旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

凉山彝族自治州顶级纹绣师久久社区成都/SOSU首秀培训学校韩式半永久纹眉定妆培训

来源:管报    发布时间:2019年09月16日 01:57:03    编辑:admin         

A healthy test tube baby was born Wednesday in northwest China#39;s Shaanxi Province from an embryo frozen 12 years ago, a record on the Chinese mainland.周三,一个健康的试管婴儿出生于中国西北部的陕西省一个冷冻了12年的胚胎,这也创造了中国大陆的一项纪录。On Wednesday morning, a 40-year-old woman gave birth to her second son, weighing 3,440 grams at birth at Tangdu Hospital in provincial capital Xi#39;an.周三早上,一名40岁的妇女在省会西安唐都医院生育出自己的第二个儿子,孩子重达3440克。She suffers from blocked fallopian tubes and polycystic ovary syndrome, a health problem that can affect a woman#39;s fertility and pregnancy. She began trying to get pregnant through IVF in 2003. That year, doctors harvested 12 of her eggs and created 12 embryos with her husband#39;s sperm. They implanted two fresh embryos to her womb, and froze the remaining seven that they considered viable.据悉,她患有输卵管阻塞和多卵巢囊综合征,这是会影响到妇女不的一个健康问题。2003年,她开始试图通过试管受精怀。那年,医生采集了12枚她的卵子,然后用她丈夫的精子创造出12个胚胎。他们把两个新鲜的胚胎植入她的子宫,然后冷冰了七个可用胚胎。Li gave birth to a healthy boy in 2004, and has since spent three yuan per day to store the embryos in the hospital in case of an emergency. Last year, when China dropped its one-child policy, she decided to have a second child.2004年,李某生育出了一个健康的男孩,自那以后,她每天花费三元在医院储存胚胎,以防万一。去年,当中国取消独生子政策后,她决定再生一个。Three embryos survived the thawing process. The two best were implanted in her womb, but only one survived.在解冻过程中,三枚胚胎存活了下来。两个品质最好的移植入了她的子宫,但是只有一个存活了下来。;The success rate of implanted thawed embryos is more than 40 percent in our hospital, so doctors usually place more than one embryo at a time,; said Wang Xiaohong, director of Tangdu Hospital reproductive medicine center.唐都医院生殖医药中心主任王晓红说道:“我们医院移植冷冻胚胎的成功率大于40%,因此,医生通常每次会多植入几个。”;Our first boy is 12 years old now. The purpose of freezing the embryos was to have a second child some day, and luckily, we succeeded,; said her husband.李某的丈夫说:“我们的第一个孩子已经12岁了。冷冻胚胎的目的就是为了有第二个孩子,幸运地是,我们成功了。”The infertility rate is high in China. China Population Association statistics from 2012 showed 40 million people with fertility issues, accounting for around 12.5 percent of the population at child-bearing age.中国的不率很高。中国人口学会2012年以来的数据显示,有4000万人患有不不育,占育龄人口的12.5%。;IVF is one of the most effective assisted reproduction techniques for treating of infertility,; said Wang.王晓红主任说:“试管婴儿是治疗不不育最有效的辅助生殖技术之一。”Tangdu Hospital began to freeze embryos for infertile couples in 2003. Up to now, it has frozen around 100,000 embryos, thawed more than 27,000, and created 4,293 healthy test-tube babies.2003年,唐都医院开始为不夫妇冷冻胚胎。迄今为止,已经冷冻了大约十万个胚胎,解冻27000多个,育了4293个健康的试管婴儿。 /201603/428958。

