泰安中心医院生孩子价格飞度云信息

明星资讯腾讯娱乐2019年09月16日 20:25:43
0评论

Up until about two years ago, I used to have a big problem with energy. I had intense mood swings caused by intense fatigue and the sluggishness KILLED me. Then came the day where I just lost it.. I just could not live like that anymore! I searched and searched for answers. Finally I found some. Below is the top 10 solutions I have found. I know they are simple, but guess what? Simple works! Enjoy!过去的我深受精力不足的困扰,这种情况一直持续到两年前。那时,由于感到疲惫不堪,我的情绪波动很大,喜怒无常。那种懈怠感几乎要了我的命,后来我甚至到了情绪失控的地步。我真的不能再那样生活下去了!于是我四处搜寻,好不容易才寻到解决之法。下面是我找到的10个方法,很简单。但是呢?它们既简单又有效!快来看看吧!10.Improve Yourself10.改善自身的精神状况People usually understand that diet and fitness play a big role in energy levels but they never look at the mental aspect. Mental IS just as important and diet and fitness. Live a happy life.人们通常明白饮食和锻炼对于保持精力至关重要,但是他们一直忽视了精神的作用。精神与运动和饮食处于同等地位。所以用一种快乐的心态对待生活吧。9.Exercise9.运动Another great tip to get the blood flowing. Be sure that your excising aerobically (with oxygen) though. A simple way to test this is to check if you can breathe through your nose with comfort. If not your wasting energy.运动是促使血液循环的另一妙法。不过你要做的是有氧运动。对此有一个简单的测试方法:看看在运动时,你是不是可以用鼻子顺畅的进行呼吸。如果不能的话,那你只是在浪费精力。8.Talk8.与人交谈Being social greatly reduces tiredness. When your chatting with someone you have a great connection with you can look at the clock and hours will have flown by like minutes.参与社交活动有助于减轻疲劳。与一个要好的朋友交谈时,你可以看下时钟,会发现时光如梭。7.Meditate7.冥想Meditation, over time can free up a lot of mental RAM. Try, 20 minutes a day for a month. You will be shocked by the results. You have thousands upon thousands of unnecessary thoughts clogging you up.冥想一段时间可以帮助你放空精神。试一试每天冥想20分钟,坚持一个月。结果会让你大吃一惊的。要知道,你的大脑只是被太多太多无用的想法滞住了。6.Love what you do6.爱你所做Trust me there is no greater energy drainer then settling for okay. Quit what you don#39;t love anymore.要相信,安于现状是保持活力的最大敌人。如果你不喜欢干一件事,那就直接放弃。5.Do something adventurous5.去冒险吧No wonder you have no energy! Your just bored out of your mind. Try new things, gain new experiences, and have a good time!难怪你这么没精力!你就是太无聊啦!尝试一些新鲜事物,获得不同的体验,好好享受吧!4.Take a walk outside4.出门散步Sometimes we get mentally drained and that, in return, drains us of all our precious energy. A walk outside is a quick refreshing solution to both of those problems.有时候我们一旦感到精神不振,精力也随之蒸发光光。而出门散散步可以快速让你迅速振奋精神,充满活力。3.Move!3.多动动More specifically move a few minutes every hour. This stops your blood from pooling in your muscles and draining you. We need that blood flowing!每小时用个几分钟活动一下身体的某个部位。这样做会阻止血液大量流入肌肉组织,你就不会感到疲惫。我们要让血液流动起来!2.Eat smaller more frequent meals2.少食多餐We all heard this one before but do you do it? Now is the time to start! This keeps all the blood in your body from going to your stomach, instead of your vital organs and brain.我们都听过这种方法,然而有几人付诸实践呢?现在正是时候试一下啦!少食多餐有助于阻止身体中的血液全部涌入腹部,从而促进大脑和重要器官的血液补充。1.Eat more veggies1.多吃蔬菜Ewwwww veggies! Let#39;s face it, they may not taste the best but they are absolutely essential for gaining the energy you need. Luckily, I found some yummy ways to get them in your diet! Drink a green smoothie! These are great tasting and great for your health! A yummy recipe is water, banana, strawberry, and spinach. You can start off with just a small amount of spinach and work your way up. You might want to add some kale too. Eat them cooked. Cooking slightly reduces the bitter taste. Over time you will want to cook them less and less and eventually go raw since its healthier that way.蔬菜实在太太太难吃了!可是面对现实吧,蔬菜或许难吃却绝对是你获取能量的必需品。幸好,我发现了一些妙法让它们吃起来更美味!喝一杯加了蔬菜的水果浓饮料。这样一来既美味又健康!一个比较好的食谱是:水,香蕉,草莓和芹菜。刚开始可以只加一点点芹菜,然后逐量增加。你要是想加一些甘蓝也可以。将蔬菜烹调一下再食用。只需简单烹调,蔬菜就不会那么难以下咽了。慢慢地,你就不再会想要将蔬菜或蒸或煮,而是直接选择生吃,因为这样做更健康。翻译:晴晴晴天 审校:烟囱 编辑:旭旭 来源:前十网 /201601/424542

