首页>要闻>天下           天下         

      

双阳区妇女医院属于私人医院吗爱问在线

2019年08月18日 14:35:12 | 作者:飞度互动 | 来源:新华社
Desperately lonely at only years old may not be normal, but so many things had happened in my life to make me feel like my world was crashing down. Growing up poor had never been easy, but somehow I managed to live my life around it. My mother, a single mother of four, was struggling to make ends meet working at our local McDonalds. I was the oldest and just a year bee had all the hopes and dreams of any normal year old girl. I was moderately attractive and at times, perky and outgoing. Always striving to do my best, I managed to squeeze out some pretty good grades. I took college prep classes in the hopes of someday being a nurse.  十七岁就感觉孤独无望也许并不常见,但在我生命里发生的很多事使我感到我的世界正在倒塌自幼生活在贫苦当中是不容易的,但无论如何我还是走了过来作为四个孩子的单亲妈妈,母亲在我们当地的麦当劳餐馆工作,艰难地维持着基本生活我是最大的孩子就在一年前,像其他所有普通的十六岁女孩一样,我对生活充满希冀和梦想我长得算是迷人,有时还挺自信和外向的我总是尽自己最大努力去拼搏,成绩也算不俗我报读了大学预科班,希望将来成为一名护士However, poverty whisked my dream away. My mother could not afd our four tuition fees and she had to start making me stay home from school during days she worked day shift to care my 3-year-old brother. Eventually I quit school. My dreams of going to college were washed away in the blink of an eye. I was now assuming the role of a mother to my little brother, taking on all the responsibility of any stay at home mom. When my mother worked nights, my responsibility grew to two additional children, who were school aged, and all that it entailed. Most nights I would go to bed exhausted and depressed. I often wondered if my life was ever going to change. I would not cry to my mother about my pitiful life because I did not wish to upset her. I was feeling like I had no way out. It even occurred to me that tune did not favor me and my life was done.  然而,贫困葬送了我的梦想我母亲无法负担我们四个孩子的学费,不得不开始让我留在家里,好让我在她上白班时照顾三岁的弟弟最后,我辍学了我的大学梦眨眼间破灭我现在担当弟弟的;母亲;角色,负担起任何留守家中的母亲所要承担的责任当我母亲上晚班时,我还得照看另外两个已到读书年龄的孩子并担负起相关杂活大多数夜晚,躺到床上,我已精疲力竭,满心沮丧我常常思忖自己的人生是否会有所改变我不会向母亲哭诉自己悲惨的人生,因为我不想让她难过我感觉自己无路可走我甚至觉得好运没有垂青于我,我的人生完了One of my friends tried to enlighten me by telling me that she worked with a young man who had a younger brother my age, who just moved here from Cincinnati, Ohio and didnrsquo;t know anyone. She got his number and wanted me to give him a call. I was not interested at all but loneliness overwhelmed me and I needed to find my way out. I tried to call one afternoon and got his older brother. The brother, Brandon, said that the one who I was calling , Scott, was in Cincinnati the week visiting old friends. But he invited me to a party that evening and said Scott would show up. My friend and I went to that party that evening and she introduced me to the brother she was working with, Brandon. No sooner were we introduced, at that very moment, and in walked a