首页 >> 新闻 >> 正文

吉安保仕柏丽医疗整形美容医院去眼袋多少钱ask报吉安韩式三点多少钱

2019年09月16日 00:46:05来源:爱问中文

  • Why a marriage contract and not any other reason for regular annual action?为什么是一纸婚书而不是其他什么原因使普西芬妮定期往返呢?Here is one. Persephone wasnt released.我且来举个例子:普西芬妮并没有被放走She escaped, and returns every spring to take revenge on Hades, with her Spring powers.她逃走了,每年春天又回冥府找哈德斯报仇,用她春天的神力She cools his domain with Spring air,她让春风给冥界降温venting heat up to the surface, creating summer.热气排到地上,成了夏天That accounts for the same phenomena as the original myth.这个说法和先前的神话能解释同样的现象Its equally testable.而且同样可以检验Yet what it asserts about reality is, in many ways, the opposite.可是它对现实的描述,断言,却和刚才的在许多方面正好相反And that is possible because这看似矛盾的情况之所以存在the details of the original myth are unrelated to seasons, except via the myth itself.是因为原先那个神话的诸多细节? 除了在这则神话的背景中外,与季节都没有什么联系This easy variability is the sign of a bad explanation,这种很随意的可变性正是坏解释的标志because, without a functional reason to prefer one of countless variants,因为当没有什么关于细节的解释作用的理由能使我们选择千万种可能解释中的一个advocating one of them, in preference to the others, is irrational.唯独持这一个而抛弃其他便是不理性的So, for the essence of what makes the difference to enable progress,所以,产生变革推进发展的本质原因seek good explanations, the ones that cant be easily varied,就是追求好解释,那些为了保解释现象的能力while still explaining the phenomena.而不能被轻易改变的解释Now, our current explanation of seasons is that the Earths axis is tilted like that,我们现在对季节的解释是说地球的转轴像这样倾斜着so each hemisphere tilts toward the sun for half the year, and away for the other half.所以每个半球在半年中倾向太阳另外半年远离阳光Better put that up.最好放出来看看Thats a good explanation: hard to vary,这就是个好解释:很难改动because every detail plays a functional role.因为每一个细节都对有至关重要的解释作用For instance, we know, independently of seasons,比如说,我们不用明白季节就知道that surfaces tilted away from radiant heat are heated less,背向发光物体的表面受热的程度较小and that a spinning sphere, in space, points in a constant direction.空间中自转的这个球体指向同一个方向And the tilt also explains the suns angle of elevation at different times of year,地轴的倾斜也解释了太阳在一年中不同的仰角and predicts that the seasons will be out of phase in the two hemispheres.并预测两半球的季节情况正好相反If theyd been observed in phase, the theory would have been refuted.如果观察显示它们相同,理论就被驳倒了But now, the fact that its also a good explanation,可是它作为一个好解释hard to vary, makes the crucial difference.一个难以更改的解释,这一点才是最重要的区别If the ancient Greeks had found out about seasons in Australia,如果古希腊人得知了澳洲季节的更替they could have easily varied their myth to predict that.他们很容易就能修改这个神话,然后预测说,For instance, when Demeter is upset,比如,当迪米特为女儿忧愁时she banishes heat from her vicinity, into the other hemisphere, where it makes summer.她把热气从四周驱赶出去,赶到另一个半球,形成夏天So, being proved wrong by observation,这样看来,尽管被观察所否决and changing their theory accordingly,并被迫据此修改他们的理论still wouldnt have got the ancient Greeks one jot closer to understanding seasons,古希腊人并没有离对季节的理解进了那怕一步because their explanation was bad: easy to vary.因为改过的解释仍旧是坏解释:它太易变了And its only when an explanation is good that it even matters whether its testable.而只有当好解释存在,它是否可以验才值得考虑201606/451390。