A survey shows over 80% of college students are plagued by procrastination, requiring epic all-nighters to finish papers and prepare for tests.一项调查显示,超过八成的大学生被拖延症所困扰,这才有了大伙通宵达旦写论文或备考的壮观景象。Roughly 20% of adults report being chronic procrastinators. But Adam Grant writes in the NYT that most people think procrastination as a vice for productivity. But it#39;s actually a virtue for creativity.近两成的成人承认自己是慢性拖延症患者。但是亚当·格兰特在纽约时报上写道,大部分人认为拖延症是效率的大敌,但实际上它是创造力的表现。According to Grant our first ideas are usually our most conventional but when you procrastinate, you#39;re more likely to let your mind wander giving you a better chance of spotting unexpected patterns.根据格兰特所说的,我们的第一个想法通常是我们最习惯的那个想法。但当你有所拖延的时候,其实这更有可能会让你的思维活跃起来,这也会给你提供一个发现意外模式的机会。Experts say procrastination encourages divergent thinking.专家称,拖延激发了发散性思维。Even some monumental achievements are helped by procrastination. Grant says that according to those who knew him, Steve Jobs procrastinated constantly, Bill Clinton has been described as a ;chronic procrastinator; who waits until the last minute to revise his speeches.甚至一些名人的成就都是靠拖延的帮助才得以实现的。格兰特说,从那些了解乔布斯的人我们可以获知,乔布斯就是一个总是拖延的家伙。此外,比尔·克林顿是一个被形容为有;慢性拖延症;的人,直到最后一刻他才会修改他的演讲。Aaron Sorkin, the screenwriter, is known to put off writing until the last minute. He once said, ;You call it procrastination, I call it thinking.;此外,编剧艾伦·索金曾说过,;你认为是拖延,我认为是思考。;众所周知,他的剧本总是要拖到最后一刻才会动笔。 /201601/423159

  After the Western Jin was vanquished, the Han government withdrew to the east of the Yangtze River.晋王朝灭亡后,汉族政权退守江东。In 317, Sima Rui, a member of the Western Jin imperial family stationed in Jiankang (now Nanjing in Jiangsu), restablished the Jin government, which became known as the Eastern Jin.公元317年,镇守建康(今江苏南 京)的晋宗室司马睿在江南重建晋室,史称东晋。Content to retain sovereignty over just a part of the Western Jin territories, the Eastern Jin lasted 103 years and was overthrown in 420 by the Song Dynasty founded by Liu Yu. Altogether the Eastern Jin lasted four generations and had eleven emperors.东晋政权维持了长期的偏安统治,到公元420年被南朝刘裕所建立的宋所取代,共享国103年,历四代十一帝。In 316,after Liu Cong occupied Chang’an and captured the last Emperor of the Western Jin, Sima Ye, the Western Jin Dynasty ended. However,those former ministers of Western Jin were unwilling to yield and they endeavored hard to restore the Jin.公元316年,刘聪攻占长安,西晋的末代皇帝司马邺被俘,宣告了西晋的灭亡,但一些晋朝的旧臣并不甘心亡国的命运,仍在全国各地积极活动,准备恢复晋朝的统治。Sima Rui, the great grandson of Sima Yi, granted as the King of Langya from his father, was in charge of the defense in south of Yangzhou( now Jiangsu province) and moved his headquarters from Xiapi to Jianye( later called Jiankang, now Nanjing City).晋元帝司马睿,司马懿曾孙,袭父封为琅蚜王,都督扬州江南诸军事,由下邳移镇建邺(后又改名建康,今江苏省南京市)。After the downfall of the Western Jin, he was elected by his supporters and followers as new emperor in March,317 with Jiankang as capital.西晋灭亡后,部下于公元317年3月拥奉他为晋王,改年号为“建武”,定都建康。His regime was named Jianwu and his ruling periods were called the Eastern Jin in history given the facts that the remaining Sima families restricted their power in the eastern parts of the Yangtze River.因其继西晋之后偏安于江南,故史家称之为东晋。In the Eastern Jin period, the development of powerful family reached its peak as royal power was on the wane.东晋是门阀政治发展的鼎盛时期,皇权衰落。Without the support of the southern bureaucrats and gentry-officials, Sima Rui could not have become emperor. The early years of the Eastern Jin saw a stable period after the suppression of Wang Dun and Su Jun.司马睿称帝有赖于南方官僚士族的拥戴,东晋政权建立之初,先后平息了王敦和苏峻之乱,统治趋于稳定。Four powerful families—the Wang, the Xie, the Yu and the Huan—successively dominated the politics of the Eastern Jin court.四大门阀大族王、谢、庾、桓先后配着东晋王朝政局。 /201512/415739

