当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月19日 23:58:33    日报  参与评论()人

哈尔滨流产哪做的好哈尔滨好的打胎医院黑龙江省第二医院属于几级 黑龙江省中心医院产妇做检查好吗

哈尔滨妇科医院电话咨询哈尔滨人流最好的妇科医院 Beijing’s new mayor has vowed to gut the city of all functions unrelated to its status as national capital, in an effort to push the growing population into the surrounding provinces.北京新任市长蔡奇承诺疏解北京所有的非首都功能,努力把不断增长的人口疏散到周围省份。The city’s functions would be reduced “like peeling off cabbage leaves”, with the economy and cityscape restructured to make it “leaner and more efficient”, Cai Qi said.蔡奇表示,将减少北京市的功能,就像剥掉“白菜帮子”一样,优化北京市的经济结构和空间结构,“瘦身健体、提质增效”。Asian states have historically moved capitals when they have become too crowded and have depleted local resources. Most recently, Myanmar and Kazakhstan have built new capitals from scratch, moving the government away from historic commercial cities that were the traditional centres of power. But Mr Cai, a rising political star, may be the first to seek to move the city away from the capital.从历史上说,亚洲国家在首都变得过于拥挤并耗尽当地资源时会迁都。不久前,缅甸和哈萨克斯坦都从零开始建起了新首都,把政府迁出了曾是传统权力中心的历史悠久的商业城市。但冉冉升起的政治新星蔡奇可能是第一个试图把城市迁出首都的人。Beijing has been the Chinese capital and a centre of power and culture for most of the past 750 years. It was founded as a walled city in the 11th century on a well-watered plain. After serving for centuries as a military garrison and capital of several independent states it first became the national capital in the 13th century AD during the Yuan dynasty, when Mongols ruled what is now China.在过去750年的多数时间里,北京都是中国的首都和权力与文化中心。它始建于公元前11世纪,最初是一座位于水源充沛的平原上的有围墙的城市。在若干个世纪里,它曾是一个军事重镇,先后作过几个小国的都城。在公元13世纪的元朝,北京首次成为全中国的首都,当时统治中国的是蒙古人。Its population expanded rapidly after the Communist party took power in 1949 and created the headquarters of a Leninist state. The population boomed again in the reform era, as relaxation of China’s strict hukou, or residency, regulations combined with a property bubble near the centre of power.中国共产党1949年夺取政权并在这里建立起一个列宁主义国家的大本营后,北京市人口迅速增加。在改革开放时代,北京市人口再次迅猛增长,当时中国严格的户口制度有所放松,而且在这个权力中心附近出现了房地产泡沫。Almost 22m people now live in Beijing or surrounding satellite cities, up from 4m in 1950 and 9m in 1980. Most of the ancient city’s unique architecture and distinct hutongs, or lanes, have been bulldozed to make way for highways, shopping malls, office buildings and state-owned banks and enterprises.如今有近2200万人居住在北京或周边的卫星城,而1950年为400万人,1980年为900万人。这座古老城市的许多独特建筑和别具一格的胡同被拆除,给高速公路、购物中心、办公楼以及国有和企业腾出地方。The result has been traffic jams, increasing strain on water resources, and rising public dissatisfaction with the city’s choking pollution.结果是交通堵塞、水资源日益紧张、公众对北京令人窒息的污染越来越感到不满。Mr Cai said he would reduce Beijing’s land zoned for construction and cap the city’s population at 23m.蔡奇表示,他将削减北京的建设用地,把常住人口控制在2300万人以下。Administrative action could temporarily reduce the city’s population, says Dai Qing, an environmental activist who has long argued that Beijing’s growth is dangerously depleting its underground aquifers. “But if you don’t restructure the system whereby interests and resources are concentrated in the capital, people will come flooding back in.”环保活动人士戴晴早就指出,北京的发展正在危险地耗尽该市的地下水资源。她表示,行政措施可能会临时降低北京的人口。“但如果你不调整这个利益和资源集中于首都的体制的结构,人们还会如潮水般涌回来。”Mr Cai’s announcement is a twist on central government plans revealed in 2014 to shift some of the national bureaucracy to Baoding, a nearby military and industrial city that was denoted the nation’s most polluted that year.蔡奇的表态是中央政府2014年披露的将部分国家机关迁到保定的计划的一个变化版本。保定是邻近北京的一个军事和工业城市,是当年中国污染最严重的城市。Plans to develop the “Jing-Jin-Ji” area (a shorthand for Beijing, the port city of Tianjin and the surrounding province of Hebei) have resulted in economic stimulus and new property development across the region.发展“京津冀”地区的计划导致这一地区出台了经济刺激措施,进行了新的房地产开发。They have been accompanied by campaigns within Beijing to tear down neighbourhood shops and wholesale markets where migrant workers work, in an attempt to force lower-income residents out of the city. Schools have closed their doors to the children of migrants. The number of new migrants to Beijing halved in 2015.与此同时,北京市采取行动,拆除外来务工人员打工的小区商店和批发市场,以求迫使低收入居民离开这座城市。学校则拒绝招收外来务工人员子女入学。2015年,北京新增外来务工人员数量减少了一半。Areas that have been cleared would not see new construction, and would instead be turned into green and public space, Mr Cai vowed.蔡奇承诺,对于城区腾退后的空间不再建设,而是将其变成绿地,变成公共务设施。Beijing has also encouraged its universities to develop new campuses in satellite cities.北京还鼓励该市高校在卫星城发展新校区。Hollowing out the city may help Mr Cai in his December pledge to prevent property prices in Beijing from rising this year. On Monday he also vowed to cut coal use in the capital by 30 per cent. The city is phasing out its last coal-fired power plant in favour of a gas-fired plant. It aly sources much of its power from the smoke-shrouded city of Zhangjiakou, four hours’ drive to the north-west, which will host the Winter Olympics in 2022.蔡奇去年12月承诺北京房价今年不再上涨,疏解非首都功能可能有助于他兑现承诺。本周一,蔡奇还誓言要将北京煤炭使用量削减30%。北京正淘汰其最后一座燃煤电厂,建设燃气电厂。北京现在所用的许多电力已然由烟雾笼罩下的城市张家口提供。张家口位于北京西北方向,距北京车程4个小时,该市将在2022年承办冬季奥运会。 /201702/491015哈尔滨人流可靠吗

