吉林省长春市儿童医院妇产科怎样美新闻

明星资讯腾讯娱乐2020年02月18日 08:54:30
0评论
资料内容和音频选自《一句话喷倒老美》经典语句You have missed the boat. 你错失了良机。喷倒老美Bill所在的公司有一份大单子,对方让他尽快拿出标书,Bill日以继夜地工作,终于完成了方案,这时他却发现有一个环节出了差错,于是他马上修改,完成时比规定的时间晚了一天。当他提交标书时,对方告诉她“Although you have completed the project, you have missed the boat.”Bill 心想: “我怎么会错过船呢?”想聊就聊Terry:Although you spare no effort to complete the project. I think you have missed the boat.泰瑞:虽然你很努力地完成这项工作,但是你还是错失了良机。Jane: I will not miss the boat when there is another opportunity again next time.简:我想下次再有机会我不会再错过的。知识点津miss the boat字面意思为“误了上船时间”,但是作为俚语,其表达的意思是“失去了一个好机会”。在口语里表示“错失”的意思。 /201011/117678电影词典jump cut 跳切美国俚语 剧中:I don’t know what you’re holding out hope for.hold out hope 在不好的情况下还对某种事情抱有希望e.g. lt;1gt;The plan crashed four days ago, but they’re still holding out hope of finding more survivors. 飞机失事已经4天了,但他们仍然保佑希望,希望能找到更多的生还者。 lt;2gt;We lost the game yesterday, so we don’t hold out hope of getting to the finals. 我们昨天比赛输了,所以我们对于进入决赛已经不抱希望了。经典对白 1.剧中:Do you step for Peter? step up for sb. (在不利的情况下)给予持,帮助e.g.lt;1gt; When I was getting criticized in that meeting no one stepped out for me. 当我在会议中收到批评的时候,没有人站出来持我。 lt;2gt;If you get into trouble, I’ll step out and help you out. 如果你遇到麻烦,我一定站出来帮助你走出困境。2.a briefing 简要的汇报e.g. lt;1gt;We’re gonna have a briefing from the boss later on today. 今天晚些时候老板要给我们一个简要的会议。 lt;2gt;Don’t miss the briefing tomorrow or else you will find the word very hard to do. 不要错过明天的会议,否则你会发现工作很难做。 /200812/58459

L: hello, this is the International Student Office. My name is Leah. How may I help you?N: I'd like to speak to the Ms. Collins, please.L: ok. Can I ask who is calling, please?N: this is Nathaniel Brown.L: and what is your call regarding?N: I'd like to talk to her about my accommodation situation.L: ok, I'll try and put you through. Please hold.N: ok.L: ...sorry, her line is busy at the moment. Can I take a message?N: sure. Can you have her call me back on my cell phone number?L: ok. What's your number?N: it's 0-7-7-8-7-3-6-7-6-8-8.L: let me repeat that back to you. That's zero, double seven, eight, seven, three, six, seven, double six, double eight.N: no, there's no double six at the of the number. It's just zero, double seven, eight, seven, three, six, seven, six, double eight.L: I got it. When should I have her call you back?N: anytime before 6 pm tonight.L: ok, Nathaniel. I'll have Ms. Collins call you back sometime tonight before 6 pm.N: thank you!L: bye!N: bye! /201004/101873

365天英语口语 第9讲:肉类暂无文本 相关专题:新东方英语900句英语口语日常口语会话120分钟 /200809/48193

  北京申奥成功的消息令我们热血沸腾。 [误] Beijing's winning the bid for the Olympics makes our blood boil. [正] Beijing's winning the bid for the Olympics makes us excited.注:make one's blood boil 是指“激怒某人”,而非“使人激动”。英语中“使人激动”的说法除了 make one excited,还有较为口语化的 make one's spine tingle。 /200805/39332

  Shopping around is really a must.货比三家绝对有必要。 /201108/146878。

  《剑桥应急英语》,。,。。在当今的社会学习、工作、生活中,特别是外出商务、旅游,常有一些突如其来,急需要用英语的场合或事件。如果有一套帮您救急的优质教材,就可以在时间急迫的情况下,有的放矢,迅速充实准备,从而做到胸有成竹、应付自如。《剑桥应急英语》就是特别为救急而精心设计的绝妙教材,有了它,您就可以亲近洒脱,远离尴尬! /200804/34910