  。

  As the new year starts you might have recently bought a new diary or calendar and thought #39;Where do these words come from?#39; – at least that#39;s what I did. There is also, of course, also the chance that you have been merrily scheduling in gym appointments and book clubs and all sorts of other details relating to New Year#39;s resolutions (have you kept yours so far?) but we#39;ll take the opportunity to add a resolution to your list: learn where we got the names for all the months of the year. Spoilers: it#39;s a mixture of gods, rulers, and numbers.随着新的一年的开始,可能你最近又买了一本新的日记本或日历本,也许你会想:“日历上这些关于月份的词是从何而来的呢?”——至少我有这样的疑问。当然,也有可能你早已兴致勃勃地安排好了你的新年计划:去健身房锻炼,加入读书俱乐部以及其它各类活动(这些活动你现在还有坚持下去吗?)但借此机会,我们要给你的新年计划再加上一项:了解一年十二个月名称的来历。剧透一下:它们与神、统治者和数字都有关系。January一月January is named after the Roman god Janus, who presided over doors and beginnings – appropriately enough, for the beginning of the year (though this is, as you will discover, not as straightforward as it seems). Indeed, Janus was usually depicted with two faces looking backwards and forwards, as is often characteristic of a new year; this also gave rise to the term Janus word for words that have two opposite meanings.January是以罗马神话中双面神杰纳斯(Janus)的名字命名的。他负责司守门户以及万物的始末——作为一年的开始,他很适合(尽管你会发现,其实并没有那么直观)。事实上,杰纳斯通常以双面孔示人,一面回顾过去,一面注视未来,而这经常被视为新的一年的特征;这也使得它的引申词组“Janus word”(双面词)表示兼有两种相反含义的词。February二月February is ultimately based on Latin februarius, from februa. In case that#39;s not helped things become clearer, februa was the name of a purification feast held on the 15th of this month. February is a divisive issue in modern pronunciation, with both Feb-yoo-ary and Feb-roo-ary being commonly heard.February由拉丁语“februa”的衍生词“februarius”演变而来。可能这样说并没有解释得很清楚,这里再补充一下:“februa”是这个月十五号举行的一场涤罪盛宴的名称。在现代英语中,人们对“February”的发音产生了分歧,最常听到的有两种,一种是“Feb-yoo-ary”,还有一种是“Feb-roo-ary”。March三月Which god gets a planet and a month named after him? You#39;ve guessed it: Mars. Why him? As the Oxford English Dictionary notes, #39;In ancient Rome several festivals of Mars took place in March, presumably in preparation for the campaigning season, since Mars was a god of war.#39;有哪位神的名字既是一个星球的名字,又是一个月份的名字呢?你们已经猜到了:马尔斯(Mars)。为什么是他?《牛津英语词典》上记载:“在古罗马时期,一些有关于马尔斯的节日都在三月举行,想必是为了战争时期做准备,因为马尔斯是一位战神。”April四月We know that the English word April comes from the Latin Aprillis, the fourth month of the ancient Roman calendar, but things are less clear after that. In Old English, April was also sometimes called Eastermonab, #39;Easter month#39;.我们知道英文词汇“April”来源于拉丁语“Aprillis”,是古罗马日历的第四个月,但除此之外,我们就不太清楚了。在古英语中,四月有时也被称为“Eastermonth”,即“复活月”。May五月The month is connected with the goddess Maia. Perhaps less well known now than the other deities with months named after them, Maia (in Greek mythology) was daughter of Atlas and mother of Hermes. She was considered a nurturer and an earth goddess, which may explain the connection with this springtime month. Although may is a common modal verb, the month and the word are unrelated.这个月与玛雅女神(the goddess Maia)有关。与其他神相比,也许玛雅并没有那么为人们所熟知,在希腊神话中,她是阿特拉(Atlas)之女,同时也是赫尔墨斯(Hermes)之母。她被誉为养育者和大地女神,这或许可以解释为什么它是属于春季的月份。尽管“may”经常被用作情态动词,但它与五月并没有关系。