  • 电影学口语 Lesson 36:[Antz]Meet the right person【精片断】剪辑自《Antz》A man: Two aphid beers.The ant1: Why’d I have to be born a worker? You soldiers get all the glory, plus you get to go out in the world. You meet interesting insects, you get to kill them.The ant2: yeah, but you get to spend all day with those…beautiful worker girls.The ant1: weaver, they are career girls. They are obsessed with digging. [sighs] I don’t think I’m ever gonna meet the right girl for me.The ant2: who said a girl for you? I was talking about a girl for me. [chuckles] Don’t you want your aphid beer?The ant1; Call me crazy, but—[clears throat] I have a thing about drinking from the anus of another creature. Okay?The ant2: Suit yourself. 【口语财富】1、obsessed with doing sth : 沉浸于做某事之中。2、meet the right person : 遇到意中人。3、have a thing about : 对…特别感兴趣 /200604/6512。
  • You might just hear something in that sermon that stays with you 你肯定会听到一些让你受益的训诫If youre a Democrat, spend some time talking to a Republican 如果你是民主党人 花点时间同共和党人谈谈And if youre a Republican, have a chat with a Democrat 如果你是共和党人 花点时间同民主党人谈谈Maybe youll find some common ground, maybe you wont 有可能你们会找到共识 不过不管有没有共识But if you honestly engage with an open mind and an open只要你怀着开放的思想和心灵 诚心交流heart, I guarantee you will learn something 我保你总会学到一些东西And goodness knows, we need more of that 上帝作 我们需要更多地这样做Because we know what happens when we only talk to people who think like we do因为我们知道 如果只同和我们一样的人交流 结果会如何We just get more stuck in our ways, more divided 我们只会更加偏执于自己的做法 人之间更加分化And it gets harder to come together for a common purpose 这使得全人类很难为一个共同的目标走到一起But heres the thing, graduates, as young people, you all can 但这些是你们这群毕业生 你们这群年轻人you can get past all that 所理应能够跨越的Youve got the freedom of an open mind 你们有思想开放的自由And thanks to todays technology 而且得益于当今科技youre connected to each other and to the world like never before你们比以往任何时候 都能更好地相互联系 并联系世界201603/433596。
  • I want to send my best wishes to everyone in Britain, China and around the world celebrating Chinese New Year.我在此向英国、中国以及全世界庆祝农历新年的所有人致以最美好的祝愿。From the fairs in Beijing, to the fireworks in Hong Kong and the parades here in London, families and communities will come together and look to the year ahead – the Year of the Rooster.无论是在北京游览庙会,在香港观赏烟花,还是在伦敦参加庆典巡游,亲人和社区都将欢聚一堂,期待新的一年——鸡年的到来。And what a year it is set to be – particularly for the relationship between Britain and China.那么我们对这一年,特别是对中英关系来说,会有什么样的展望?Our starting point is stronger than ever before. We had the historic state visit of President Xi just 15 months ago. We receive more Chinese investment than any other major European country. Weve got around 150,000 Chinese students studying here and the number of Chinese tourists visiting has doubled in 5 years.这一年,我们的起点比以往任何时候都高。就在15个月前,我们刚刚迎接了习主席对英国进行的历史性国事访问。我们获得的中国投资比其他主要欧洲国家都要多。大约有15万中国学生在英国学习,而前往英国旅游的中国游客则在过去5年内翻了一番。Meanwhile, as permanent members of the UN Security Council, our countries are working together on the most pressing global issues.与此同时,中英作为联合国安理会常任理事国,在最为紧迫的国际事务上进行着紧密的合作。This year also marks some important anniversaries: 20 years since the handover of Hong Kong to China; and 45 years of ambassadorial relations between our countries.今年也迎来了一些重要的周年纪念日。香港回归中国20周年,以及中英两国建立大使级外交关系45周年。I want us to take this chance to build on all the ties we share – in business, diplomacy, education, tourism and culture – as we forge a new role for Britain, as the most outward-looking, free-trading nation in the world.我希望能够借此机会在商业、外交、教育、旅游和文化方面进一步增强我们的联系。现在,我们正在为英国打造一个新的角色,使之成为世界上最具外向型的自由贸易国家。Indeed, I look forward to making another visit to China, following my trip to Hangzhou last year, which was my first visit outside Europe as Prime Minister and my first meeting with President Xi.继去年访问杭州之后,我非常期待再次访问中国。