肇州县子宫肌瘤多少钱 Most young Chinese would like a job in new media but they run into roadblocks from parents and society, a survey has found.一项调查发现,我国大部分年轻人想要从事新媒体工作,但他们遇到了来自父母和社会的阻拦。More than 38% of Chinese younger than 26 said their ideal job would be a professional electronic gamer, 27% want to work as a social media writer and 20% want to be a broadcaster on live-streaming platforms, according to the 2017 Blue Book of the Society released by the Chinese Academy of Social Sciences last Wednesday.中国社会科学院上周三发布的2017年《社会蓝皮书》显示,我国26岁以下的青年中,超38%的人表示其理想职业是职业玩家,27%的人的理想职业是社交媒体写手,20%的人想成为直播平台主播。The report was based on answers from 9,000 respondents, including 2,143 younger than 26.该报告基于9000名受访者的回答,其中包括2143名26岁以下的青年。While 76% of young people said they could envisage such a career, only 18% of parents supported those ambitions, the report said.报告称,76%的青年表示他们可以接受此类职业,而仅18%的父母持上述理想。Almost a third of young respondents were hesitant to tell others about their interests, worrying that they would be marginalized.近1/3的青年受访者对将自己的兴趣告诉他人有所顾虑,担心自己会受到排挤。But the generation gap is narrowing, said Wang Xiaobing, chief research officer at the Tencent Center for Internet And Society, one of the three authors of the report.不过腾讯互联网与社会中心首席研究官、该报告的作者之一的王小兵表示,代沟正在缩小。;Some parents, who objected to their children doing live-streaming at the very beginning, tended to change to support after they found their children could make good money from that,; he said.他说道:“一些父母在一开始反对他们的孩子做直播,但是当他们发现自己的孩子可以从中赚钱的时候,他们往往会改为持。” /201701/486728哈尔滨市第一专科医院收费怎样哈尔滨市妇产医院收费好不好



黑龙江第五人民医院在哪儿 黑龙江妇女儿童医院治疗妇科炎症好吗健康互动 [详细]
平房区妇幼保健医院属于私人医院吗 哈尔滨市维多利亚医院治疗宫颈糜烂好吗 [详细]
大庆市妇幼保健医院网上预约咨询 大河分类哈尔滨妇科哪里比较好康典范 [详细]
新华优惠哈市维多利亚妇产医院好吗 阿城区中医院生孩子好吗求医网鹤岗市怀孕检测多少钱 [详细]