boy I had never seen in town bee. The moment he walked in, our eyes locked. I honestly could not hear what everyone else was saying. And to my surprise, he was walking right up to me, my friend and Brandon. All of a sudden, Brandon looked at me, and said, ;By the way, this is my brother, Scott!;  我的一个朋友努力开导我,她告诉我,她的一位年轻男同事有个和我同龄的弟弟,刚从俄亥俄州的辛辛那提市搬到这里,人生地不熟她拿到了他的电话号码,要我打电话给他我根本就没兴趣但孤独充斥着我的心,我需要找到一个宣泄的出口有天下午,我试着打电话给他,接电话的却是他哥哥,布兰顿他告诉我,斯科特(我要找的人)当周去了辛辛那提市拜访一些老朋友但他邀请我参加当晚的一个派对,他说斯科特会出席派对那晚,我和朋友去了派对,她把我介绍给她的同事布兰顿;;斯科特的哥哥就在朋友介绍我们相互认识那刻,一个我从未在镇上见过的男孩走了进来他走进来的那刻,我们四目相投坦白说,那刻其他人在说什么我根本没听到更让我诧异的是,他正向我和我的朋友,还有布兰顿走过来突然,布兰顿看着我说道;顺便介绍一下,这是我的弟弟斯科特!;I was lost in my own thoughts, while gazing into his eyes. I fumbled over my words. He repeated, ;This is my brother Scott...Scott, this is Tara.; We simultaneously said hello and shook hands. But when we shook, we held on just a moment longer than most. Among the rustle and bustle of the restaurant, I was in my own little world. Happiness came over me and we had a wonderful evening. When I got home, he called me and we talked 5 hours. Two days later, he came to visit at my house with a single rose in hand. Shortly after, young love blossomed, and in 6 months, we were engaged.  凝视着他的眼睛,我陷入自己的思绪当中我在思索着如何措词布兰顿重复道;这是我的弟弟斯科特;;斯科特,这是塔拉;我们同时向对方问好,并握了握手但我们握手的时间比多数情况下的都要长在饭馆的嘈杂喧闹声中,我沉浸在自己的小小世界里,心头充满幸福感那一夜我们过得很快乐我回到家,他就打电话给我了,我们聊了五个小时两天后,他手握一玫瑰到我家来拜访不久,我们两个年轻人坠入了爱河六个月后,我们订婚了Mother was uncomtable with our engagement because she thought we were too young to get engaged. Love injected a th of hope and joy into my life and the first time I truly believed that I had my fate in my hands. On November th,1993, one week after my 18th birthday, we exchanged vows in front of our close friends and family. Many were unhappy about our wedding. They inmed us that we wouldnrsquo;t last 3 months. Last year we celebrated our th wedding anniversary!  我母亲对于我们的订婚感到不安,因为她觉得我们还太年轻爱情给我的人生注入了一丝希望和快乐人生的头一回,我深信命运就把握在我的手中1993年月日,也就是我十八岁生日的一周后,我们在我们的亲朋好友面前交换了誓言很多人并不为我们的婚礼感到高兴他们告诉我们,我们的婚姻熬不过三个月而去年,我们庆祝了我们的第十五个结婚纪念日!Life is not easy young couples. We have endured many trials and tribulations in our time together. We survived financial hardships, the death of both of his parents, loss of jobs, sickness, and most recently, our house burnt down. We lost everything but our lives. What hasnrsquo;t killed us, has only made us stronger.  生活对于年轻夫妇来说并不容易在一起度过的时光中,我们经受了很多考验和磨难我们挺过了一个又一个难 关;;经济困难、他父母去世、失业以及疾病,就在最近,我们的房子被烧掉了除了生命,我们变得一无所有但那些没将我们置之于死地的灾难只能使我们更加坚强We had each other and fought fate to make things better. I even got to start nursing school in 00. We made a commitment to each other when we were probably too young. But we knew we loved each other from the start. Who knows where Irsquo;d be today had fate not thrown me into that restaurant all those years ago. I recognize the limitations of my fate but most importantly I recognize the vastness of the possibilities we control with our free will. While we cannot do absolutely anything, we can do so many things that we can consistently surprise ourselves, and make our lives as unique and meaningful as we wish.  