June六月Having conceded one month to a Greek deity, we#39;re now back with the Romans: June is named after the ancient Roman goddess Juno, wife of Jupiter and goddess of marriage and childbirth. June was also once sometimes known as midsummer month.前面已经有一个月是以希腊女神命名的了,现在我们再次回到罗马的神灵:六月是以古罗马女神朱诺(Juno)命名的。她是主神朱庇特(Jupiter)的妻子,是婚姻与分娩之神。六月也曾一度被认为是仲夏月。July七月The first month in the calendar named after a real person, July was named in honour of Julius Caesar after his death in 44 , July being the month of his birth. Before it was renamed, the month was known as Quintilis (borrowed into English as Quintile), which means #39;fifth#39;. If you#39;ve been counting, you#39;ll know that July isn#39;t the fifth month: we#39;ll come on to that when we reach September and October.July是日历中第一个以真实的人物命名的月份,七月的命名是为了纪念尤里乌斯?凯撒(Julius Caesar)。公元前44年,凯撒大帝去世,七月是他出生的月份。在更名之前,这个月叫做“Quintilis”(英语则为“Quintile”),意为“第五”。如果你数过了的话,你会发现七月并不是第五个月:这一点在说到九月和十月的时候我们会做出解释。August八月Following suit, in 8 , the month Sextilis (#39;sixth#39;) was renamed after Augustus, the first Roman emperor, who had died six years earlier. Augustus himself was given this title when he became emperor, having previously been known as Octavian. It came from the Latin augustus meaning #39;consecrated, venerable#39; which gave rise to the English adjective august, #39;respected and impressive#39;.同样地,在公元前8年,“Sextilis” (#39;sixth#39;)这个月以古罗马第一位帝王奥古斯都(Augustus)来命名,他本人早于六年前去世。奥古斯都是他在成为帝王之时为自己改的名字,在这之前,他叫奥克塔维安(Octavian)。这个词来源于拉丁语“augustus”,意为“神圣的、值得尊敬的”,由此,august在做形容词时有“值得尊敬的”的意思。September九月September follows on from Quinitlis and Sextilis, in that it comes from the Latin septem, #39;seven#39;. As with those (and the rest of the calendar), the numbering is a bit off now: September was originally the seventh month in an ancient Roman ten-month calendar, which started with March.“September”排在“Quinitlis”和“Sextilis”之后,是因为它来源于拉丁语“septem”,在这里是指第七个月。到这里,这些月份(以及日历中其它月份)的排序方式就有点混乱了:在古罗马的十月制日历中,September是第七个月份,那个日历是从March开始的。October十月More of the same: octo is the Latin for #39;eight#39;, for that ten month calendar. Two months were added to the end of the calendar year around 713 , and the beginning of the year was moved to 1 January in 153 .同理,“octo”在拉丁语中是八的意思,因此在十月历中,它是指第八个月。在公元前713年左右,日历年的年底又加了两个月,公元前153年将一月一日作为一年的开始。November十一月The pattern continues: November comes from novem, #39;nine#39;. November is also, we#39;re afraid, used #39;with allusion to November#39;s position at the end of the year, and to the characteristic greyness, gloominess, etc., associated with it in the northern hemisphere#39;. The earliest known example of this allusive use comes from Jane Austen#39;s posthumously published novel Persuasion.还是相同的规律:“November”来源于拉丁语“novem”,即第九个月。我们认为“Novembe”同样也“暗指其处于年末,用以表示灰暗、阴郁等,与北半球相关”。这种暗指性的用法最早见于简-奥斯汀(Jane Austen)去世后出版的《劝导》(Persuasion)一书中。December十二月And we finish off the year with December, from decem, #39;ten#39;. The month also comes with a brace of adjectives: Decemberish and Decemberly, the latter of which can also be used as an adverb. And there you have it: a whole calendar year of etymologies to see you through the whole of 2016.我们以“December”作为一年的终结,它来源于“decem”,这里指第十个月。这个词还有两个形容词形式:“Decemberish”和“Decemberly”,后者还可用作副词。以上就是可以伴你度过2016年的所有月份典故来源了。 /201601/423636