In a bid to prove that showering is overrated, an American scientist hasn#39;t had a bath in 12 years. Instead, he sprays his skin with a mist containing live bacteria, which he claims has kept him clean all these years!为了明洗澡是小题大做,一位美国科学家12年没洗澡。他把一种含有活性微生物的喷雾喷洒在皮肤上,以代替洗澡。他声称,这些年他就是靠这来保持清洁的!Dave Whitlock, a chemical engineer and MIT graduate, says that there is no basis for assuming that bathing is a healthy practice. ;No one did clinical trials on people taking showers every day,; he said. ;I have not taken a shower in 12 years.; In fact, he says that the chemicals in our soaps and shampoos have destroyed all the friendly bacteria that once inhabited our skin and kept us clean.戴夫·惠特洛克是一位化学工程师,也是麻省理工学院(MIT)毕业生。他说,没有理论明洗澡是一种健康的日常活动。“没有人就每天洗澡进行过临床实验。”他说,“我已经12年没洗澡了。”事实上,他认为,我们使用的沐浴露和洗发水中的化学成分,杀死了生活在我们皮肤上并保持我们清洁的有益微生物。Whitlock first started thinking about good bacteria when a woman he was dating asked him why horses liked to roll around in the dirt during summer. “The only way that horses could evolve this behavior was if they had substantial evolutionary benefits from it,” Whitlock explained. That#39;s when he realised that for the horses, this was actually a way of keeping clean.惠特洛克第一次想到有益微生物,是在和一位女士约会时。她问他,为什么夏天的时候,马喜欢在泥里打滚?“马之所以进化出这种习性,唯一的可能,就是它们能从中获得很大益处。”惠特洛克解释道。那时他想到,这对于马来说,实际上是一种保持清洁的方式。Until then, no one had considered that skin bacteria was important and could be helpful to the body. “I didn#39;t have a biology degree – I wasn#39;t at an institution that was renowned for its biological research,” Whitlock said. “And I was proposing something completely off the wall.” But he went ahead and invented a one-of-a-kind spray – called ‘Mother Dirt AO+ Mist#39; – consisting of ‘good#39; bacteria.在那之前,没有人意识到我们皮肤上的微生物有多么重要,并且可能对身体有益。“我没有生物学学位,我并不是待在以生物学研究著称的单位。”惠特洛克说,“我那时正在做一项完全出格的研究。”但他继续下去了,发明了一种富含有益微生物的,叫“Mother Dirt AO+ Mist”的喷雾剂。According to Whitlock, the bacteria in the spray can serve as personal groomers, eating through sweat and oil on our skin. They feed off urea and ammonia in the sweat from the skin, turning them into nitric oxide, which is very good for the body. Nitric oxide molecules dilate blood vessels and help regulate blood pressure, along with a host of other benefits.据惠特洛克说,喷雾剂里的微生物,能充当私人美容师,在我们的皮肤表面,依靠汗水和油脂生存。它们从皮肤的汗水中吸收尿素和氨,将其转化为对身体有益的氧化氮。氧化氮分子会扩张血管,有利于调节血压,还带来许多好处。The spray is manufactured through AOBiome, a company that Whitlock helped found. According to the company, “Modern hygiene has selectively depleted the natural balance of the skin microbiome particularly affecting AOB. By restoring the appropriate AOB levels, we believe a range of human health conditions could be impacted.”这种喷雾剂由AO生物(AOBiome)公司生产,这是一家惠特洛克帮助建立的公司。该公司称:“现代卫生保健,很大程度上破坏了皮肤微生物的平衡,尤其影响了氨氧化细菌。我们相信,通过恢复氨氧化细菌的水平,很多种健康问题会得到改善。”;We#39;ve confused clean with sterile,; added AOBiome#39;s consumer products general manager Jasmina Aganovic. ;We#39;ve taken the dirt out of our lives. We don#39;t spend as much time outdoors as we used to, even little children.;该公司的消费产品总经理亚斯米娜·阿甘诺维科补充道:“我们错把清洁等同于无菌。我们将泥土从生活中赶出去。我们不像过去那样,在户外待那么长时间,即使小孩子也一样。”Mother Dirt Mist helps us reclaim the connection we once had with good bacteria. It#39;s odorless and feels just like water, and can be sprayed all over the skin twice a day to avoid bathing. But for those who simply cannot do without showering, the company is now planning to launch a bacteria-friendly shower gel and shampoo. The mist costs a bottle, while the gel and shampoo are priced at each.这种喷雾剂帮助我们和有益微生物重新建立起联系。它没有任何气味,像水一样,每天可以在皮肤上喷两次,那样就不用洗澡。但对于那些没法不洗澡的人,该公司正计划发售一种不会伤害微生物的沐浴露和洗发水。这种喷雾每瓶售价99美元,沐浴露和洗发水每瓶售价15美元。 /201510/404361。