我们拥有彼此,和命运抗争只为创造更美好的生活00年,我甚至开始进卫校学习当我们向对方许下诺言时,我们也许太过年轻但我们知道,我们从一开始就爱着对方如果那些年以前命运没有让我走进那间饭馆,谁知道我今天又会在哪里呢?我意识到自己命运的局限性,但最重要的是,我意识到我以自由意志掌控人生还是有着无限的可能尽管我们不可能随心所欲,但我们能做许多事来不断给自己创造惊喜,使我们的人生像我们所憧憬的那样独特而有意义 363Finally spring burst into glorious green and Reuben spirits erupted. The time had come! He ran into the barn, climbed to the hayloft and uncovered the tin can. He poured the coins out and began to count.春天终于来了,带来片片绿意,鲁本的精神也随之振奋是时候了!他跑到谷仓,爬上草垛,打开铁罐,倒出所有硬币清点起来Then he counted again. He needed cents more. Could there be any sacks left any where in town? He had to find four and sell them bee the day ended.他又数一遍,还差美分镇上哪儿还会有丢弃的麻袋吗?他必须在今天结束之前再找条去卖掉Reuben ran down Water Street.鲁本沿着沃特街走着The shadows were lengthening when Reuben arrived at the factory. The sack buyer was about to lock up.鲁本赶到工厂,厂房的影子已被夕阳拉得很长了收购麻袋的人正要锁门;Mister! Please dont close up yet.;“先生!请先不要关门”The man turned and saw Reuben, dirty and sweat stained.那人转过身来,看到了脏兮兮、汗涔涔的鲁本;Come back tomorrow, boy.;“明天再来吧,孩子”;Please, Mister. I have to sell the sacks now—please.;The man heard a tremor in Reuben voice and could tell he was close to tears.“求您了,先生,我必须现在把麻袋卖掉——求您啦”那人感觉到鲁本的声音在颤抖,知道他快要哭了;Why do you need this money so badly?;“你为什么这么急着要这点儿钱?”;It a secret.;“这是秘密”The man took the sacks, reached into his pocket and put four coins in Reuben hand. Reuben murmured a thank you and ran home.那人接过麻袋,手伸进口袋,掏出个硬币放在鲁本手里鲁本轻轻说了声“谢谢”就往家跑Then, clutching the tin can, he headed the shop.接着,他紧紧搂着铁罐,直奔那家商店;I have the money,; he solemnly told the owner.“我有钱啦!”他一本正经地告诉店主The man went to the window and retrieved Reuben treasure.店主走向橱窗,取出鲁本梦寐以求的东西He wiped the dust off and gently wrapped it in brown paper. Then he placed the parcel in Reuben hands.他掸去灰尘,用牛皮纸把它小心包好,然后把这个小包放到鲁本手上Racing home, Reuben burst through the front door. His mother was scrubbing the kitchen stove. ;Here, Mum! Here!;Reuben exclaimed as he ran to her side. He placed a small box in her work roughened hand.鲁本一路狂奔到家,冲进前门妈妈正在厨房擦洗灶台“瞧,妈妈!瞧!”鲁本一边跑向她一边大叫着他把一个小盒子放在她因劳作而变得粗糙的手上She unwrapped it carefully, to save the paper. A blue-velvet jewel box appeared. Dora lifted the lid, tears beginning to blur her vision.为了不损坏包装纸,她小心翼翼地把它拆开,一个蓝色天鹅绒的首饰盒映入眼帘多拉打开盒盖,泪水顿时模糊了她的双眼In gold lettering on a small, almond-shaped brooch was the word Mother.在一个小巧的心状胸针上刻着金字:母亲It was Mother Day, 196.那是196年的母亲节Dora had never received such a gift; she had no finery except her wedding ring. Speechless, she smiled radiantly and gathered her son into her arms.