  我们的日常活动都得受时钟(clock)的管束,什么时候起床、什么时候上班、什么时候吃饭、什么时候睡觉都由它说了算。有时我们恨不能让时光倒转,回到往昔令人留恋的岁月。但光阴一去不复返,这让任何人都无可奈何。也许正是因为这样人们才非常喜欢用倒拨时钟的比喻来表达自己留恋过去的心态。来看下面这样一段话:You know life was simpler then. I was young and healthy -- the whole world was waiting for me. I sure wish there was some time machine I could use to turn back the clock to the 1940's.你知道,当年的生活比较简单。那时我也年轻力壮、前程无量。我真希望能让时光倒转,回到四十年代去。这里turn back the clock直译是倒拨时钟,意思显然是回返从前的日子。然而老先生在这番感慨之后再仔细想想又觉得刚才的念头不尽合理。我们来看看他接着说了些什么:I don't know. Back then we didn't have jet planes, computers, modern medicine, a lot of things that make life better. Maybe it's just as well that we can't turn back the clock after all.我也吃不准。在那个时候我们可没有喷气式飞机、电脑、现代化医药现在这么多让我们的生活更舒适的东西,也许我们还是根本不可能重返过去更好 /04/670211、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。《剑桥应急英语》,。,。。在当今的社会学习、工作、生活中,特别是外出商务、旅游,常有一些突如其来,急需要用英语的场合或事件。如果有一套帮您救急的优质教材,就可以在时间急迫的情况下,有的放矢,迅速充实准备,从而做到胸有成竹、应付自如。《剑桥应急英语》就是特别为救急而精心设计的绝妙教材,有了它,您就可以亲近洒脱,远离尴尬! /200804/36024

  今天我们要讲的习惯用语都有一个关键的词:Blanket,毯子。这是寒冷的冬夜最受人欢迎的东西.我们要学的第一个习惯用语是:Wet blanket. 大家都知道wet是潮湿的意思。一条湿淋淋的毯子会受人欢迎吗?当然不。冬天把湿毯子盖在身上可真不好受,会让你全身上下冷得发抖。由此你可以想象要是wet blanket用来比喻一个人,这可绝对不是个受人欢迎的人。你我在日常生活中都可能碰到过这样的人。接着我们要让大家看一段话,说话的人在准备为女朋友的生日热热闹闹地庆祝一番,但是他决定不了究竟该不该把一wet blanket也请来参加生日宴会。例句1: I cant decide whether I should invite my girlfriends brother Tom to the party. After all he is her brother. But hes such a wet blanket Im afraid hell spoil the party for all my other guests.他说:我决定不了要不要请我女朋友的哥哥 Tom 来参加我特地为女朋友举行的宴会。Tom毕竟是她的哥哥,但是Tom又是这样一个令人生厌的家伙,我怕他会弄得其他客人都很扫兴。你可以体会wet blanket一定是那种让大家都扫兴的家伙;那种人冷淡、孤僻、不合群,不但自己不知如何享受生活的乐趣,还让周围的人也失去兴致。Wet blanket这个习惯用语可能来自扑灭大火的一种老办法。要是着火了,而你又没有其它灭火用具的话,那就可以用打湿的毯子来扑盖火苗。所以就产生了这样一个习惯说法:throw a wet blanket on。这个说法相当于中文里的一句俗语:给人当头泼凉水。人们逐渐引伸了这个说法用a wet blanket来比喻把周围兴高采烈的人们都弄得热情冷却的一个人。然而wet blanket并不只是用来说人,也可以指事情。比方说,你打算周末去海滨享受一下阳光、空气和大自然,但是一个坏天气预报却让你彻底扫兴。那你可以用什么词句来形容这个天气预报呢?好,我们来听这段话:例句2: My friends and I were going to the beach this weekend for some sun and swimming. But the weather forecast threw a wet blanket on our plans;it says itll be rainy and cold.他说:我和朋友们原来打算这个周末去海滨晒太阳、游泳,但是天气预报却给我们当头泼了一瓢凉水。据说天要下雨而且很凉。这段话里的wet blanket显然指天气预报,因为它令人扫兴。可见令人扫兴的东西也可以说是wet blanket。我们要学的第二个习惯用语是:Security blanket。Security意思是;安全;。Security blanket这个习惯用语的流行是由于报上连载的一部幽默连环画里的主人公。美国人都爱看这连环画,尤其喜欢其中的主人公小男孩。他从早到晚都带着夜里睡觉盖的毯子,因为他只要一坐到地板上吮吸大姆指或者那条毯子的一角,心里就踏实,觉得特别有安全感。于是人们就把带给人安全感的人或者事物称为Security blanket。说到这个短语也许让你想起另一个相应的习惯用语;保护伞;。这两种说法确实意义相近。 我们来看一个例子,说话的人在回忆自己十岁时候的事情,他其中说到的security blanket是指一个人。例句3: I was small for my age so I made friends with the biggest boy in my class. He was my security blanket;none of the other kids dared give me any trouble when he was around.他说:我小时候个子长得特别矮小,所以我班上最高大的男孩交朋友。他成了我的保护伞;只要他在,别的孩子谁也不敢惹我。从这段话可以看出security blanket就是给你提供安全保的;保护伞;或者;靠山;。 /201201/166822部分内容改编自 《日常英语》Tom:Did you hear about Lulu?Jane:No, what?Tom:She and Vic broke up and now she’s asked for a transfer.Jane:Get out of here!I didn’t even know they were dating!Nick:No one really did. They were very discreet and professional at the office. /201011/117909