Loyal Giant Pyrenees Stands Guard Over Canine Buddy Hit By A Car忠犬看护被撞同伴On Sunday, November 8th, Dallas resident Samuel Flores was on his way to breakfast when he noticed a Giant Pyrenees standing on the grassy pavement vigilantly watching over the lifeless body of another dog.11月8日,星期天这天,达拉斯居民Samuel Flores在开车去吃早餐的路上看到一只大白熊犬正警觉地站在人行道的草丛里盯着另一只死去的尸体。Flores reached out to local animal rescue association #39;No Bully Left Behind#39; for assistance. He was soon joined by the organization#39;s founder Julie Fennell and one of its volunteers, Jessy Faiferlick. The two cautiously approached the Giant Pyrenees that was occasionally licking his dead friend as if trying to coax him to wake up.Flores向名为“没有欺凌”的本地动物营救所寻求帮助。很快,该组织的创始人Julie Fennell和另一名志愿者Jessy Faiferlick就赶了过来,然后他们小心地向这只大白熊犬靠近。当时,这只正在时不时的舔它死去的同伴,似乎想努力唤醒它。Though he initially resisted, the canine, who was later identified as Brian, appeared to realize they were trying to help and finally agreed to get into Fennell#39;s car. However, even as Fennell was taking Brian to the Dallas Animal Shelter, he kept looking through the window toward where his fallen companion had been lying. The poor dog, of course, had no idea that the team had picked up his dead friend as well.这只后来被实叫Brian的最初还很抵触,在意识到人们正在竭力帮助它后,还是上了Fennell的车。然而,在开往达拉斯动物收容所的途中,它还是一直从窗中眺望死去同伴躺过的地方。当然,这只可怜的并不知道人们也把它同伴一起带走了。Since Brian did not have a collar or embedded microchip, it took some time for the rescue shelter to locate its owners. Meanwhile, though, thanks to the moving picture of Brian standing guard over his friend that Flores posted on his social media pages, the animal shelter was inundated with calls from people wishing to adopt the loyal dog.由于Brian并没有佩戴项圈或植入芯片可提供身份信息,收容所的工作人员花了些时间才找到它的主人。与此同时,Flores在他的社交页面发布了Brian看护它死去同伴的感人图片后,超多人打电话过来,想要收养这只忠诚的。Fortunately, they were able to locate its worried owners who had been searching for Brian and his one-year-old companion, Marley all day. Turns out that the two friends had escaped through a garage door left open by mistake. Fennell says that judging from the trail of blood on the road, Marley, a Tan-Shepherd mix had most likely been hit by a car. She believes that Brian had not only dragged his buddy to the side, but also, patiently stood guard for almost six hours before Flores stumbled upon the two.幸运的是,他们联系上了Brian和它一岁大的死去同伴Marley的主人,他已经焦急寻找它们一整天了。原来,两只是从家中误开的垃圾门溜了出来。Fennell说,从路上的血迹判断,褐色混合毛色的牧羊犬Marley应该是被车撞了。她觉得Brian应该不仅把它的同伴拖到了路边,在Flores遇到它们之前,它大概已经耐心看护自己小伙伴几乎6小时之久了。译文属原创,,不得转载。 /201512/415143。

Chinese men now smoke one-third of all the world’s cigarettes, and a third of all young men in China are doomed to eventually die from the habit, scientists in China and Britain have concluded.中英两国的科学家推断,眼下中国男性抽的香烟数量占全世界的三分之一,且中国三分之一的年轻男性注定终究会死于吸烟这个习惯。Their study, published last week in The Lancet, estimated that two-thirds of all males in China smoked, more were still taking up the habit and more were starting as teenagers, which adds risk.上周,他们的研究论文发表在了《柳叶刀》(The Lancet)上。文章估计,中国三分之二的男性吸烟,此外还有更多人正在沾染吸烟的习惯,从十几岁就开始吸烟的人也增多了。从十几岁就开始吸烟会加剧健康风险。With population growth stagnant, the number of men 60 or older is expected to double by 2030, and the number dying of smoking-related ailments each year will triple, hitting three million a year by 2050.随着人口增长停滞,到2030年,60岁或以上的男性人数预计会翻一番,而死于和吸烟有关的疾病的人数每年都会增加两倍,并在2050年达到每年300万。More smokers are stopping by choice, the study found, but still only 9 percent did so.研究发现,选择戒烟的吸烟者增加了,但依然只有9%的人戒烟。By contrast, smoking rates among women in China have dropped sharply; about 10 percent of older women smoke, but only about 1 percent of middle-aged women do. However, another recent study detected rapid increases among teenage girls in some regions.相比之下,中国女性吸烟者的比例显著下降。年纪较大的女性中,大约10%的人吸烟,但在中年女性中,吸烟者仅占大约1%。然而,最近的另一项研究发现,部分地区十几岁的女孩中吸烟者人数增加迅速。Before China achieved prosperity, the Lancet study said, smokers typically started at age 25, more smoked pipes and many could not afford multiple cigarettes every day.《柳叶刀》上的文章称,中国经济繁荣之前,吸烟者通常是从25岁开始的,并且抽烟斗的人更多,很多人负担不起每天吸好几根烟。The study estimated future smoking-related deaths from many causes, including lung cancer, obstructive pulmonary disease, stroke, heart failure and other cancers. Lung disease rates are aly high in China, even among nonsmokers, owing to urban air pollution and to indoor wood fires used by the rural poor.文章预计,未来和吸烟有关的死因会有很多,包括肺癌、阻塞性肺病、中风、心力衰竭和其他癌症。在中国,因为城市的空气污染和农村地区贫困人口在室内烧柴,即便是在不吸烟的人群中,肺病的发病率也已经相当高了。The study was led by scientists from China’s Center for Disease Control and Prevention, the Chinese Academy of Medical Sciences and the University of Oxford.领导该研究的科学家来自中国疾病预防控制中心、中国医学科学院和牛津大学。Antismoking efforts in China face a difficult political situation: The central government has a monopoly through the Chinese National Tobacco Corporation, and more than 7 percent of government revenue comes from it.中国的禁烟行动面临困难的政治形势,中央政府通过中国烟草总公司实行烟草专卖,超过7%的政府收入来自该公司。According to an editorial accompanying the study, myths about smoking persist in China: that Asians are less susceptible to its dangers, that it is an ancient Chinese tradition and that quitting is easy.与该论文一同发表的一篇文章称,在中国,有关吸烟的谬论经久不衰,如亚洲人不那么容易受吸烟的危害、吸烟是中国的古老传统,以及戒烟很容易。 /201510/403526。