多拉从未收到过这样的礼物;除了结婚戒指外,她没有别的饰物哽咽无语,她把儿子一把揽入怀中,脸上洋溢着动人的光 396597Waking up and staying up起床和熬夜Some people find going to sleep a challenge.一些人发现睡觉是一种挑战But many people find getting up and staying a little and wake a big challenge.但是许多人发现,起床和熬一小会儿夜之后醒来才是很大的挑战I’m not a naturally morning person.我不是一个自然的早起的人However years of training make me get up early possible.然而多年的训练让我早起成为可能But I can’t sleep in, it’s impossible.但我不会晚一点起床,这是不可能的I have three alarms just in case I am attend to get a little more sight我有三个闹钟以防我会迟到,Of course, it’s also hard me to sleep in during the morning.当然,我在早上也很难入睡Because my children, when they wake up,to get y school.一切皆因我的孩子们,当他们醒来,要做去学校的准备They often make so much noise that eaten possible me to get more sleep.他们常常吃饭的时候发出很大的噪声,让我很难再有更多的睡眠I wants I’m up.I don’t feel I’m a wake.我想自己已经起床但我不觉得我醒了I mean my body is moving around but my brain doesn’t seem to be working yet ,我的意思是,我的身体在移动,但我的大脑似乎没有工作,it’s like my brain still asleep and I’m just going through the motions.这就像我的大脑还在睡觉,我只是做些动作而已Some people hate this time bee they actually get out bed.有些人讨厌这个他们其实离开床的时间Many people try to get some coffee into their system as they can.许多人试图饮用一些咖啡来让咖啡因进入身体系统Some people turn on the television or Radio.有些人打开电视或收听广播,Some people exercise,而一些人则进行锻炼,Some people must take a shine in the morning or they don’t feel awake.有些人必须晒晒太阳否则他们不会感到清醒Talk about it谈论下面的话题:What kinds of things do you do when you wake up in the morning?当你在早上醒来的时候你做哪些事?What about in the middle of a day, perhaps have a lunch, do you dose off?在一天的中间,也许吃午饭的时间,你会感到瞌睡吗?What do you do to stay alert?你会做什么来保持清醒?What about, when you driving a long distance,do you roll down the windows or sing songs?那么,当你长距离驾驶的时候,你会摇下车窗或者唱歌吗?What comes to waking you up a fighting fatigue, what is your strategies?你会做什么以抗疲劳来保持清醒,有什么策略吗?Are you a heavy or a light sleeper?你是一位深度还是轻度睡眠者?How long do you take to wake up in the morning?你在早晨花多少时间醒来?Are you a morning person or a night person?你是一个早起的人还是一个夜猫子?Do you ever take naps a day?你一天曾经打盹吗?How long is too long a nap?对你来说一次打盹会花费多长时间? 18796

Augie: Today the day. Im giving you the heads up. Our company is rolling out its new line of cell phones.奥吉:就在今天我想提前知会你,我们公司将推出新款手机Lillian: I can see youre excited about it. What so special about the new products?莉莲:看得出来你对此很兴奋新产品有什么特别之处呢?Augie: This line of phones has state-of-the-art technology and never- bee-seen features. It been in development over a year and it been really hard keeping it under wraps.奥吉:这款手机采用了尖端技术,有些特点以前从未出现过我们研发它有一年多了,做好保密工作总是很难Lillian: I thought inmation was leaked weeks ago.莉莲:我以为消息几个星期前就泄露出去了Augie: Those were just rumors, and the company put a clamp on those pretty quickly.奥吉:那些只是谣言,而且公司很快就阻止了谣言继续扩散Lillian: Wasnt the new line supposed to come out next month?莉莲:这款新手机不是应该在下个月上市吗?Augie: That was the original plan, but since McQ Corp. is coming out with its own line of phones soon, we wanted to get a jump on them.