  105. 我舅舅的胃病又犯了。 [误] My uncle has got another attack of stomach disease. [正] My uncle has got another attack of stomach trouble.注:英语同汉语一样,也有很多约定俗成的表达法。同样是“病”,心脏病可以说 heart disease,但胃病、肝病、眼病等就习惯说成 stomach/liver/eye trouble。 /200807/43286

  All thumbs 笨手笨脚When it comes to typing, I'm all thumbs.我打字笨手笨脚的.Why are you always all thumbs?你怎么总是笨手笨脚的? His fingers are all thumbs.他笨手笨脚. /12/93317。

  /200811/57391

  英语学习的过程中,学习准确恰当地使用成语是一个比较难的阶段,就像外国人学汉语时学习理解成语一样。英语里的成语也是短小精悍,却意味深长,或者有引申含义。众所周知,成语是汉语里的精华,它可以只用四五个字就表达出很深刻的含义。其实,在英语口语里也有不少地道的成语,可以让你的表达锦上添花,但是如果理解错误从而使用不当,很可能让自己处于尴尬的境地哦。西雅图工作英语的专家们为了让喜欢英语的朋友们快速提高英语口语,于是就从众多的英语成语里挑选出20个最常用的来,并作了详细注解,掌握了这些成语,你们将来的英语表达更加地道。下面,我们就来一起看一看吧!1.A watched pot never boils.[字面意思] 眼睛盯着看的壶永远不会开。[引申义] 事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。心急锅不开。你着急?着急也没用!用眼睛盯着它看也无济于事,事情不会因为你着急就会有较快的进展。2.Bad news travels fast.[字面意思] 坏消息传得快。[引申义] 好事不出门,坏事传千里。尤其在现在这个信息爆炸的年代,一件事情刚刚发生几分钟,很可能就已经成为千里之外的人们议论的话题了。3. Easy come, easy go.[字面意思] 来的容易,去的快。[引申义] 这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人"钱不是长在树上的"。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。4. Good wine needs no bush.[字面意思] 好酒不需要做广告。[引申义] 好的产品不需要做更多的广告。酒好不怕巷子深,或许这话在全球化经济竞争的年代不太适合。不过在现代社会,广告可以让好的商品更快地被大家熟知,使市场营销的一个重要手段。 5.I am all ears.[字面意思] 我浑身上下都是耳朵。[引申义] 我在洗耳恭听。我很感兴趣,我在集中精力,全神贯注地等你往下说。比如:女朋友说"我今天下午去参加面试了。你想知道结果吗?"女朋友没往下说,就等男朋友开口,希望他说:"Tell me! Tell me! I'm all ears!" /201003/97562