The lives of children from rich and poor American families look more different than ever before.美国贫富家庭子女的生活差异,看起来比以往任何时候都大。Well-off families are ruled by calendars, with children enrolled in ballet, soccer and after-school programs, according to a new Pew Research Center survey.皮尤研究中心的一项新调查发现,富裕家庭完全按日程安排行事,子女跳芭蕾、踢足球、参加课外项目。There are usually two parents, who spend a lot of time ing to children and worrying about their anxiety levels and hectic schedules.这些家庭通常是双亲家庭,家长会花大量时间给子女读书,并且担心他们的焦虑程度和紧张的日程安排。In poor families, meanwhile, children tend to spend their time at home or with extended family, the survey found.调查还发现,贫困家庭的孩子往往待在家中或在大家庭中消磨时光。They are more likely to grow up in neighborhoods that their parents say aren#39;t great for raising children, and their parents worry about them getting shot, beaten up or in trouble with the law.他们成长的社区更可能被父母形容为不适合养育孩子,而父母会担心他们遭击、挨打或参与违法活动。The class differences in child rearing are growing, researchers say, a symptom of widening inequality.研究人员认为,子女抚养方面的阶级差异正在扩大,这是不平等现象加剧的一个征兆。 /201512/417259。

They are classic cartoon characters as you have never seen them before。这些经典卡通人物的样子你之前绝对没见过的。One artist has re-created the childhood favorites to show how they might look if they were elderly movie stars。有位艺术家二次创作了我们童年时代最喜欢的卡通人物——如果他们变成了垂垂老矣的影星都是什么样子的呢?Los Angeles-based animator and illustrator Andrew Tarusov has come up with the series of drawings depicting the likes of Bugs and Lola Bunny at 77 and Tom and Jerry at 66.在洛杉矶工作的动画设计师、同时也是插画家的安德鲁·塔鲁瑟夫作了这一系列画作,描绘了兔八哥还有罗拉兔77岁的样子,还有汤姆和杰瑞75岁的样子。Tycoon: Mickey and Minnie Mouse don#39;t look poor in old age with each wearing plenty of jewels。企业大亨:米奇和米妮即使年迈也不落魄,两个人都穿金戴银。Separated: Donald and Daisy Duck split up because of Donald#39;s gambling, the Los Angeles artist imagined。劳燕分飞:在这名洛杉矶艺术家的画中,因为唐老鸭,他和黛西离婚了。Taking it easy: The years have been kind to Bugs and Lola Bunny who are aged 77 in this drawing of them。慢条斯理:在这幅画作中,岁月对于77岁的兔八哥还有罗拉兔还是很仁慈的。Homeless: Poor Goofy fell on hard times and ended up on the streets after failing to have insurance。无家可归:可怜的古非沦落到日子很不好过,因为没有保险最终露宿街头。Sylvester, now 73, looks a little worse for wear as he clutches a bottle of something in a brown paper bag while tweety stands on his arm。如今73岁的傻大猫,手臂上停着崔迪鸟,穿着有点破烂,手里抓着一个棕色的纸袋,里面有瓶不明物体。Doing well: Daffy Duck and Percy Pig look well for their seniority compared to many of their compatriots。过得不错:达菲鸭还有喜猪和他们的同胞比起来,晚年的他们看起来气色甚佳。 /201509/400913。