  Mao Dun(1896~1981), originally named Shen Dehong, styled Yanbing, was born in Tongxiang County, Zhejiang Province.茅盾( 1896~1981),原名沈德鸿,字雁冰,浙江桐乡人。He was concerned, heart and soul, with the social reality.他全身心关注社会现实生活。He felt the pulse of the times by presenting the panorama with strong sense of responsibility and mission, and deep and whole-hearted political enthusiasm. He thought in a rational way through the meticulous observation.以高度的责任感和使命感、深沉饱满的政治热情,全景式地把握时代历史脉搏,在精细观察中进行理性思考和社会思考。He initiated the new paradigm of ;social anatomy novel; since the May Fourth Movement.由此开创了五四以来文学创作“社会剖析小说”的新范式。The millions of words of short stories, novelle and full-length novels created by Mao Dun truthfully revealed the political fluctuations and vicissitudes of the times in almost half of the century. They not only reflected the various social problems people were concerned about and the contradictions and conflicts that caused them, but also exposed the social roots of these problems. 创作了数百万言的短、中、长篇小说,真实展示了近半个世纪中国社会政治变幻的风云和时势变迁。Mao Dun wrote The Canker, including three loosely related novelle: Disillusion, Wavering and Search. The three short stories, Spring Silkworms, Autumn Harrest and The Last Days of Winter, were called Trilogy of the Villages. His celebrated full-length novels included Rainbow, Midnight and Corrosion. These works manifested Mao Dun#39;s artistic talent for depicting the complexities of society and historical trends. Thus Mao Dun established his position in modern Chinese literature as an outstanding writer of revolutionary realism.他的代表作有以《幻灭》、《动摇》、《追求》三个中篇构成的《蚀》三部曲,农村三部曲《春蚕》、《秋收》和《残冬》,长篇小说《虹》、《子夜》、《腐蚀》等。Midnight, a milestone in Mao Dun#39;s writing career, was the product of Mao Dun#39;s profound understanding of life and artistic ability.其中《子夜》是茅盾运用社会分析进行创作的典范之作。By making a cogent and penetrating analysis of the misshapen politics, economy and society of the modern city, Mao Dun drew a grandiose scene of the intricate class contradiction of the early 1930#39;s.小说对现代都市畸形的政治、经济、社会作了全面剖析,绘制了一幅30年代初中国社会错综复杂的阶级矛盾的宏大图景。In modern Chinese literary history it became the first epic writing, with the demeanor of modern urban literature, to reflect directly the fundamental conflict in the process of modernization in Chinese history.成为中国现代文学史上第一部正面反映中国历史现代化进程基本矛盾,并具有现代都市文学风采的史诗性作品。Corrosion was written in the form of a diary, a convenient medium for revealing the private thoughts of the heroine, a secret agent. The complexities of her inner world were meticulously described: her pangs of conscience after she had been deceived, her self-confession, self-derision and self-defense, and her painful struggle as she decided to break away with the evil way of life that had ruined her ideals.日记体长篇小说《腐蚀》,通过描写一个女特务由堕落到悔过自新的心理过程,挖掘了这个被污染的灵魂未曾泯灭的人性,更多地转向了人物内心世界的展露。In literary theory, Mao Dun adhered all the time to the stand that revolutionary realism should be in step with Chinese revolution and opposed the trend of formalism and conceptualization. He laid stress on the probe into artistic form and technique.在文艺理论方面,茅盾始终坚持革命现实主义的文艺应与中国的革命取得统一步调,反对公式化、概念化的倾向,注重艺术形式与技巧的探索。He was also one of the pioneers of modern iterary criticism in China. Mao Dun was a literary theorist and critic of sweeping significance after Lu Xun.他还是中国现代文学批评的开创者之一,是继鲁迅之后具有广泛影响的文艺理论家与批评家。 /201602/427864