奥吉:那不是原来的计划,但由于 McQ 公司很快就要推出自己的手机,所以我们想要抢占先机Lillian: And steal their thunder.莉莲:然后盖过他们的风头Augie: Yes, and steal their thunder. We had to scramble to get the phones y ahead of schedule, but I think it was worth it. Theyre really going to make a splash.奥吉:对,抢他们的风头我们必须争取提前准备好手机,我认为这是值得的,肯定会引起轰动Lillian: I hope so. I hope all of this hype has been justified.莉莲:希望如此我希望所有的这些大肆宣传是合理的Augie: Oh, it will be. Ill know soon enough.奥吉:哦,会的不久我就会全知道了Lillian: How?莉莲:如何知道?Augie: Youll be begging me to get you one.奥吉:到时你会求我卖给你一部原文译文属! 0397

I think the best summer vacation Ive ever taken was when I went out East a few years ago. Two of my friends and I went on a two-week road trip. At the time, I was living in St. Paul, Minnesota, in the Midwest of the ed States. Anyway, we started off camping every night, but that got real old, real fast. So we started checking in to hotels after about the third day. We were headed Washington, DC first. Checking in to the hotel was always a bit of a hassle. I wanted to sleep in a double bed, my friends wanted to get a king to share. Lodging is more expensive at a hotel than in a campground, but it is much, much more comtable!我觉得我过得最棒的暑假时几年前去东部的那次我和我的两个朋友度过了一次为期两周的公路之旅当时,我住在美国中西部的明尼苏达的圣保罗不管怎样,我们刚开始旅行的时候每晚都露营,但是很快就太累了所以后来从差不多第三天开始我们住旅馆了我们的第一站是华盛顿住旅馆总有点分歧我想睡双人床,我的朋友想睡最大的床住宿比露营贵多了,但是也舒多了We went to the major tourist attractions in Washington, D.C. - the Capitol, Lincoln Memorial, the White House. We then headed north, passing through Boston and headed towards Canada, to Quebec City. When we arrived at the Canadian border, we had to pass through customs and immigration. Customs was easy. We had nothing to declare. Immigration was more of a pain . We were asked the standard questions. How long will you be staying in Canada? What is the nature of your visit? Finally, we were permitted to enter, and we drove on to our destination.我们去了华盛顿的主要景点,包括国会山,林肯纪念堂,白宫接着我们一路向北,穿过了波士顿,直奔加拿大,到了魁北克城我们到加拿大边境的时候,没什么好申报的移民就更不可能了我们被问了一些程式化的问题你们在加拿大待多久?旅行的目的是什么?最后我们被准许入境,我们开车朝目的地进发Quebec City is beautiful! Unlike many cities, there are no tourist traps to sidetrack you. We spent two days there, then drove on to Montreal. Of course, we had to pass through customs and immigration again when we re-entered the ed States. Our bags were searched in customs, but other than that we got through fairly easily. A few days later, we were back in Minnesota--home sweet home.魁北克城太美了没有其他城市旅行者的困境围绕你我们在那里待了两天,然后开车去了蒙特利尔当然我们进入美国的时候也过了海关,问了移民相关问题在海关我们的包被搜了,除了这个,其他还是相当容易几天后我们回到了明尼苏达,最好的家 70