杭州之行是我任首相以来在欧洲以外的第一次访问,也是我与习主席的第一次会晤。And it is an auspicious time. The Rooster – the Fire Rooster – represents so many of the characteristics we need to employ in that endeavour: openness, confidence, hard work and leadership.这也是一个吉祥的时刻。鸡——“火”鸡——象征着我们在奋斗中需要具备的多种品格:开放、自信、勤奋和领导力。These arent alien concepts to any of us. Indeed, they are characteristics demonstrated day in, day out by the British Chinese community.这些品格对于我们所有人来说都不陌生。这些品格每时每刻都被在英华人所展示。For this is a community that makes an enormous contribution to our society – proving that the strength and success of this country rests on dedication, diversity and a deep spirit of citizenship among our people.华人社区为我们的社会做出了巨大的贡献。这明我们国家的优势和成功是建立在人民的奉献、多元化和深刻的公民精神之上。So as the lanterns are lit and the dumplings are served, let me wish you and your family, wherever you are, a very happy and healthy New Year.在这火红的灯笼被点亮,热气腾腾的饺子被端上来的时刻,我祝愿你们和你们的家人,无论在哪里,都会享有一个快乐、健康的新年。Xin Nian Kuai Le.新年快乐!201702/491038。
  • VOA流行美语 138: juice/nukeLesson 138 - juice / nukeLarry和李华正在电影院外面等朋友。电影都快开场了,可是朋友还没到。Larry 决定用手机给这个朋友打电话。今天李华会学到两个常用语:juice和nuke.LL: Darn! My cell phone is out of juice. Can I use your cell phone to call Bob and Lisa and find out why they're late?LH: 你的手机怎么啦?Out of juice, juice是果汁。哎噢!该不是你的电话掉到果汁里啦?难怪不能用啦!LL: No, my cell phone is out of juice. "Juice" is slang for "power". I meant that the battery in my phone is out of power.LH: 噢,原来juice在这里是指电池里的电啊!所以out of juice就是没电的意思。既然你的手机没电了,你可以用我的,我昨晚才充过电,so it has plenty of juice.LL: That's fortunate. At least one of us has a functioning phone.LH: 对了,Larry你前些天不是说你的车有毛病吗?现在怎样啦?LL: Yes, my car wouldn't start because the battery was out of juice. I had to go to the mechanic and get a new battery.LH: 原来是车子里的电池也没电啦!看来这juice还真少不了,否则什么也干不了。昨天,我的激光唱机没有电。噢,没有juice了,偏偏我又找不到电池,害得我什么也听不了。LL: Yeah, I hate it when that happens, too. The other day, I was in the middle of typing a report on my laptop, when the battery ran out of juice. I almost lost the whole report.LH: 哇,你可得特别小心电脑的电池呢。如果电脑没电了,你输入的报告还有档案都可能会泡汤。那可就严重了!LL: I know! I've had some awful experiences with that. Fortunately, now computer companies are making laptops with batteries that hold more juice.LH: 就是,现在的电脑用的都是容量比较大的电池,所以打到一半没电的情况比较少了。Larry, 你还是快点儿给他们打电话吧!电影很快就要开始了。******LH: 我真不敢相信Lisa和Bob居然说好了会不来。太糟糕了!LL: Yeah, I agree. Do you still want to go out to dinner? Or do you want to nuke the pizza that's in my fridge and eat that?LH: "Nuke a pizza"? "Nuke"是nuclear核能的简称。哎,Larry,你准备怎么吃那块比萨饼呀?LL: Oh, to nuke something is slang for cooking it in the microwave.LH: 噢,你真吓了我一跳呢!原来to nuke是把东西放进微波炉里加热啊!所以你是说你想把冰箱里那块pizza热来当晚饭吃。LL: Well, it would save some money. I also have some frozen dinners we could nuke. It would be faster than going to a restaurant.LH: 嗯,吃冷冻食品是比去餐馆吃饭是比较快,又便宜,可是我觉得冷冻食品不好吃耶!吃东西还是要吃新鲜的好!LL: My cousin won't eat food that's been nuked at all. She thinks that using a microwave is unhealthy.LH: 真的吗?你表说微波过的食物都不健康。那微波食物真的对身体有害啊?LL: I don't know and I don't want to know. Nuking food is so convenient and quick that I really don't want to give it up.LH: 我知道,微波食物既方便又快速。有时候我实在太忙,没时间做饭,我也是用微波炉来热剩菜剩饭。LL: I hardly ever have time to cook an entire meal. I'm also not a very good cook, so I would probably starve without a microwave.LL:好多男生都不会做饭,也没有兴趣。我看没有微波炉是要饿死的。今天李华学到两个常用语。第一个是juice,也就是电源,电力的意思。 另一个常用语是nuke,是用微波炉加热的意思。 /200602/3358。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29