  Liao Dynasty辽朝Foreign Contact对外联系From the time of the empire#39;s creation all the way to its decline, the Liao Dynasty was recognized by Korea.从帝国建立起到其灭亡时,辽朝都得到了韩国的认可。The Khitan were also in contact with Japan and the Abassid empire,契丹与日本和阿巴斯帝国也有所联系,and the court of Baghdad once asked for a Khitan princess for marriage.巴格达还曾向契丹公主求亲。These relations established the Khitans all across the steppes, before the Mongol expansion.这些联系在蒙古扩张前使契丹建立了对整个草原的统治。Commercial activity allowed the Khitans to make their name known beyond the Pamirs and in Europe.经济活动让契丹闻名于帕米尔和欧洲。 /201512/406488From your first date to that all-important first kiss, new relationships are marked by a series of milestones.从你们的第一次约会再到重要的初吻,一系列的“里程碑”都标志着你们的情侣关系。But if you#39;re wondering when the #39;right#39; time is to spend the night with your new squeeze, a new survey may answer that question once and for all. The results from more than 2,000 men and women have mapped out the journey of your average long-term relationship, with everything from holding hands to having babies.但是,如果你想知道,和你的新伴侣共度良宵的最佳时机是什么时候,那么一项最新的研究也许能帮你彻底解决这个问题。这项来自2000多个男人和女人的调查结果,已经帮你描绘出了长期的恋爱旅程,涉及了从牵手到生子一系列的问题。According to the research, saying #39;I love you#39; normally happens after five months of dating (144 days), whereas you#39;ll have to wait a total of six months before being given a drawer at your partner#39;s house.调查显示,说“我爱你”通常是在约会的144天,也就是相识大约五个月以后。而一般在六个月后,你才会去你的伴侣的家里。It also takes us longer to hold hands with than to kiss a new partner, with 31 per cent claiming they would snog their date immediately, and 34 per cent revealing they would wait between one and two weeks to holds hands.并且调查显示,情侣间的亲吻要比牵手来得更早。31%的人称他们初次约会便有了亲吻拥抱的行为,而34%的人表示,大约过一两周才会有牵手的行为。Meanwhile, more than a quarter (27 per cent) of Brits wait between one and two weeks to sleep with their partner, while 23 per cent wait one month. However, three fifths (60 per cent) would introduce their partner to their best friend within the first month.同时,超过四分之一(27%)的英国人会在一两周之后和伴侣共眠,而23%的人则会在一个月之后。此外,五分之三(60%)的人会在一个月以内把恋人介绍给朋友认识。The study also sheds some light on that all-important six-month mark, suggesting that this is when three major relationship milestones take place: the revealing of one#39;s imperfections (173 days), the first argument (170 days) and when most parental introductions take place.研究还指出,关系发展到六个月的时候是最重要的,有三个主要的“里程碑”通常会发生在这个时候:发现对方的不足(173天);第一次争吵(170天);还有互相见家长。Once the crucial six-month milestone has passed, daters feel it#39;s safe to splash out on the relationship by spending the night away (seven months/ 204 days) or jetting off on holiday together (ten months/ 298 days).一旦这六个月坚持住了,情侣会认为,这段关系开始稳定,并且开始一起过夜(7个月或204天),或者一起度假(10个月或298天)。The study also revealed that a third of Brits (33 per cent) will have their first conversation about their long-term future within a year, whilst the big commitment milestones of engagement rings, wedded bliss and babies all come later.研究还显示,三分之一(33%)的人会在一年之内,对他们长久的伴侣关系而进行第一次谈话,同时,重大的“里程碑”也将陆续发生:订婚戒指、婚姻的约定,还有生小孩。The average couple is said to get engaged after two years (743 days), married after just over three (1,190 days) and has a family after almost four years of dating (1,422 days).一般,夫妻们会在两年后(743天)订婚,三年后(1190天)结婚,并且在四年后(1422天)生小孩组建家庭。Finally, in terms of when people can expect to find love, the research found that 27 is the average age British daters meet their partners, with women more likely to meet them earlier in life at age 25 than men at 28.最后,至于人们什么时候能找到自己的另一半,研究表示,英国情侣们互见家长的平均年龄是27岁,而女性见家长的时间更早,约25岁,男性为28岁。 /201601/423389