Scott: Hi, I thought Id stop by to pick up those chairs I wanted to borrow.斯科特:嗨,我想顺便把我要借用的椅子带回去Roberta: Oh, sure. Here they are.罗伯塔:啊,当然它们在这里Scott: What are you doing?斯科特:你在做什么?Roberta: Im looking through the material we got on adoption.罗伯塔:我在浏览收集到的领养资料Scott: Are you and Robert thinking about adopting a child?斯科特:你和罗伯特计划领养一个孩子?Roberta: Yeah, we are. Weve been thinking about it a long time, and we think we might be y now.罗伯塔:对,我们要领养这事我们已经想了很久了,现在我们差不多准备好了Scott: Have you decided on an international or domestic adoption?斯科特:你决定跨国收养还是在国内领养?Roberta: Were going domestic.罗伯塔:我们决定在国内收养Scott: That means going through the foster care system, right?斯科特:那就意味着要懂领养制度,对吗?Roberta: Yeah, it going to be a lot of work getting our house y and all of the paperwork done. But after we pass inspection, well just need to wait a call from a social worker with a placement. We hope itll happen quickly.罗伯塔:是呀,我们要花很多功夫来收拾房子,还得处理完所有的文件但通过检查后,我们要做的就只剩下等电话通知了我们希望能尽快接到社会工作者的电话Scott: I thought people had to wait months or years a baby.斯科特:我以为要领养到小孩就必须等好几个月甚至一年Roberta: They may, but were asking a waiting child, maybe even one with special needs. We may even take more than one child, someone with siblings.罗伯塔:别人可能会这样,但我们不同我们要求领养的是候补孩子,甚至是有特殊需要的孩子如果他有兄弟的话,或许我们收养的孩子不止他一个Scott: Wow, that a lot of responsibility. Wouldnt you rather do a private adoption? Then you can call the shots and even have a closed adoption, if that what you want.斯科特:哇,那要担负很大的责任啊你难道没考虑过私人收养?这样你就不用听从别人的指挥了如果你愿意的话,甚至还能秘密收养Roberta: We dont mind an open adoption, actually. Weve given it a lot of thought, and we think it best if the child knows who his or her birth parents are. That way, they wont always be wondering.罗伯塔:实际上,我们不介意公开收养我们已经再三考虑过,我们都觉得最好让孩子知道自己的亲生父母是谁那样我们就不用总是担心这个问题Scott: I hope everything goes smoothly. Im sure youll both make great parents.斯科特:我希望一切都顺利相信你们一定会成为很棒的父母Roberta: Were not so sure, but well do our best. By the way, you can keep those chairs.罗伯塔:这可说不好,但我们肯定会尽自己最大的努力顺便说一句,这些椅子你可以留着Scott: Really? Why?斯科特:真的吗?为什么?Roberta: You have no children and theyre a hazard. We need to childproof this house and were starting with those chairs.罗伯塔:你没有孩子,而这些椅子可能伤害到孩子我们需要确保房子是对孩童安全的,先从椅子开始处理吧Scott: Hey, that great. That big-screen TV looks dangerous. Id be more than happy to take it off your hands, too.斯科特:嘿,那太好了那台大屏幕电视机看起来也很危险如果你能把它送给我,我会更加开心的Roberta: Hands off the TV!罗伯塔:不要动电视!原文译文属! 119

  • 中国频道宽城区妇幼保健医院在线咨询
  • 长春吉林大学三院靠谱吗
  • 长春妇女医院地址
  • 千龙卫生长春市人流什么医院好
  • 城市热点长春女子医院做人流
  • 吉林省妇幼保健门诊部在哪里
  • 康对话乾安县做输卵管复通
  • 长春无痛人流标准
  • 长春治疗妇科最好的医院
  • 挂号网长春无痛人流的一般费用
  • 乾安县妇幼保健医院妇产科家庭医生优惠
  • 宽城区中心医院预约挂号系统
  • 长春市中医院价位表健步诊疗吉林大学第一附属医院收费高吗
  • 绿园区妇女儿童医院做孕检多少钱
  • 吉林省长春市中心医院是国家医院吗千龙新闻长春协和医院妇科检查多少钱
  • 长春无痛人流一般费用丽解答
  • 百家共享农安县第一人民中医院是私立还是公立的?
  • 长春人流手术一般多少钱
  • 长春无痛人流全部多少钱
  • 长春做人流医院在哪
  • 德惠市中心医院挂号预约家庭医生报吉林省长春妇幼保健医院门诊怎么走
  • 长春哪家医院的妇科好龙马互动
  • 长春哪个妇科医院好
  • 安大夫长春做人流医院比较好的手术
  • 吉大三院修复处女膜
  • 长春哪里的女子医院最好平安在线
  • 安心优惠宽城区四维彩超哪家医院最好的
  • 吉大三院做药物流产多少钱
  • 双辽儿童医院有哪些专家
  • 长春协和医院治疗妇科好吗
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:百家晚报

    关键词:双阳区妇女医院属于私人医院吗

    更多

    更多