Finally, researchers presented participants with a series of colored shapes, but they mixed prompts for either a shape or a color to test participants’ task-switching times.首先,古尔德和他的团队让30个人看一系列有颜色的形状,然后按下按钮回答他们看到的是哪种形状,这30个人中既有说一种语言也有会说两种语言的人。然后,他们再给实验参与者看类似的上了色的形状,让他们按按钮回答他们看到形状的颜色是什么。最后,研究者们给参与者一系列有颜色的形状,不过问题中既有让参与者回答形状的,又有让他们回答颜色的,测试他们任务转换所花的时间。The bilingual people were able to respond faster to the shifting prompts.会说两种语言的人会对提示的变化反应更快。Researchers then gathered 80 more people for a second experiment: 20 young bilinguals, 20 young monolinguals, 20 old bilinguals, and 20 old monolinguals. This time, researchers used fMRI scans to monitor brain activity during the same shape- and color-identifying tasks. Gold and his team found that bilingual people were not only able to switch tasks faster — they had different brain activity than their monolingual peers.研究者接着召集了80个人参与第二项实验:20个说两种语言的年轻人,20个说一种语言的年轻人,20个说两种语言的老年人,以及20个说一种语言的老年人。这次,研究者用功能磁共振成像扫描法检测参与者们参加同样的实验时大脑活动的情况。古尔德和他的团队发现,说两种语言的人不仅转换任务的速度更快,而且他们大脑的活跃程度也同说一种语言的同龄人不同。“It allows a sort of window into how the brains of people who have different cognitive processing abilities are processing the same stimuli in different ways,” said Kristina Visscher, a neurobologist at the University of Alabama School of Medicine who did not work on the study.“这个研究让我们看到,拥有不同认知处理能力的人,大脑是如何用不同方式处理同一个刺激物的。”克里斯蒂娜·维斯切如是说,她是阿拉巴马大学医学院一位神经学家,并没有参与此次的研究。Visscher called bilingualism a “beautiful natural experiment”, because people grow up speaking two languages, and studies have shown that they reap certain cognitive benefits from switching between languages and determining which to respond with based on what’s going on around them. The University of Kentucky researchers took it a step further by using brain imaging, which she said was “exciting.”维斯切将双语称为是一个“美丽的自然的实验”。研究显示,通过语言转换、根据周围的环境判断应该如何回应,说着两种语言长大的人能够在认知方面得到某些特定的益处。肯塔基大学的研究者们又进了一步,用脑成像的方式进行实验,维斯切说这种尝试 “令人激动”。Gold said he grew up in Montreal, where he spoke French at school and English at home, prompting relatives to question whether his French language immersion would somehow hinder his ability to learn English.古尔德说他在蒙特利尔长大,在学校说法语,在家说英语。他的亲戚也问他在法语的环境下长大是否会影响他学习英语的能力。“Until very recently, learning a second language in childhood was thought of as dangerous,” he said. “Actually, it’s beneficial.”“直到最近,人们还认为在童年学习第二门语言是危险的,”他说。“实际上,这样做是有益的。” /201301/220279During the doctor#39;s periodic visit to my elderly mother, I told him that Mother would be celebrating her 98th birthday in few days. Delighted by the news, he bent down and gave her a kiss for the occasion. He then announced that he, too, would be celebrating a birthday in few days and asked for a kiss in return. When he left, my mother shook her head in disgust. ;Can you imagine, ; she said. ;Seventy dollars and I had to kiss him too!;医生按期来探视我的老母。我告诉他母亲不几天就要庆祝她98岁的生日了。医生听了也很高兴,为此,他弯下腰来亲了她一下。然后他说不几天他也要庆祝自己的生日,并要求她还他一个吻。 医生走后,我母亲厌恶地摇摇头。“你能想象吗,”她说,“付了他70元,我还得亲他!” /201304/234111辽宁抚顺市人民医院治疗包皮包茎哪家医院最好

顺城人民医院治疗内分泌多少钱抚顺包皮手术多少钱一次 Two Birds两只鸟Teacher: Here are two birds, one is a swallow, the other is sparrow. Now who can tell us which is which?老师: 这儿有两只鸟,一只是麻雀。谁能指出哪只是燕子,哪只是麻雀吗?Student: I cannot point out but I know the answer.学生:我指不出,但我知道。Teacher: Please tell us.老师:请说说看。Student: The swallow is beside the sparrow and the sparrow is beside the swallow.学生:燕子旁边的就是麻雀,麻雀旁边的就是燕子。辽宁省抚顺医院要预约吗

抚顺望花中心医院正规的吗一位父亲为庆祝宝贝女儿出生!要把“克莱尔”译为中文,献给自己的小仙女!伴随她成长… 另外,小宝宝中文名还没有确定,但是英文名只有一个:Claire... 这就是天意吧… 这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:我是剩女我怕谁?最佳损友会来陪!译者:koogle 抚顺市治疗不孕不育哪家强抚顺市包皮有点长

抚顺市矿务局西露天矿职工医院专家咨询
抚顺专业性病科
顺城区男科医院哪家好华龙新闻
抚顺钢厂集体职工医院割包皮手术
百度生活抚顺治疗急性尿道炎
抚顺市妇幼保健院地址
抚顺男性增殖器官门诊补
抚顺看男科要多少钱周助手抚顺市清原县医院看男科怎么样
大河网抚顺什么医院做包皮手术好好医咨询
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

抚顺人民医院有男科吗?
辽宁抚顺医院治疗早泄哪家医院最好 抚顺矿务局西露天矿职工医院地址查询平安社区 [详细]
抚顺检查睾丸炎要多少钱
抚顺人民医院男科挂号 抚顺正规医院割包皮多少钱 [详细]
抚顺市新抚区第二医院怎么预约
抚顺中心医院网上挂号 康泰问答抚顺新抚区中医院电话号码是多少医护晚报 [详细]
抚顺市石化总医院正规吗
知道晚报抚顺铝厂职工医院治疗性功能障碍多少钱 抚顺二医院治疗前列腺炎哪家医院最好豆瓣分享抚顺包皮切割的价格 [详细]