  

  The Three Kingdoms三国General概况The Three Kingdoms (三国)(220—265) refers to a period of time after the fall of the Han Dynasty in China,三国(220——265)指汉朝灭亡之后的一段时期,marked by the struggle of three rival kingdoms:the Kingdom of Wei, the Kingdom of Shu, and the Kingdom of Wu for control of China.因为当时的中国被三个互为敌对的国家——魏、蜀、吴所控制,故称“三国”。Each kingdom’s ruler called himself “emperor” and believed that his “empire” should be the true successor of the Han Dynasty.每个国家的君主都自立为帝,并相信自己是汉朝真正的继承者。Of the three, Wei was always the most powerful kingdom.魏国一直以来是三个国家中最强盛的。It conquered the Shu kingdom in 263.它在263年时征了蜀国。By this time the Sima clan had effectively wrested control of Wei away from the Cao family;这个时候,司马家族已经将掌控魏国的权力从曹家手中夺取了过来。Sima Yan formally seized the throne in 265 and established the Jin Dynasty (265—420).司马炎在265年正式登基并建立晋朝(265——420)。In 280, Sima Yan succeeded in conquering the Wu kingdom and reunifying China.280年,司马炎成功征吴国,统一了中国。 /201510/398242。

  

  Sui Dynasty隋朝General概况By the end of the Northern and Southern Dynasties, China had undergone disunity and chaos for about 270 years.到南北朝末期时,中国已经历经了270年的分裂与混乱。In 577,the Northern Zhou (北周)conquered the Northern Qi (北齐)and reunified the North China.577年,北周征了北齐,重新统一了中国北部。Then in 581,Emperor Wen (隋文帝)who reigned the Northern Zhou founded the Sui Dynasty (隋朝),and held its capital at Chang’an (长安 present Xi’an).接着在581年时,北周的统治者隋文帝建立了隋朝,定都长安(今西安)。After the founding of Sui Dynasty, the emperor carried out a series of military steps to unify the whole country quickly.隋朝建立后,隋文帝很快采取了一系列军事策略统一了整个中国。Finally in 589, Emperor Wen wiped out the Chen Dynasty (陈朝)and reunified the south and the north.最终,589年,隋文帝推翻了陈朝,重新统一了南北方。Sui Dynasty lasted for only 38 years with two generations.History shows it was one of the short-lived Chinese dynasties.隋朝仅仅持续了38年,共两代。它是中国历史上最短命的王朝之一。 /201510/398426