  虽然已经进入秋天,不过最近的天气仍然很热,这就是所谓的“秋老虎”了,那么,你知道“秋老虎”用英文怎么说吗? “秋老虎”、“小阳春”,都是中文里特殊的表达方式,那么如何用英文来表达“深秋季节的一段暖和天气”呢?其实英文中有个与之相对应的短语, "Indian Summer"。"Indian Summer"指秋天的一段暖和、干燥的天气,往往出现在9月下旬、10月和11月,有时候也会出现在8 月或12月,爱伦-坡曾把它称作 "strange interregnumoccurring in autumn" 。 "Indian Summer"中的"Indian"绝对不是指印度,而是指美洲的土著民族印第安人,因为这样的天气出现在美国东海岸中部各州,北到新英格兰,西至大平原。这种天气往往伴随着灾难性的大雾。 "Indian Summer"首次出现在1778年一位法国籍美国人的书中,他在描写殖民地的农场中写道: "Then a severefrost succeeds which prepares [the earth] to receive the voluminouscoat of snow which is soon follow; though it is often preceded by a short interval of smoke and mildness, called the Indian Summer." 那么他为什么会在文章中提到 "smoke"一词呢?一种说法认为印第安人为了在冬天来临之前用火烧的方法把躲藏起来的猎物驱逐出洞,或者是用火将耕地上的杂草烧尽以便第二年春耕,所以才有了"smoke"一词。 爱伦·坡在他的A Tale of Ragged Mountains,也提到"smoke"一词("the thick and peculiar mist, or smoke, which distinguishes the Indian Summer"), 增加了这一说法的可信度。菲利普·多德里奇在他的 Note on the Indian War in West Virginia (1842) 对"smoke"一词提供了另一种说法。他写道,“烟雾笼罩的日子开始了,它将要持续一段时间。这样的天气被称为Indian Summer,因为这段小阳春的天气为印第安人去骚扰移民地区的人们提供了机会。”("The smokey time commenced and lasted for a considerable number of days. This was the Indian summer, because it afforded the Indians another opportunity of visiting the settlements with their destructive warfare.")因为印第安人在天凉以后就不再向移民地区发起突袭,除了有这样一段暖和的天气。那么"smoke"就是印第安人焚烧村庄和房屋的结果。这些说法到底哪个正确,还是得由您自己作出选择,因为这些都是民间的说法。 在英国,人们也开始用"Indian Summer"来代替 "St. Luke's little summer", "St. Martin's summer", "All Hallows summer" 表示“秋老虎”、“小阳春”这个意思。 如 "An Indian summer in the West Country brought peak holiday traffic jams in Devon yesterday" (Sunday Times, September 16, 1962). /200801/25107

  • 华龙生活吉林省长春二院预约电话
  • 吉林省长春市第二医院开展无痛人流吗
  • 吉林省长春市中医医院做四维彩超检查88指南
  • 百度卫生双阳区妇女医院生殖科
  • 百家咨询长春都市丽人妇科医院人流
  • 榆树市中心医院周日上班吗
  • 吉林省妇幼保健医院位置华龙分类
  • 快乐助手吉林省长春妇幼保健等级
  • 长春市妇科专科医院是哪家
  • 通辽第一人民中医院网上预约康泰媒体
  • 梅河口妇女医院哪个医生比较好
  • 中华网长春都市丽人检查输卵管要多少钱
  • 长春市南关区中西医结合医院治疗盆腔炎多少钱大河常识长春省第三医院是正规医院吗
  • 长春市子宫肌瘤手续多少钱
  • 四平打掉孩子哪家医院最好的
  • 双辽中医院能用社保
  • 天涯时讯长春做药流需要多少钱
  • 吉林长春第四人民医院电话预约
  • 长春哪看妇科好
  • 长春市吉林大学白求恩第二医院口碑怎么样
  • 长岭县妇女儿童医院门诊部
  • 赶集助手吉大二院民康医院打胎多少钱
  • 康泰典范宽城区妇女儿童医院做四维彩超检查医优惠
  • 松原中医医院专家推荐家庭医生生活吉林市第三人民医院门诊部营业时间
  • 88对话长春医大二院打胎可靠吗乐视资讯
  • 长春市妇产科医院白带异常多少钱
  • 辽源市怀孕检测多少钱
  • 吉林医科大学第二医院剖腹产需多少钱
  • 长春人流在哪医院好
  • 长春人民医院子宫肌瘤多少钱
  • 相关阅读
  • 长春医院妇科哪家专业
  • 周分类长春一院四维彩超价格
  • 长春子宫瘤手术要多少钱
  • 大河媒体朝阳区妇幼保健院咨询专线
  • 长春妇科带环费用康泰养生
  • 长春市二院治疗妇科炎症好吗
  • 医护对话乾安县中医医院官方网
  • 公主岭市中心医院治疗宫颈肥大多少钱
  • 长春市第一医院门诊部在哪里
  • 网上活动二道区中医医院治疗不能怀孕69新闻
  • 责任编辑:最新分享

    相关搜索

      为您推荐