  The number of 30-plus bachelors, or ;leftover men;, in China#39;s rural areas is astonishing. Some demographers estimate there may be 30 million, even 50 million of them thanks to the widening sex ratio at birth. But such estimation, to some extent, overstates the reality of rural residents#39; marital status.在中国农村地区,三十岁以上的单身男性(俗称“剩男”)的数量非常惊人。一些人口统计学家预测,由于男女比例失调日益严重,这一数字将会达到三千万,甚至五千万。但是这种对于农村地区人民的婚姻状况的推断在某种程度上有些言过其实。The gender imbalance may indicate the number of unmarried men, not necessarily ;leftover men;, is higher than women. But since a husband can be five years older than his wife, and vice-versa, the age gap is not a major concern in marriage.男女比例失调也许可以预测未婚男子的数量(不一定都是“剩男”)比女性高。但是这没有考虑到年龄差距在婚姻中并不是主要影响因素,例如丈夫可能会比妻子年长五岁,反之亦然。The gender imbalance at birth started widening in 1995 and peaked about 10 years later. In other words, most of those born during this period are less than 20 years old-and hence not old enough for marriage-and will reach the ;leftover men#39;s threshold; after only about 10 years.男女出生率失衡是在1995年开始扩大的,并在十年后达到顶峰。也就是说,这段时间出生的人现在还不满二十岁,尚未到达结婚年龄,而要等到十年后才能讨论是否为“剩男”。Therefore, the nearly 20 million men in rural areas who remain unmarried despite crossing their 30s have little to do with the gender imbalance at birth. The problems they face in getting a wife, too, vary from region to region.因此,现在造成近二百万的农村大龄未婚男子出现的原因跟男女比例失衡关系不大。他们面临的找媳妇问题是因地而异的。One thing is certain, the causes behind the serious problem of ;leftover men; are complicated and abnormal. About 30 percent of them couldn#39;t get married at the socially accepted marriageable age because of physiological or psychological defects, with another 30 percent having failed because they kept waiting for their ;dream partners;.有一点可以确定的是,引发如此严重“剩男危机”的原因是复杂和不寻常的。他们当中,有30%的人没能在正常年龄结婚是因为存在生理或心理方面的缺陷,另外还有30%的人是在等待自己的梦中情人的出现。Only 10 percent or so of the ;leftover men; failed to find a wife because of their ;background;-which mostly happened before the mid-1980s for certain historical reasons. The highest percentage of ;leftover men;-almost 60 percent-couldn#39;t get married because they couldn#39;t afford to pay the dowry for a bride.只有大约10%的男性是由于八十年代中期的历史因素未能结婚的。而由于担负不起高额的嫁妆而不能结婚的“剩男”最多,占总数的60%。The gender imbalance at birth has played a limited role in the ;leftover men; problem. They, however, could trigger an even greater crisis-a situation in which more men in their 30s or 40s remain unmarried in the next decade or so.男女出生比例失衡在“剩男”这一问题当中作用不是很大,但是,它却可以加重这一现象,从而引发更严重的危机。在接下的十几年甚至更长的时间里,将会出现越来越多的30岁到40岁的未婚男性。 /201603/430694

  • 度对话聊城中医医院彩超检查好吗
  • 莱芜做产前检查哪家医院最好的
  • 济南市真爱女子做无痛人流要证明吗乐视晚报
  • QQ优惠济南做无痛多少钱
  • 120分享德州中医院挂号电话
  • 日照市妇幼保健院四维彩超检查好吗
  • 济南市四院妇科挂号QQ在线
  • 医苑在线历下区儿童医院收费如何
  • 山东济南妇儿女子医院有几个主任
  • 德州月经不调多少钱最新频道
  • 济宁市第一人民医院贵不贵
  • ask面诊齐鲁医院收费
  • 济南省立医院门诊挂号百度分享山东省妇幼保健医院怎样
  • 济阳县儿童医院做血常规检查
  • 济南市妇幼医院怎么样
  • 济南看不孕不育最好的医院
  • 千龙问答山东省妇幼保健院有做缩阴吗
  • 济南第八人民医院在线问答
  • 山东第八医院哪个医生比较好
  • 山东大学齐鲁医院花多少钱
  • 济南荣军总医院四维彩超价格
  • 飞分类泰安妇女医院妇科检查怎么样
  • 久久新闻平阴县妇女医院简介快问爱问
  • 山东济南真爱妇科医院好吗医护典范山东第二附属医院挂号网
  • 快乐频道山东妇幼保健医院价目表120热点
  • 济南省立医院是私立的吗
  • 济南八院中药科
  • 济南妇女医院地址在哪
  • 济南机车医院专家预约
  • 山东济南真爱医院联系电话
  • 相关阅读
  • 济南市中医医院有做缩阴吗
  • 周媒体济南省人民医院在那里
  • 济南是456医院有做无痛人流吗
  • 99常识济南哪有妇科医院
  • 滨州儿童医院是不是公立医院58指南
  • 章丘区治疗宫颈糜烂哪家医院最好的
  • 快问问答肥城新城镇医院妇产科
  • 济南市第四人民医院院长
  • 商河县中医院顺产多少钱
  • 放心卫生济南妇儿妇科医院做血常规检查丽社区
  • 责任编辑:百度优惠

    相关搜索

      为您推荐